¿Really?
Toda potestad me es dada en el cielo y en la tierra. Por tanto, id, y haced discípulos a todas las naciones, bautizándolos en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo; enseñándoles que guarden todas las cosas que os he mandado; y he aquí yo estoy con vosotros todos los días, hasta el fin del mundo. Ahora, nos preguntamos: Realmente dicho versículo en sus documentos originales, es cierto…?
- Al existir ésta forma bautismal, se hace necesario conocer el desempeño de los Apóstoles quienes nunca bautizaron bajo esta fórmula trinitaria, y por lo tanto no aparece registro alguno en las escrituras que nos diga que los Apóstoles hicieron por lo menos un bautizo en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. No obstante, se confirma en las escrituras que los apóstoles solamente bautizaron en el nombre de JESÚS y el bautismo en la fórmula del nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo como que para ellos no existió.
- La Verdad de que los apóstoles no hayan bautizado “En el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo” es porque El Señor nunca pronunció dichas palabras, y es allí la necesitoria legalización del DOGMA por la Iglesia Católica para sostener su trinidad.
Existe la evidencias en manuscritos antiguos, testimoniales de líderes católicos que tuvieron acceso a los originales manuscritos de los evangelios, versiones bíblicas y testimonios de historiadores estudiosos del tema que nos dicen que este bautismo de Mateo 28:19 es un agregado a las escrituras, muy posterior al s/(III/IV).d.C.
TESTIMONIOS.
SEGÚN BIBLIA DE JERUSALÉN:
Al escudriñar la versión de la biblia de Jerusalén antigua temprana
descubrimos la nota al pie de la página 1433 que dice:
“Es posible que esta fórmula se resienta, en su precisión, del uso litúrgico establecido mas tarde en la comunidad primitiva. Es sabido que los Hechos hablan de bautizar en el nombre de Yaohúshua…….
Es importante anotar que, la Versión de la Biblia de Jerusalén es una de las principales Versiones Católicas y lo sorprendente es que en ella se reconoce que los Apóstoles bautizaban en el Nombre de Yaohúshua y no en el nombre del padre y del hijo y del espíritu santo.
También es importante anotar
que, los mismos que introdujeron el verso de Mateo 28:19 en el s./IV, ahora dicen que este verso fue introducido por sus mismas comunidades católicas posteriores, por lo que se resiente en su precisión establecida por el uso litúrgico mas tarde en la misma comunidad primitiva “alrededor del año 400 después de Cristo”. Asimismo podemos ver la alteración
en 1.Juan 5:7, pero por el momento solamente hablaremos de Mateo 28:19.
SEGÚN EUSEBIO DE CESÁREA.
Revisando también la historia, nos encontramos que,
Eusebio de Cesárea, también conocido como
Eusebius Pamphili (265/339 d.C.), Fue obispo de Cesárea y se le conoce como
el padre de la historia de la Iglesia porque sus escritos
están entre los primeros relatos de la historia del cristianismo primitivo.
Cuando es proclamado Obispo de Cesárea tuvo acceso a la famosa Biblioteca de Cesárea donde constató el original de Mateo28:19 entre los manuscritos más antiguos almacenados allí. y éste es su testimonio acerca de las palabras verdaderas que Mateo plasmó en su evangelio en el Capitulo 28 verso 19.
Libro III, Capítulo 6,132 (a), p. 152 .
El Señor dijo a Sus discípulos:
“Id, y haced discípulos de todas las naciones en Mi NOMBRE, Enseñándoles a observar todas las cosas que yo os he mandado,” …
Asimismo en su Libro IX, Capítulo11, 445 también anota: “
Id y haced discípulos de todas las naciones en MI NOMBRE.
Y en su mismo Libro I, Capítulo 5,9 (a), p.24, anota:
“Id vosotros, y haced discípulos de todas las Naciones, enseñándoles que observen todas las cosas, las cuales yo os he mandado.
Las anteriores citas según Eusebio refleja el verso como él lo leyó del texto en la biblioteca en Cesárea. “Id vosotros a todo el mundo y haced discípulos de todas las naciones en MI NOMBRE “Mateo.28:19)
SOBRE EUSEBIO: Frederick Cornwallis Conybeare (1856 -1924) era un orientalista británico, Miembro del University College de Oxford, y profesor de Teología en la Universidad de Oxford, dio testimonio de este hecho y escribió: “De los testigos patrísticos del texto del Nuevo Testamento, tal como estaba en los manuscritos griegos alrededor del 300 al 340, ninguno es tan importante como Eusebio de Cesarea, puesto que vivía en la mayor
biblioteca cristiana de la época, aquella que Orígenes y Pamphilus habían reunido.
En su “Teofanía”, que se conserva en una versión siríaca antigua, de un códice de Nitria escrito en el año 411 (que está) en el Museo Británico, en su famosa “Historia Eclesiástica” y en su panegírico del emperador Constantino. Tras una moderada búsqueda en estas obras de Eusebio, he hallado
dieciocho citas de Mateo 28:19, y siempre en la forma siguiente:
“19 Id y haced discípulos de todas las naciones en mi nombre, enseñándoles a observar todas las cosas que yo os he mandado”.
((( la verdad sobre Mateo 28:19 )))
SEGÚN JUSTINO MARTIR.
“Justino Mártir fue uno de los primeros Padres de la Iglesia Católica Romana que ayudó a cambiar el antiguo bautismo de ‘EN EL NOMBRE DE JESÚS (Jesú Cristo)’ a los títulos de ‘Padre, Hijo y Espíritu Santo'”.
SEGÚN JERONIMO.
Jerónimo (331-420), autor de la versión latina de las Escrituras conocida como ‘La Vulgata’, confirma la existencia del evangelio hebreo de Mateo y declara: “Mateo, que es también Leví … compuso el evangelio … en el idioma y caracteres hebreos … Además, el mismo está preservado hasta este día en Cesarea, en la biblioteca coleccionada por el mártir Pamphilus”, así:
18 Jesús
se acercó hacia ellos y les dijo: “A mí se me ha entregado todo el poder
en los cielos y la tierra,
19
vosotros id a ellos en mi nombre
20
y cuidad de ellos para que cumplan todas las cosas que he mandado. (Estoy) con vosotros hasta siempre”.
SEGÚN BENEDICTO XVI.
El
Cardenal Joseph Ratzinger, conocido hoy en día como el Papa Benedicto XVI, reconoció en su libro “Introducción al Cristianismo”, páginas50-51:• “La forma básica de nuestra profesión de fe se manifestó durante el transcurso de los siglos II y III
en relación con la ceremonia del bautismo. En cuanto a su lugar de origen se refiere,
el texto (Mateo 28:19) llegó desde la ciudad de Roma. El bautismo de la Trinidad y el texto de Mateo28:19, por tanto, no se originó en la Iglesia original que se inició en Jerusalén alrededor del año 33.
SEGÚN EL CATECISMO DEL VATICANO.
El Catecismo de la Ciudad del Vaticano admite que el texto fue modificado: (Traducido de la Pág. 164)
En Cristo – La Biblia nos dice que los cristianos son bautizados EN CRISTO JESUS. (6) que pertenecen a Cristo. En Hechos de los Apóstoles (2:38- 8: 16 – 10: 48 – 19: 5) dice: “bautizándolos en el nombre [persona]de Yaohúshua”. – una mejor traducción sería: “dentro del nombre [persona] de Yaohúshua”.
SEGÚN LA ENCICLOPEDIA CATOLICA.
- La Enciclopedia Católica dice: Enciclopedia Católica de 1913, Vol. 2, pág. 365. Aquí los católicos reconocen que el bautismo fue cambiado por la Iglesia Católica. Enciclopedia Católica Vol. 8
- EnciclopediaCatólica, 1967 edición 2, Vol. 2 pág. 56, 59 :
“Una referencia explícita a la fórmula trinitaria bautismal no es encontrada en los primeros siglos”.
- Enciclopedia Católica, Tomo II, página263, dice: “La fórmula bautismal fue cambiada de EL NOMBRE DE JESÚS por las palabras “Padre, Hijo, y EspírituSanto” por la Iglesia Católica en el siglo segundo.”
EN LA PRÁCTICA CONTINUA. A partir del s.IV, la frase “En el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo” se convirtió en una práctica continua hasta nuestros días.
Ahora, no solamente la Iglesia Católica reconoce el cambio de la fórmula bautismal que era en el Nombre de JESÚS, personas estudiosas de la historia y prestigiosas enciclopedias declaran lo mismo: Aun es tiempo para que la Cristiandad moderna recupere las verdaderas palabras de nuestro Señor, retomando las palabras como fueron verdaderamente pronunciadas por El Señor y escritas en el “Evangelio Eterno” de Mateo así:
OTRAS ENCICLOPEDIAS Y DOCUMENTOS.
- Normannger, >>Teólogo anglicano de Cambridge, en “La Trinidad Divina”, 1977, páginas. 21-22,dice: Pitte “Mateo 28:19 no pretende ser una declaración de EL SEÑOR histórico y representa una adición hecha por los primeros católicos de la iglesia después de su muerte. Del mismo modo, las referencias al Padre, Hijo y Espíritu Santo en los Cuatro Evangelios no fueron pronunciadas por EL SEÑOR JESÚS.”
- Enciclopedia Británica, 11 edición Vol. 3 Pág. 365-366, “La fórmula bautismal fue cambiada de EL NOMBRE DE EL SEÑOR JESÚS a las palabras Padre, Hijo y Espíritu Santo por la Iglesia Católica Romana en el siglo1V
- LaEnciclopedia de Religión y de Ética (Encyclopedia of Religion and Ethics),dice referente a Mateo 28:19:
“La obvia explicación del silencio del Nuevo Testamento sobre”” el nombre trino””, y el uso de la otra fórmula bautismal (EN EL NOMBRE DE YAOHUSHUA) en las epístolas de Los Hechos y de Pablo, muestra que ésta otra fórmula (la delos Hechos y de los Apóstoles) fue anterior, y que la formula trinitaria es una copia tardía.”
- Edmund Schlimk, en “La Doctrina del Bautismo”,página 28, dice:
“El mandamiento bautismal en su forma de Mateo 28:19 no puede ser el histórico origen del bautismo cristiano. A lo sumo, debe ser asumido que éste texto ha sido transmitido en forma expandida por la Iglesia Católica.
- El Nuevo Testamento de Tyndale, Comentarios, Tomo I, página 275,dice:
“Es frecuentemente afirmado que las palabras “en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo”, no son ipsissima verba [las palabras exactas] DE EL SEÑOR YAOHUSHUA, sino una adición litúrgica posterior.”
- Wilhelm Bousset, en su libro” El Cristianismo del Señor” (“Kyrios Christianity”), página295, dice: “El testimonio para la distribución de la simple formula bautismal [en el Nombre de Yaohúshua realizada ampliamente durante el segundo siglo, es tan abrumadora que no deja dudas que en Mateo 28:19, la formula Trinitaria fue insertada posteriormente.”
((( la verdad sobre Mateo 28:19 )))
- El Diccionario Hasting de la Biblia de 1963. Página1015, dice:
“El texto Trinitario jefe en el Nuevo Testamento es la fórmula bautismal en Mateo 28:19. Este tardío dicho post resurrecional, no encontrado en ningún otro Evangelio o en ninguna otra parte en el Nuevo Testamento, ha sido visto por algunos escolares como una interpolación dentro de Mateo. También ha sido dicho que la idea de “hacer discípulos” es continuada en “enseñándoles”, de modo que la interviniente referencia al bautismo con su formula Trinitaria fue una inserción posterior dentro del dicho. Finalmente, la forma de Eusebio en el texto antiguo “en mi nombre” en vez de aquel “en el nombre de la Trinidad”, ha tenido ciertos abogados. Es sin duda mejor el ver la formula Trinitaria como derivada de los primeros católicos.”
- La Enciclopedia Schaff-Herzog de Conocimiento Científico,página 435, dice:
“EL SEÑOR JESÚS, de cualquier modo, no pudo haber dado a Sus discípulos ésta orden Trinitaria luego de Su resurrección;
porque el Nuevo Testamento conoce solo un bautismo, el cual es en EL NOMBRE DE JESÚS, el cual ocurre aun en los siglos segundo y tercero, mientras que la formula Trinitaria ocurre solamente en Mateo 28:19, y entonces de nuevo en Diaico 7:1 y en la Apologías Justinianas 1:61. Finalmente, el distintivo carácter litúrgico de la fórmula es extraño;
no fue la forma en que ELSEÑOR hacia tales formulas; la autenticidad formal de Mateo 28:19 debe ser disputada.”
- La Enciclopedia Estándar Internacional de la Biblia,Volumen 4, página 2637, bajo “Bautismo”, dice: “Mateo 28:19 en particular solo canoniza una situación eclesiástica posterior, la cual es universalmente contraria a los hechos de la historia cristiana antigua, y la formula Trinitaria es ajena de la boca DEL SEÑOR JESÚS”
- LaNueva Versión Estándar Revisada, dice sobre Mateo 28:19: “Los críticos modernos claman que esta fórmula es falsamente adscrita AL SEÑOR JESÚS y que representa posterior tradición católica, porque en ninguna parte en el Libro de los Hechos de los Apóstoles (o en ningún otro libro de la Biblia) el bautismo es realizado con el nombre de la Trinidad”.
- Tom Harpur, antiguo editor sobre religión del periódico “Toronto Star” en su libro “Por el Amor de Jesús!”, página103, nos informa: “Todos aun hasta los más conservadores escolares concuerdan que al menos la última parte de su comisión [la parte trinitaria de Mateo 28:19] fue insertada posteriormente. La formula Trinitaria no ocurre en ningún otra parte en el Nuevo Testamento, y nosotros sabemos de las únicas evidencias disponibles [el resto del Nuevo Testamento] que la iglesia primitiva no bautizaba a las personas usando éstas palabras: “en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo”, pues el bautismo era “dentro” o “en” EL NOMBRE DEL SEÑOR JESÚS solamente. Por lo tanto es dicho que el verso originalmente leía: “bautizándolos en MI NOMBRE” y luego fue cambio y expandido por el trabajo del dogma Trinitario Católico posterior.”
- Los Comentarios de la Biblia de 1919, página 723, dice: “El doctor Peake deja bien claro que: “El mandamiento de bautizar dentro de un nombre triple es una expansión doctrinal posterior. En vez de las palabras “bautizándolos en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo”, nosotros deberíamos probablemente leer simplemente “EN MI NOMBRE “
- El Estudio del Texto del Nuevo Testamento, por Randall Duane Hughes, dice: “Hay un verso en Mateo (Mateo 28:19) que tiene un problema. El problema es que: No hay manuscrito original que contenga redacción similar del Verso de Mateo 28:19 antes del siglo IV. No hay absolutamente ningún manuscrito en cualquier idioma que lo contiene antes de las Controversias Trinitarias. Y la redacción de este verso en el idioma de este período, (Siglo Cuarto), más que desde el momento en que JESUS habló. Sin embargo, parece que hay pocos que están dispuestos a creerlo a pesarde la evidencia en contra de este pasaje, debido al peso que lleva en la tradición de la Iglesia Católica Romana.
- La Enciclopedia Británica, 11ª edición, Volumen 3, páginas365-366, dice: “La fórmula bautismal fue cambiada por la Iglesia Católica de “ELNOMBRE DE JESÚS”, al “Padre, Hijo y Espíritu Santo, “en el siglo III.”
Estos son los diferentes testimonios que se recopilan en este primer capítulo.
Si quieres y te animas a seguir escudriñando y conociendo la verdad sobre los versos de la Biblia adulterados, sólo avísame que tengo el segundo capítulo listo.