JOB CAPITULO 1

38) Buscando a Job

Job 7:1

Job 7:1 Spanish: La Biblia de las Américas

¿No está el hombre obligado a trabajar sobre la tierra? ¿ No son sus días como los días de un jornalero?

Job 7:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"¿No está el hombre obligado a trabajar sobre la tierra? ¿No son sus días como los días de un jornalero?

Job 7:1 Spanish: Reina Valera Gómez
¿Acaso no hay un tiempo determinado para el hombre sobre la tierra? ¿No son sus días como los días del jornalero?

Job 7:1 Spanish: Reina Valera 1909
CIERTAMENTE tiempo limitado tiene el hombre sobre la tierra, Y sus días son como los días del jornalero.

Job 7:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Ciertamente tiempo determinado tiene el hombre sobre la tierra, y sus días son como los días del jornalero.


- trabajo obligatorio, trabajador asalariado: ¡suena a esclavitud, a descontento, a infelicidad!

- ¡Por supuesto, Job está en el abismo y por eso habla de su condición!

- ¡Emplea palabras precisas para expresar o transmitir su condición precisa y sus sentimientos reales!

- ¿Cómo es posible ser insensible?

- ¡Pues los tres individuos lo son y no sólo ellos!
 
39) Buscando a Job

Job 7:2

Job 7:2 Spanish: La Biblia de las Américas

Como esclavo que suspira por la sombra, y como jornalero que espera con ansias su paga,

Job 7:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Como esclavo que suspira por la sombra, Y como jornalero que espera con ansias su paga,

Job 7:2 Spanish: Reina Valera Gómez
Como el siervo anhela la sombra, y como el jornalero espera la paga de su trabajo,

Job 7:2 Spanish: Reina Valera 1909
Como el siervo anhela la sombra, Y como el jornalero espera el reposo de su trabajo:

Job 7:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Como el siervo anhela la sombra, y como el jornalero espera el reposo de su trabajo,


- ¡Aquí estamos: “como esclavos”!

- ¡Sí, una visión negativa está relacionada con un estado mental negativo!

- ¡En este caso, tu mundo está cerrado y es muy difícil entrar!

- ¡Definitivamente no desanimando a la persona sino animándola!
 
40) Buscando a Job

Job 7:3


Job 7:3 Spanish: La Biblia de las Américas

así me han dado en herencia meses inútiles, y noches de aflicción me han asignado.

Job 7:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Así me han dado en herencia meses inútiles, Y noches de aflicción me han asignado.

Job 7:3 Spanish: Reina Valera Gómez
así he tenido que poseer meses de vanidad, y noches de congoja me fueron asignadas.

Job 7:3 Spanish: Reina Valera 1909
Así poseo yo meses de vanidad, Y noches de trabajo me dieron por cuenta.

Job 7:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
así poseo yo los meses de vanidad, y las noches de trabajo me dieron por cuenta.


- Muchas veces hay un elemento que no tenemos en cuenta y que es fundamental: ¡EL TIEMPO!

- ¡De hecho, el libro de Job no realza el período de tiempo que Job tuvo que sufrir!

- ¡El dolor y el sufrimiento son difíciles de soportar pero cuando duran y duran y duran!

- ¡Aquí Job habla de “meses de inutilidad”!

- ¡Por supuesto, habría sido más útil para él y para la gente si pudiera vivir una vida normal durante este tiempo!

- ¡Por supuesto, fue entrenado a través de dificultades!

- Entonces todo es relativo: ¡una situación a cambio de otra con efectos positivos y negativos!
 
41) Buscando a Job

Job 7:4

Job 7:4 Spanish: La Biblia de las Américas

Cuando me acuesto, digo: ``¿Cuándo me levantaré? Pero la noche sigue, y estoy dando vueltas continuamente hasta el amanecer.

Job 7:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Cuando me acuesto, digo: '¿Cuándo me levantaré?' Pero la noche sigue, Y estoy dando vueltas continuamente hasta el amanecer.

Job 7:4 Spanish: Reina Valera Gómez
Cuando estoy acostado, digo: ¿Cuándo me levantaré, y se acabará la noche? Y estoy lleno de devaneos hasta el alba.

Job 7:4 Spanish: Reina Valera 1909
Cuando estoy acostado, digo: ¿Cuándo me levantaré? Y mide mi corazón la noche, Y estoy harto de devaneos hasta el alba.

Job 7:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Cuando estoy acostado, digo: ¿Cuándo me levantaré? Y mido la noche, y estoy harto de devaneos hasta el alba.

- Job no puede dormir bien porque “se da vueltas inquieto”

- ¡Lo ha perdido todo!

- ¡Se queda solo!

- ¡Hay tres individuos luchando contra él!

- ¡Él está enfermo!

- ¡La situación empeora meses tras meses!

- Por si fuera poco, no puede dormir por las noches: ¿puede ser peor?

- ¡Job quiere morir pero no se va a suicidar!

- ¡Al contrario, encuentra la energía para defenderse de los tres individuos!
 
42) Buscando a Job

Job 7:5,6

Job 7:5 Spanish: La Biblia de las Américas

Mi carne está cubierta de gusanos y de una costra de tierra; mi piel se endurece y supura.

Job 7:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Mi carne está cubierta de gusanos y de una costra de tierra; Mi piel se endurece y supura.

Job 7:5 Spanish: Reina Valera Gómez
Mi carne está vestida de gusanos, y de costras de polvo; mi piel hendida y abominable.

Job 7:5 Spanish: Reina Valera 1909
Mi carne está vestida de gusanos, y de costras de polvo; Mi piel hendida y abominable.

Job 7:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mi carne está vestida de gusanos, y de terrones de polvo; mi piel hendida y abominable.

Job 7:5 Spanish: La Biblia de las Américas

Mi carne está cubierta de gusanos y de una costra de tierra; mi piel se endurece y supura.

Job 7:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Mi carne está cubierta de gusanos y de una costra de tierra; Mi piel se endurece y supura.

Job 7:5 Spanish: Reina Valera Gómez
Mi carne está vestida de gusanos, y de costras de polvo; mi piel hendida y abominable.

Job 7:5 Spanish: Reina Valera 1909
Mi carne está vestida de gusanos, y de costras de polvo; Mi piel hendida y abominable.

Job 7:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mi carne está vestida de gusanos, y de terrones de polvo; mi piel hendida y abominable.

- ¿Puedes creer eso: no hay futuro para Job, no tiene esperanza, todo está oscuro!

- ¿Cómo es posible que encuentre la energía para defenderse y con tanta energía?


- ¡Increíble!
 
43) Buscando a Job

Job 7:7,8

Job 7:7 Spanish: La Biblia de las Américas

Recuerda, oh Dios, que mi vida es un soplo, mis ojos no volverán a ver el bien.

Job 7:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Recuerda, oh Dios, que mi vida es un soplo, Mis ojos no volverán a ver el bien.

Job 7:7 Spanish: Reina Valera Gómez
Acuérdate que mi vida es un soplo, y que mis ojos no volverán a ver el bien.

Job 7:7 Spanish: Reina Valera 1909
Acuérdate que mi vida es viento, Y que mis ojos no volverán á ver el bien.

Job 7:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Acuérdate que mi vida es un viento, y que mis ojos no volverán para ver el bien.

Job 7:8 Spanish: La Biblia de las Américas

El ojo del que me ve no me verá más; tus ojos estarán sobre mí, pero yo no existiré.

Job 7:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El ojo del que me ve no me verá más; Tus ojos estarán sobre mí, pero yo no existiré.

Job 7:8 Spanish: Reina Valera Gómez
Los ojos de los que me ven, no me verán más; fijarás en mí tus ojos, y dejaré de ser.

Job 7:8 Spanish: Reina Valera 1909
Los ojos de los que me ven, no me verán más: Tus ojos sobre mí, y dejaré de ser.

Job 7:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Los ojos de los que ahora me ven, no me verán más; tus ojos serán sobre mí, y dejaré de ser.

- ¡Piensa que Job estaba acostumbrado a ayudar a la gente y ahora solo intenta sobrevivir!

- ¡No tiene ninguna esperanza, está esperando la muerte!

- ¡Cuando escuchas sus palabras, ves la acción negativa de los tres individuos!
 
44) Buscando a Job

Job 7:9,11

Job 7:9 Spanish: La Biblia de las Américas

Como una nube se desvanece y pasa, así el que desciende al Seol no subirá;

Job 7:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Como una nube se desvanece y pasa, Así el que desciende al Seol (región de los muertos) no subirá;

Job 7:9 Spanish: Reina Valera Gómez
Como la nube se desvanece, y se va; así el que desciende al sepulcro ya no subirá;

Job 7:9 Spanish: Reina Valera 1909
La nube se consume, y se va: Así el que desciende al sepulcro no subirá;

Job 7:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
La nube se acaba, y se va; así el que desciende al sepulcro, que nunca más subirá;

Job 7:10 Spanish: La Biblia de las Américas

no volverá más a su casa, ni su lugar lo verá más.

Job 7:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
No volverá más a su casa, Ni su lugar lo verá más.

Job 7:10 Spanish: Reina Valera Gómez
No volverá más a su casa, ni su lugar le conocerá más.

Job 7:10 Spanish: Reina Valera 1909
No tornará más á su casa, Ni su lugar le conocerá más.

Job 7:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
no tornará más a su casa, ni su lugar le conocerá más.

Job 7:11 Spanish: La Biblia de las Américas

Por tanto, no refrenaré mi boca, hablaré en la angustia de mi espíritu, me quejaré en la amargura de mi alma.

Job 7:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Por tanto, no refrenaré mi boca, Hablaré en la angustia de mi espíritu, Me quejaré en la amargura de mi alma.

Job 7:11 Spanish: Reina Valera Gómez
Por tanto yo no refrenaré mi boca; hablaré en la angustia de mi espíritu, y me quejaré con la amargura de mi alma.

Job 7:11 Spanish: Reina Valera 1909
Por tanto yo no reprimiré mi boca; Hablaré en la angustia de mi espíritu, Y quejaréme con la amargura de mi alma.

Job 7:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por tanto yo no reprimiré mi boca; hablaré con la angustia de mi espíritu, y me quejaré con la amargura de mi alma.

- ¡Job está esperando la muerte!

- ¡No tiene esperanzas!

- ¡No tiene nada que perder!


- ¡Lo único que le queda es hablar y defenderse!

- ¡Job es igual a sí mismo, luchará hasta el final!

- ¡Quiere lavar su honor!
 
45) Buscando a Job

Job 7:12-15

Job 7:12 Spanish: La Biblia de las Américas

¿Soy yo el mar, o un monstruo marino, para que me pongas guardia?

Job 7:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
¿Soy yo el mar, o un monstruo marino, Para que Tú me pongas guardia?

Job 7:12 Spanish: Reina Valera Gómez
¿Soy yo el mar, o ballena, para que me pongas guarda?

Job 7:12 Spanish: Reina Valera 1909
¿Soy yo la mar, ó ballena, Que me pongas guarda?

Job 7:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Soy yo un mar, o dragón, que me pongas guarda?

Job 7:13 Spanish: La Biblia de las Américas

Si digo: ``Mi cama me consolará, mi lecho atenuará mi queja,

Job 7:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Si digo: 'Mi cama me consolará, Mi lecho atenuará mi queja,'

Job 7:13 Spanish: Reina Valera Gómez
Cuando digo: Me consolará mi cama, mi lecho atenuará mis quejas;

Job 7:13 Spanish: Reina Valera 1909
Cuando digo: Mi cama me consolará, Mi cama atenuará mis quejas;

Job 7:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Cuando digo: Mi cama me consolará, mi cama atenuará mis quejas;

Job 7:14 Spanish: La Biblia de las Américas

entonces tú me asustas con sueños y me aterrorizas con visiones;

Job 7:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Entonces Tú me asustas con sueños Y me aterrorizas con visiones.

Job 7:14 Spanish: Reina Valera Gómez
Entonces me aterras con sueños, y me turbas con visiones.

Job 7:14 Spanish: Reina Valera 1909
Entonces me quebrantarás con sueños, Y me turbarás con visiones.

Job 7:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
entonces me quebrantarás con sueños, y me turbarás con visiones.

Job 7:15 Spanish: La Biblia de las Américas

mi alma, pues, escoge la asfixia, la muerte, en lugar de mis dolores.

Job 7:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Mi alma, pues, escoge la asfixia, La muerte, en lugar de mis dolores.

Job 7:15 Spanish: Reina Valera Gómez
Y así mi alma tuvo por mejor el estrangulamiento y la muerte, más que la vida.

Job 7:15 Spanish: Reina Valera 1909
Y así mi alma tuvo por mejor el ahogamiento, Y quiso la muerte más que mis huesos.

Job 7:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y mi alma tuvo por mejor el ahogamiento, y quiso la muerte más que a mis huesos.

- ¡El diablo nunca se rinde!

- ¡Ha enviado a los tres individuos!

- ¡Envía visiones a uno de los individuos contra Job para aterrorizarlo por la noche y funciona!

- ¡El diablo quiere que Job se suicide!


- ¡Lo lleva al límite!
 
46) Buscando a Job

Job 7:16

Job 7:16 Spanish: La Biblia de las Américas

Languidezco; no he de vivir para siempre. Déjame solo, pues mis días son un soplo.

Job 7:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Languidezco; no he de vivir para siempre. Déjame solo, pues mis días son un soplo.

Job 7:16 Spanish: Reina Valera Gómez
Desvanezco; no he de vivir para siempre; déjame, pues mis días son vanidad.

Job 7:16 Spanish: Reina Valera 1909
Aburríme: no he de vivir yo para siempre; Déjáme, pues que mis días son vanidad.

Job 7:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Abominé la vida ; no quiero vivir para siempre; déjame, pues, que mis días son vanidad.

- ¡Job ya tiene suficiente, no quiere más!

- ¡Quiere que los tres individuos lo dejen en paz pero siguen trabajando en su contra!

- ¡El diablo sigue usándolos para golpearlo hasta el final!
 
47) Buscando a Job

Job 7:17-20


Job 7:17 Spanish: La Biblia de las Américas

¿Qué es el hombre para que lo engrandezcas, para que te preocupes por él,

Job 7:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
¿Qué es el hombre para que lo engrandezcas, Para que Te preocupes por él,

Job 7:17 Spanish: Reina Valera Gómez
¿Qué es el hombre, para que lo engrandezcas, y para que pongas sobre él tu corazón,

Job 7:17 Spanish: Reina Valera 1909
¿Qué es el hombre, para que lo engrandezcas, Y que pongas sobre él tu corazón,

Job 7:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Qué es el hombre, para que lo engrandezcas, y que pongas sobre él tu corazón,

Job 7:18 Spanish: La Biblia de las Américas

para que lo examines cada mañana, y a cada momento lo pongas a prueba?

Job 7:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Para que lo examines cada mañana, Y a cada momento lo pongas a prueba?

Job 7:18 Spanish: Reina Valera Gómez
y lo visites todas las mañanas, y a cada momento lo pruebes?

Job 7:18 Spanish: Reina Valera 1909
Y lo visites todas las mañanas, Y todos los momentos lo pruebes?

Job 7:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y lo visites todas las mañanas, y todos los momentos lo pruebes?

Job 7:19 Spanish: La Biblia de las Américas

¿Nunca apartarás de mí tu mirada, ni me dejarás solo hasta que trague mi saliva?

Job 7:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
¿Nunca apartarás de mí Tu mirada, Ni me dejarás solo hasta que trague mi saliva?

Job 7:19 Spanish: Reina Valera Gómez
¿Hasta cuándo no te apartarás de mí, y no me soltarás ni siquiera para que trague mi saliva?

Job 7:19 Spanish: Reina Valera 1909
¿Hasta cuándo no me dejarás, Ni me soltarás hasta que trague mi saliva?

Job 7:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Hasta cuándo no me dejarás, ni me soltarás hasta que trague mi saliva?

Job 7:20 Spanish: La Biblia de las Américas

¿He pecado? ¿Qué te he hecho a ti, oh guardián de los hombres? ¿Por qué has hecho de mí tu blanco, de modo que soy una carga para mí mismo?

Job 7:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
¿He pecado? ¿Qué Te he hecho, Oh guardián de los hombres? ¿Por qué has hecho de mí Tu blanco, De modo que soy una carga para mí mismo?

Job 7:20 Spanish: Reina Valera Gómez
Pequé, ¿qué te hago yo, oh Guarda de los hombres? ¿Por qué me has puesto como blanco tuyo, de modo que soy una carga para mí mismo?

Job 7:20 Spanish: Reina Valera 1909
Pequé, ¿qué te haré, oh Guarda de los hombres? ¿Por qué me has puesto contrario á ti, Y que á mí mismo sea pesado?

Job 7:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Si he pecado, ¿qué te haré, oh Guarda de los hombres? ¿Por qué me has puesto contrario a ti, y que a mí mismo sea pesado?

- ¡Es la primera vez que Job habla de Yah.weh!

- ¡Él sabe que lo que le ha pasado es anormal!

- ¡Ve una estrategia en su contra!

- ¡Todo está hecho para destruirlo!

- ¡Él no sabe que es el diablo y entonces piensa que es Yah.weh!

- ¡Por eso no puede entender!

- Además no sabemos cómo funciona la relación entre Yah.weh y Job, ¡sólo sabemos que es un vínculo muy fuerte!

- ¡Podemos imaginar que algo anda mal como si estuviera cortado, como si se hubiera cortado el enlace!

- Imagínense la relación entre Yah.weh y Adán, solían hablar directamente, ¿cómo reaccionaría Adán si desapareciera?

- ¡Imagínese a todos los fieles conectados con Yah.weh a través de visiones o sueños y luego nada!

- ¿Cómo reaccionarían?
 
48) Buscando a Job

Job 7:20,21

Job 7:20 Spanish: La Biblia de las Américas

¿He pecado? ¿Qué te he hecho a ti, oh guardián de los hombres? ¿Por qué has hecho de mí tu blanco, de modo que soy una carga para mí mismo?

Job 7:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
¿He pecado? ¿Qué Te he hecho, Oh guardián de los hombres? ¿Por qué has hecho de mí Tu blanco, De modo que soy una carga para mí mismo?

Job 7:20 Spanish: Reina Valera Gómez
Pequé, ¿qué te hago yo, oh Guarda de los hombres? ¿Por qué me has puesto como blanco tuyo, de modo que soy una carga para mí mismo?

Job 7:20 Spanish: Reina Valera 1909
Pequé, ¿qué te haré, oh Guarda de los hombres? ¿Por qué me has puesto contrario á ti, Y que á mí mismo sea pesado?

Job 7:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Si he pecado, ¿qué te haré, oh Guarda de los hombres? ¿Por qué me has puesto contrario a ti, y que a mí mismo sea pesado?

Job 7:21 Spanish: La Biblia de las Américas

Entonces, ¿por qué no perdonas mi transgresión y quitas mi iniquidad? Porque ahora dormiré en el polvo; y tú me buscarás, pero ya no existiré.

Job 7:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Entonces, ¿por qué no perdonas mi transgresión Y quitas mi iniquidad? Porque ahora dormiré en el polvo; Y Tú me buscarás, pero ya no existiré."

Job 7:21 Spanish: Reina Valera Gómez
¿Y por qué no perdonas mi rebelión, y quitas mi iniquidad? Porque ahora dormiré en el polvo, y si me buscares de mañana, ya no estaré.

Job 7:21 Spanish: Reina Valera 1909
¿Y por qué no quitas mi rebelión, y perdonas mi iniquidad? Porque ahora dormiré en el polvo, Y si me buscares de mañana, ya no seré.

Job 7:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Y por qué no quitas mi rebelión, y perdonas mi iniquidad? Porque ahora dormiré en el polvo, y si me buscares de mañana, ya no seré hallado.

- ¡Job no puede imaginar que el diablo lo persigue!

- ¡Él no sabe lo que está pasando!

- ¡Solo puede pensar que Dios lo está castigando!

- ¡Y no sabe por qué!

- ¡Es una completa locura y el diablo lo sabe!
 
49) Buscando a Job

Job 9:2

Job 9:2 Spanish: La Biblia de las Américas

En verdad yo sé que es así, pero ¿cómo puede un hombre ser justo delante de Dios?

Job 9:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"En verdad yo sé que es así, Pero ¿cómo puede un hombre ser justo delante de Dios?

Job 9:2 Spanish: Reina Valera Gómez
Ciertamente yo conozco que es así: ¿Y cómo se justificará el hombre con Dios?

Job 9:2 Spanish: Reina Valera 1909
Ciertamente yo conozco que es así: ¿Y cómo se justificará el hombre con Dios?

Job 9:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Ciertamente yo conozco que es así; ¿y cómo se justificará el hombre con Dios?

- Job reconoce que no somos nada comparados con Yah.weh, ¡que no sabemos nada!

- ¡A veces, cuando tenemos que afrontar situaciones difíciles, es difícil entender lo que está pasando!

- ¡Tal vez si tuviéramos más información sobre la relación entre Yah.weh y Job, sería más fácil entender por qué dice lo que dice!

- Como falta un eslabón, podemos confiar en que Yah.weh diga acerca de Job que ¡no hay nadie como él en la tierra!


- Si no es un testimonio valioso, ¡qué nos hace falta!

- ¡Es como una lámpara que ilumina las tinieblas y abre nuestra mente al Libro de Job!
 
50) Buscando a Job

Job 9:3

Job 9:3 Spanish: La Biblia de las Américas

Si alguno quisiera contender con El, no podría contestarle ni una vez entre mil.

Job 9:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Si alguien quisiera discutir con El, No podría contestar ni una vez entre mil.

Job 9:3 Spanish: Reina Valera Gómez
Si quisiere contender con Él, no le podrá responder a una cosa de mil.

Job 9:3 Spanish: Reina Valera 1909
Si quisiere contender con él, No le podrá responder á una cosa de mil.

Job 9:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Si quisiere contender con él, no le podrá responder a una cosa de mil.

- ¡Simple pero equilibrado!

- ¡Y Job conoce a Yah.weh personalmente!

- ¡La criatura frente a su creador!

- ¡Y muy buena en el caso de Job!
 
51) Buscando a Job

Job 9:4

Job 9:4 Spanish: La Biblia de las Américas

Sabio de corazón y robusto de fuerzas, ¿quién le ha desafiado sin sufrir daño?

Job 9:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Sabio de corazón y robusto de fuerzas, ¿Quién Lo ha desafiado sin sufrir daño?

Job 9:4 Spanish: Reina Valera Gómez
Él es sabio de corazón, y poderoso en fortaleza, ¿Quién se endureció contra Él, y le fue bien?

Job 9:4 Spanish: Reina Valera 1909
El es sabio de corazón, y poderoso en fortaleza, ¿Quién se endureció contra él, y quedó en paz?

Job 9:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El es sabio de corazón, y fuerte en fuerza, ¿quién se endureció contra él, y quedó en paz?

- ¡Qué equilibrio “sabio de corazón y poderoso en poder”!

- Qué equilibrio “sabio y poderoso”

- ¿Hay mejores palabras para calificar a Yah.weh?

- ¡Y Job conoce a Yah.weh personalmente!

- ¡Estas palabras son un testimonio!

- ¡También sobre su fidelidad!

- ¡Qué palabras tan poderosas!
 
52) Buscando a Job

Job 9:5

Job 9:5 Spanish: La Biblia de las Américas

El es el que remueve los montes, y éstos no saben cómo cuando los vuelca en su furor;

Job 9:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Dios es el que remueve los montes, y éstos no saben cómo Cuando los vuelca en Su furor;

Job 9:5 Spanish: Reina Valera Gómez
Él remueve las montañas con su furor, y ellas no saben quién las trastornó.

Job 9:5 Spanish: Reina Valera 1909
Que arranca los montes con su furor, Y no conocen quién los trastornó:

Job 9:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Que arranca los montes con su furor, y no conocen quién los trastornó;

- ¿Pensamos a menudo en el poder de Dios?

- Al igual que Job, basta pensar en las fuerzas de la naturaleza como: TERREMOTOS, VOLCANES, TORNADOS, HURACANES!

- No podemos controlarlos!

- Fueron creados por Yah.weh!

- ¡Y todavía están muy vivos!

-¿Y qué puede hacer el hombre contra ellos?

- ¡No gran cosa!
 
1) Job - comparando la fidelidad a Yah.weh

- Cuando la historia de Job comienza en el libro de Job, ¡Job es un hombre anciano!
- ¡No hay nadie como él en la tierra!
- ¡Su fidelidad está establecida!
- ¡No tiene nada que demostrarle a Yah.weh!
- ¡Y Yah.weh es su único juez!
- ¡Nadie más!
- ¡No hay nada más importante que su relación con Yah.weh!
- ¡Es como respirar, beber y comer!
- ¡Si queremos entender la fidelidad de Job, necesitamos sentir su relación con Yah.weh!
- ¡Debería decir que la huelas!
- ¡Cada gota de sudor!
 
2) Job - comparando la fidelidad a Yah.weh

- ¡Lo tiene todo!
- ¡Muchos animales!
- ¡Muchos sirvientes!
- ¡Muchos niños!
- ¡Se nos habla de una esposa como Abraham!
- ¡Una relación profunda con Yah.weh!
- ¡Es respetado por todos!
- ¡Inocente!
- ¡Vertical!
- ¡Temiendo a Yah.weh!
- ¡Evitando el mal!
- ¿No es eso suficiente?
- Desafortunadamente, ¡no sabemos nada sobre la juventud y la edad adulta de Job!
- Personalmente, ¡me hubiera gustado tener esa información!
- ¡Entonces podrás compararlo con toda tu vida!
- ¡Comparar las diferentes etapas!
- ¡Nada especial!
- ¡Simplemente humano!
 
3) Job - comparando la fidelidad a Yah.weh

JOB 1:5

Job 1:5 Spanish: La Biblia de las Américas
Y sucedía que cuando los días del banquete habían pasado, Job enviaba a buscarlos y los santificaba, y levantándose temprano, ofrecía holocaustos conforme al número de todos ellos. Porque Job decía: Quizá mis hijos hayan pecado y maldecido a Dios en sus corazones. Así hacía Job siempre.
Job 1:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Cuando los días del banquete habían pasado, Job enviaba a buscarlos y los santificaba, y levantándose temprano, ofrecía holocaustos conforme al número de todos ellos. Porque Job decía: "Quizá mis hijos hayan pecado y maldecido a Dios en sus corazones." Job siempre hacía así.

Job 1:5 Spanish: Reina Valera Gómez
Y acontecía que habiendo pasado en turno los días del convite, Job enviaba y los santificaba, y se levantaba de mañana y ofrecía holocaustos conforme al número de todos ellos. Porque decía Job: Quizá habrán pecado mis hijos, y habrán blasfemado a Dios en sus corazones. De esta manera hacía todos los días.

Job 1:5 Spanish: Reina Valera 1909
Y acontecía que, habiendo pasado en turno los días del convite, Job enviaba y santificábalos, y levantábase de mañana y ofrecía holocaustos conforme al número de todos ellos. Porque decía Job: Quizá habrán pecado mis hijos, y habrán blasfemado á Dios en s

Job 1:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y acontecía que, habiendo pasado en turno los días del convite, Job enviaba y los santificaba, y se levantaba de mañana y ofrecía holocaustos conforme al número de todos ellos. Porque decía Job: Por ventura habrán pecado mis hijos, y habrán blasfemado a Dios en sus corazones. De esta manera hacía Job todos los días.

- ¡Para purificarlos!
- ¡Levantarse temprano en la mañana!
- ¡Ofrecer holocaustos a todos!
- “¡Quizás mis hijos han pecado y han maldecido a Yah.weh en su corazón”!
- ¡Esta era la práctica habitual de Job!
- ¿Alguna vez has visto a un hombre sencillo como tú y como yo hacer algo así en la Biblia?
- Yo no !
- ¡Sólo este pequeño elemento se opone poderosamente a todos aquellos que hablan en contra de Job y no tienen idea de lo que significa FIDELIDAD A YAH.WEH!
- ¡Es fácil de entender cuando te das cuenta de que LA INFIDELIDAD ESTÁ CASI EN TODAS PARTES EN LA BIBLIA!
 
4) Job - comparando la fidelidad a Yah.weh

(Job 1:1)
- ¡Impeccable!
- ¡Recto!
- ¡Temiendo a Dios!
- ¡Huyendo del mal!
(Job 1:8)
- ¡No hay nadie como él en la tierra!
- ¡Impecable!
- ¡Recto!
- ¡Temiendo a Dios!
- ¡Huyendo del mal!
- ¡Encontramos las mismas palabras dos veces sobre Job!
- ¡Una vez en el texto!
- ¡Una vez, cuando Yah.weh habla con el diablo!
- ¡Entonces, para Yah.weh, la fidelidad de Job es meridianamente clara!
- ¡Job no necesita ningún refinamiento!
- ¡Hace todo lo que Yah.weh espera de él!
- ¡Y aún más!
- ¡Hace todo según lo que sabe!
- ¡En la Biblia, Israel hace lo contrario, es decir, corrupción espiritual y sigue la corrupción!
- ¡Saben qué hacer y hacen todo lo contrario!
- ¡Hoy ocurre lo mismo con la humanidad, no hay absolutamente ninguna diferencia!
-¡Y muchos hablan contra Job!
- ¡Así también hablan contra Yah.weh!
- ¡Encuentra el error!
 
5) Job - comparando la fidelidad a Yah.weh

- ¿Son serias las acusaciones del diablo contra Job?
- ¡De hecho, son completamente ridículos!
- ¡Job es un fiel siervo de Yah.weh!
- ¡Por su fidelidad, Yah.weh lo bendice!
- ¡Es una relación bidireccional!
- ¡Siempre ha sido así !
- ¡En Mateo 4, el diablo hace esto cuando provoca a Jesús!
- Y el tercer intento es el mejor: ¡algo a cambio de otra cosa!
- ¡Hace lo mismo con Eva!
- ¡En la alianza entre Yah.weh e Israel sigue siendo lo mismo!
- ¡En realidad, sólo hay una manera!
- ¡Yah.weh sólo da!
- ¡Israel no da nada a cambio!
- ¡Entonces el diablo es menos que nada!
- Por eso dice Yah.weh: ¡no hay nadie como él en la tierra!