JESÚS ES SEPULTADO UN MIERCOLES ANTES DE QUE EL SOL SE OCULTARA, Y RESUSITÓ UN SÁBADO

JESÚS ES SEPULTADO UN MIERCOLES ANTES DE QUE EL SOL SE OCULTARA, Y RESUSITÓ UN SÁBADO​


No, creo que Jesús no fue sepultado un miércoles

Captura de pantalla 2024-12-25 121938.png
 
  • Like
Reacciones: Jima40
Mishi manuel; Saludos de Paz Todos.

León-El
JESÚS no comió la Pascua ese año. Deja de inventar. La Pascua se cena el 15. Como has dicho, era día 14. ¿De verdad, no te das cuenta de tu error????? Y a ti te falta considerar esto: Lucas 22;8: R.V.A. Aparejad la Pascua para QUE COMAMOS,
- Verso 11: R.V.A. ¿donde esta el aposento donde tengo de comer la Pascua?,
- Verso 15: R.V.A. EN GRAN MANERA HE DESEADO COMER CON VOSOTROS ESTA PASCUA ANTES QUE PADEZCA.
Mateo 26:17: R.V.A. ¿DONDE QUIERES QUE ADERECÉMOS PARA QUE COMAS LA PASCUA?
- Marcos 14:12: R.V.A. ¿dónde quieres que vallamos a disponer para que comas la Pascua?,
- Verso 14: R.V.A. ¿Dónde está el aposento donde he de COMER la Pascu con mis discípulos?
- Verso 18: R.V.A. Y como se sentasen a la mesa Y COMIESEN.
¿Porqué dices que JESUS no comió la Pascua?.

Y... te falta un día, que no has narrado, PORQUE TE SOBRA UN DÍA. Con toda intención he puesto ¿Y? para que me hicieras esta observación; se trata del Sábado semanál en que al estar terminando el Día EL SEÑOR JESÚS RESUCITÓ.

Es aquel día que vas a manipular para agregar a la PALABRA. Un día que las mujeres podrían haber ido al sepulcro, pues no sería de reposo, ni de sábado de la semana. Sería tu patético sexto día de la semana.

¿Piensas que las mujeres irían a preparar el cuerpo de un muerto, ¡cuatro días después de haber entregado el espíritu! Nadie iría al sepulcro. Según tus deducciones, hubiesen ido ese sexto día de la semana que no has hablado.
Ya sómos 2 Patéticos: tu y yo;
Ya que la primer vicita al sepulcro: lo hicieron Maria magdalena y otra mujer, y mientras se van acercando al sepulcro, sienten un terremoto que se da porque el Ángel mueve la piedra y resucia EL SEÑOR JESÚS; y era un día Sabado semanal cuando está en sus últimos momentos.

Manuel sm; Bendiciones a Todos, Paz a Vosotros Hermanos. :Wizard::Wizard::Wizard::Wizard::Wizard::Wizard::Wizard::Food2:
¿Sabes que la Pascua se desarrolla desde el día uno del mes uno? Parece que no.

La cena del 14 no era la Pascua. El 14 se prepara la Pascua para comer la Pascua el 15 en una cena. Espero que entiendas.

No, no has aclarado sobre el día de trabajo que te sobra entre los reposos. Deberías montar una "tesis" sobre ese día.

En un día de reposo no se puede realizar trabajo, en ninguna parte de ese día.
 

JESÚS ES SEPULTADO UN MIERCOLES ANTES DE QUE EL SOL SE OCULTARA, Y RESUSITÓ UN SÁBADO​


No, creo que Jesús no fue sepultado un miércoles

Ver el archivo adjunto 3335392
Hola Jorge.
Analicemos el versículo que estas proponiendo, Marcos 15:42

Estudiemos la palabra PREPARACIÓN.

En mi versión de la biblia la Reina Valera 1960 la palabra preparación se encuentra 6 veces.
Solamente 6 veces y todas en el nuevo testamento.
Te copio y pego estas únicas las 6 ocurrencias.
Esta versión no registra su uso en todo el antiguo testamento.

1.
Mateo 27
62 Al día siguiente, que es después de la preparación, se reunieron los principales sacerdotes y los fariseos ante Pilato...

2.
Marcos 15
42 Cuando llegó la noche, porque era la preparación, es decir, la víspera del día de reposo...

3.
Lucas 23
54 Era día de la preparación, y estaba para comenzar el día de reposo.

4.
Juan 19
14 Era la preparación de la pascua, y como la hora sexta.

5.
Juan 19
31 Entonces los judíos, por cuanto era la preparación de la pascua, a fin de que los cuerpos no quedasen en la cruz en el día de reposo (pues aquel día de reposo era de gran solemnidad), rogaron a Pilato que se les quebrasen las piernas, y fuesen quitados de allí.

6.
Juan 19
42 Allí, pues, por causa de la preparación de la pascua de los judíos, y porque aquel sepulcro estaba cerca, pusieron a Jesús.

En tres de estos versículos se nos dice que esta preparación refiere a la víspera del reposo anual de pascua y en los otros tres solo refiere a la víspera de un día de reposo que no contradice esto.

¿En base a esta evidencia escrita cuál crees que era el reposo que comenzaba aquel anochecer del día al que llamaron PREPARACIÓN?
 
Bueno ya que veo que estás bien enredado tratando de explicar Mateo 28:1 con el tema de los sábados, te pregunto:

¿Porque ese sólo versículo menciona dos veces Sabbaton?

Es imposible que Mateo haya usado Sabbaton para referirse al séptimo día de reposo y en el mismo versículo usarlo nuevamente para referirse al primer día de la semana.

Ustedes defienden que Sabbaton es primer día de la semana ¿Cómo entonces también lo traducen en el mismo verso cómo "después del día de reposo"?
Menciona dos veces sabbaton porque menciona dos veces sabbaton en ese verso. Lo puedes contar. Así de sencillo. En otro CONTEXTO igual, menciona Sabbatou lo que no debe poseer la misma traducción. Por ejemplo:

Mr 16:1: "Pasado el sábado, María Magdalena, María, la de Jacobo, y Salomé, compraron especias aromáticas para ir a ungirlo."

Por el contrario, en el mismo contexto, Mateo se refirió a sábados en plural, primero, y a un día específico, después, como evidentemente lo ofrece la ESCRITURA.

No sé quiénes son "ustedes". Aclara.

Por el momento, YO te aclaro otra vez que Sabbaton es un plural y Sabbatou es singular.
Es evidente que la traducción está totalmente errada y además manipulada a conveniencia de los intereses de los traductores.
No está errada. Errado estás tú siguiendo tradiciones judías.
Este es el texto griego de Mateo 28:1

Ὀψὲ δὲ σαββάτων τῇ ἐπιφωσκούσῃ εἰς μίαν σαββάτων

Ahora el texto manipulado en español:

Pasado el día de reposo (Sabbaton) al amanecer del primer día de la semana (Sabbaton)

Que los expertos bíblicos me expliquen porque las biblias católico-protestante traducen Sabbaton como "día de reposo" y luego como "primer día de la semana" en el mismo versículo.

O es séptimo día, o es primer día.

Les recuerdo que ustedes los dominguistas niegan que Sabbaton se traduce "sábado" y defienden que se traduce "primer día de la semana"

Espero lo expliquen, porque están sumamente refutados con esto
Te lo voy a explicar, otra vez, haciendo caso omiso a tus descalificaciones, para que salgas de tus dudas:

Sabbaton se puede traducir como: reposos, sábados, semanas.

Mientras que mia ton sabbaton se puede traducir como: Día UNO de sábados, día Uno de las semanas y/o primer día de la semana. No hay problema con eso.

¿Te parece bien o quiere que te lo vuelva a repetir?
 
1.
Mateo 27
62 Al día siguiente, que es después de la preparación, se reunieron los principales sacerdotes y los fariseos ante Pilato...

2.
Marcos 15
42 Cuando llegó la noche, porque era la preparación, es decir, la víspera del día de reposo...

3.
Lucas 23
54 Era día de la preparación, y estaba para comenzar el día de reposo.

4.
Juan 19
14 Era la preparación de la pascua, y como la hora sexta.

5.
Juan 19
31 Entonces los judíos, por cuanto era la preparación de la pascua, a fin de que los cuerpos no quedasen en la cruz en el día de reposo (pues aquel día de reposo era de gran solemnidad), rogaron a Pilato que se les quebrasen las piernas, y fuesen quitados de allí.

6.
Juan 19
42 Allí, pues, por causa de la preparación de la pascua de los judíos, y porque aquel sepulcro estaba cerca, pusieron a Jesús.
1. No nos habla de la clase de reposo que comenzaba.
2. No nos habla de la clase de reposo que comenzaba.
3. No nos habla de la clase de reposo que comenzaba.
4. Nos dice que el reposo que comenzaba era el reposo anual de la pascua o 15 de Nisán.
5. Nos dice que el reposo que comenzaba era el reposo anual de la pascua o 15 de Nisán.
6. Nos dice que el reposo que comenzaba era el reposo anual de la pascua o 15 de Nisán.
Ninguno de ellos hace referencia alguna al séptimo día de la semana.
 

JESÚS ES SEPULTADO UN MIERCOLES ANTES DE QUE EL SOL SE OCULTARA, Y RESUSITÓ UN SÁBADO​


No, creo que Jesús no fue sepultado un miércoles

Ver el archivo adjunto 3335392
Has traído otra CONFIRMACIÓN de dos REPOSOS consecutivos.

Te voy a preguntar lo mismo que a Vino Tinto (@LuzAzuL ), que se la pasa escapando: ¿Muéstrame los manuscritos que aparezca la palabra griega para traducir "víspera" en Mt 28:1?

A diferencia: Mr 16:42, donde aparece prosabbatou, en Mt 28:1 se muestra Ofe sabbaton.
 
Última edición:
Lo que vos quieras.
Así como la palabra preparación se repite seis veces en la traducción Reina Valera, la palabra víspera se repite una sola vez.

1.
Marcos 15
42 Cuando llegó la noche, porque era la preparación, es decir, la víspera del día de reposo...
 
No existe forma alguna de demostrar mediante estos seis versículos que el día de la crucifixión de Jesús fuera víspera del séptimo día.
Simplemente no se dice.
Lo que sí se dice 3 veces es que la crucifixión fue en víspera de la Pascua.
Que los cuerpos se bajaron porque el reposo que venía era la Pascua judía.
 
La palabra "víspera" se refiere al día que antecede inmediatamente a otro determinado, especialmente si es una festividad.
En el contexto de los evangelios, cuando se menciona la "víspera del día de reposo", se está indicando el día anterior al día de reposo, es decir, el día en que se realizan los preparativos necesarios para observar adecuadamente dicho día.
Si hubiera forma de establecer que en los originales este reposo hace referencia al séptimo día entonces podríamos definir con precisión que ambas festividades se superpusieron y Jesucristo fue crucificado un sexto día.
 
¿Hay alguien en este foro que pueda demostrarme que en los originales no dice reposo sino séptimo día?
Con todo gusto revisaré dicha información.
 
Has traído otra CONFIRMACIÓN de dos REPOSOS consecutivos.

Te voy a preguntar lo mismo que a Vino Tinto (@LuzAzuL ), que se la pasa escapando: ¿Muéstrame los manuscritos que aparezca la palabra griega para traducir "víspera" en Mt 28:1?

A diferencia: Mr 16:42, donde aparece prosabbatou, en Mt 28:1 se muestra Ofe sabbaton.
Captura de pantalla 2024-12-25 151026.png

No es una sola palabra la que se traduce como "víspera"
Es una frase completa
La frase, "cual está siendo antes de sábado"
 
  • Like
Reacciones: Jima40
Así como la palabra preparación se repite seis veces en la traducción Reina Valera, la palabra víspera se repite una sola vez.

1.
Marcos 15
42 Cuando llegó la noche, porque era la preparación, es decir, la víspera del día de reposo...
Así es
Captura de pantalla 2024-12-25 150648.png
 
  • Like
Reacciones: Salmos 1
¿Hay alguien en este foro que pueda demostrarme que en los originales no dice reposo sino séptimo día?
Con todo gusto revisaré dicha información.
El original del codex sinaiticus no dice séptimo día
Pero sí dice sábado
Antes del sábado, o víspera del sábado

Captura de pantalla 2024-12-25 152840.png
 
  • Like
Reacciones: Jima40
Ver el archivo adjunto 3335398

No es una sola palabra la que se traduce como "víspera"
Es una frase completa
La frase, "cual está siendo antes de sábado"
Pero el sábado occidental no tiene nada que ver con el shabat o reposo hebreo.
El sábado occidental va desde las 0 horas hasta las 24 mientras que el séptimo día hebreo va desde el viernes después de la puesta del sol y hasta el sábado hasta la puesta del sol.
 
@Salmos 1 te quedaste calladito ahora que Chatgpt te dijo lo mismo quee yo te decia... 15 de nisan cayò en shabat semanal...
No entiendo la manera en que razonas.
Si me quedara callado no hubiera publicado en el foro la respuesta adversa que publiqué.
Te entiendo porque no entendés como yo me muevo.
La inteligencia artificial es un programa y yo soy programador de oficio.
Y la IA no puede pensar. Solo busca el razonamiento mayoritario y lo ordena.
Por eso necesita de múltiples fuentes para generar una respuesta a partir de estas.
La inteligencia artificial es un procesador de textos rapidísimo y analizador de conjunciones.
Y no solo de conjunciones coordinantes y conjunciones subordinantes sino que analiza de manera matemática cada palabra y la manera en que en cada oración esta es acompañada por otras.
Te mando un abrazo.
 
Burrito: ¿Qué palabra usa el codex sinaiticus en Marcos 15:42 en lugar de sábado?

ChatGPT 4o:
En Marcos 15:42, el Codex Sinaiticus utiliza la palabra griega "προσάββατον" (prosábbaton) para referirse al día anterior al "σάββατον" (sábbaton), que significa "sábado" o "día de reposo".
Por lo tanto, "προσάββατον" se traduce como "víspera del sábado" o "antes del sábado".

El texto griego de Marcos 15:42 en el Codex Sinaiticus es: "Καὶ ἤδη ὀψίας γενομένης, ἐπεὶ ἦν παρασκευή, ὅ ἐστιν προσάββατον", que se traduce como: "Y ya entrada la tarde, puesto que era la preparación, es decir, la víspera del sábado".

En este contexto, "παρασκευή" (paraskeué) se refiere al "día de preparación", comúnmente conocido como viernes, y "προσάββατον" enfatiza que este día precede al sábado.
Por lo tanto, el Codex Sinaiticus utiliza "προσάββατον" para indicar la víspera del sábado en Marcos 15:42.

Burrito: ¿Pero nada dice del séptimo día y podría ser un reposo anual o un sábado anual?

ChatGPT 4o:
En el contexto de Marcos 15:42, el término "día de preparación" se refiere al día previo al "día de reposo" o "shabat".
Este "día de reposo" puede corresponder al séptimo día de la semana (sábado) o a un "shabat" especial asociado con festividades judías, como la Pascua.

En este pasaje, se menciona que Jesús fue crucificado en el "día de preparación", es decir, la víspera del "día de reposo".
Dado que la Pascua judía (Pésaj) incluye días de reposo adicionales, es posible que el "día de reposo" mencionado sea un "shabat" anual relacionado con la festividad, y no necesariamente el sábado semanal.

Por lo tanto, el "día de preparación" en este contexto podría referirse al día anterior a un "shabat" anual, como el primer día de la Pascua, que también se consideraba un día de reposo solemne.
Esto sugiere que la crucifixión ocurrió antes de un "shabat" especial, y no necesariamente antes del sábado semanal.

Es importante considerar el contexto histórico y cultural para comprender plenamente el significado de estos términos en los relatos evangélicos.