¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

saludos melviton este es un comentario creo que del forista [FONT=&quot]Pablo Santomauro[/FONT][FONT=&quot] [/FONT]
<!--[if gte mso 9]><xml> <w:WordDocument> <w:View>Normal</w:View> <w:Zoom>0</w:Zoom> <w:TrackMoves/> <w:TrackFormatting/> <w:HyphenationZone>21</w:HyphenationZone> <w:punctuationKerning/> <w:ValidateAgainstSchemas/> <w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid> <w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent> <w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText> <w:DoNotPromoteQF/> <w:LidThemeOther>ES-MX</w:LidThemeOther> <w:LidThemeAsian>X-NONE</w:LidThemeAsian> <w:LidThemeComplexScript>X-NONE</w:LidThemeComplexScript> <w:Compatibility> <w:BreakWrappedTables/> <w:SnapToGridInCell/> <w:WrapTextWithPunct/> <w:UseAsianBreakRules/> <w:DontGrowAutofit/> <w:SplitPgBreakAndParaMark/> <w:DontVertAlignCellWithSp/> <w:DontBreakConstrainedForcedTables/> <w:DontVertAlignInTxbx/> <w:Word11KerningPairs/> <w:CachedColBalance/> </w:Compatibility> <m:mathPr> <m:mathFont m:val="Cambria Math"/> <m:brkBin m:val="before"/> <m:brkBinSub m:val="--"/> <m:smallFrac m:val="off"/> <m:dispDef/> <m:lMargin m:val="0"/> <m:rMargin m:val="0"/> <m:defJc m:val="centerGroup"/> <m:wrapIndent m:val="1440"/> <m:intLim m:val="subSup"/> <m:naryLim m:val="undOvr"/> </m:mathPr></w:WordDocument> </xml><![endif]-->
Este es el texto más discutido en el tema de la deidad de Cristo.

La razón por la cual es controversial es porque si el texto es una doxología a Cristo, entonces Jesús no sólo es llamado Dios, sino que además es adorado como Dios.

Lo que vuelve paranoicos a los antitrinitarios es el factor doxológico.

Los arrianos pueden aguantarse algunas referencias aisladas a Cristo como Dios, siempre y cuando puedan ser reducidas a “un dios”.

Pero una doxología es un claro acto de adoración a la verdadera deidad. Por lo tanto, una doxología a Cristo como Dios no se puede reducir a nada menos que adoración al único Dios verdadero.
Es por esto que este texto creó una tormenta de críticas en el siglo 19 por parte de los liberales.

Hoy, la mayoría de los comentaristas, gramarios, exégetas, etc., han llegado a la conclusión de que Romanos 9:5 es una doxología a Cristo como Dios.

Si la frase hubiera sido encontrada en los textos de un escritor secular del primer o segundo siglo, no hubiera ninguna controversia en cuanto a su traducción ni puntuación.

Canon Liddon en sus lecturas Bampton de Oxford señala que la traducción común (el cual es Dios ….) es la interpretación natural del pasaje.

Si el pasaje hubiera sido encontrado en un autor que no fuera cristiano, pocos críticos hubieran pasado por alto la antítesis presente (carne y Dios).

La traducción más correcta sería “…. y de los cuales, en lo que a la naturaleza humana atañe, es el Mesías, quien es soberano sobre todas las cosas, Dios bendito por siempre. Amén”.

La TNM hace lo que es imposible hacer desde el punto de vista de la esencia y la estructura del pasaje, o sea, destruye la antítesis y empobrece el climax de todo el pasaje. Lo hace cortando la doxología de la cláusula que le precede, y convirtiéndola en una alabanza independiente a Dios Padre.

La base sobre la que descansa el texto es la naturaleza dual del Mesías.

Hendriksen dice que todo lleva al climax apropiado. De los patriarcas Cristo deriva su naturaleza humana. El era un judío. Esto debía ser un motivo de gozo y satisfacción para los judíos. El apóstol no demora en agregar que Jesús es mucho más que un judío.

Si bien tiene una naturaleza humana, también tiene una divina. ¡Es Dios! Pablo está confesando la deidad de Cristo.

A. T. Robertson escribe:

“Esta es una clara declaración de la deidad de Cristo, luego de la aserción de su humanidad. Esta es la forma natural y obvia de puntualizar la cláusula. Parar en seco después de la“sarka” , y comenzar otra cláusula en la doxología, es abrupto y aberrante. Ver Hechos 20:28 y Tito 2:13 por el uso que hace Pablo de “theos” aplicado a Cristo.

La traducción de la RV es la correcta por las siguientes razones:

1) El Mesías era llamado Dios en el período intertestamental en la literatura judía. Por consiguiente es correcto que Pablo, de acuerdo con el pensamiento contemporaneo judío, se refiera al Mesías como Dios.

2) Existe un claro contraste entre las naturalezas humana y divina del Mesías. Era judío según la carne y también el Rey del universo, y por la tanto, Dios bendito por siempre.

3) Las palabras “el cual es” tienen que referirse gramaticalmente al antecedente inmediato. Este antecedente es Cristo. Las reglas gramaticales no admiten otra determinación. Desde el punto de vista gramatical es la mejor lectura.

4) Ni una sola vez, ni Pablo ni nadie más, insertaron una doxología dentro de un texto sin introducir primero a la Persona que era objeto de la doxología.

5) Cuando Pablo insertaba una doxología al Padre, primero presentaba al Padre en el texto, antes de dar la doxología. En Romanos 9:5, el Padre nunca es presentado.

6) La palabras “bendito por los siglos” se refieren al que es sobre todas las cosas. Era la costumbre de Pablo referirse a Cristo como el Señor de todas las cosas (Rom. 10:12; 14:9; Ef. 1: 20-23; Fil. 2: 9-11, etc.). En verdad, Pablo creía que fue Cristo el que creó y el que sustenta todas las cosas con su poder (Col. 1:16-17).

7) Pablo no escribió la palabra Cristo, paró de escribir, miró al cielo y exclamó: Dios sea bendito.

8) El testimonio de la iglesia primitiva favorece la interpretación ortodoxa del texto. Los antiguos comentaristas como Alford, Godet, y otros modernos como Faccio, demuestran que los padres de la Iglesia aplicaban Rom. 9:5 a Cristo, no al Padre.

9) El hecho de que los arrianos modernos han llegado a re-escribir el texto griego, a re-posicionar las palabras, e inventar puntuaciones, sin ninguna evidencia de los manuscritos, solo muestra que efecto tan desvastador tiene Rom. 9:5 sobre su sistema de creencia.

Bendiciones

Pablo



Lo que los Testigos de Jehová no le dirán sobre Romanos 9:5


Se cuestiona si en Romanos 9:5 hay una declaración de la divinidad de Cristo, o si solamente de trata de una doxología anexa. Los Testigos de Jehová hacen de este asunto una cuestión dogática, cuando en realidad pertenece al terreno de la exégesis bíblica.
Como el Sr. Forista Apeles ya ha expuesto los argumentos a favor de la opinión que interpreta la última parte de la frase como una doxología, a continuación presento los argumentos a favor de la interpretación que la entiende como una declaración de la divinidad de Cristo, que es por lejos la más antigua y generalizada.


1. El texto griego

hôn hoi pateres, kai ex hôn ho jristos to kata sarka,
ho ôn epi pantôn theos eulogêtos eis tous aiônas, amên


El texto griego de este versículo es el mismo en todas las siguientes ediciones:

1). el NT griego de Sociedades Bíblicas Unidas (3ª y 4ª Ed),
2) el Textus Receptus
3) The New Testament in the Original Greek According to the Byzantine/ Majority Textform (Maurice A. Robinson y William G. Pierpont)
4) The Greek New Testament According to the Majority Text (Zane C. Hodges y Arthur L. Farstad)

En los manuscritos más antiguos, las palabras se escribían sin dejar habitualmente espacios entre ellas (scriptio continua) y sin puntuación. En particular, el papiro Chester Beatty (p46) datado en aprox. 200 d.C., que contiene cartas de Pablo comenzando por Romanos, tienen solamente marcas de puntuación ocasionales. Los ejemplos más primitivos conocidos de espaciado y algunos escasos signos de puntuación no son anteriores al siglo III de nuestra era. La puntuación comenzó a emplearse más asiduamente a partir de los siglos VI y VII, y se generalizó en los dos siglos siguientes.

Ya que los manuscritos más antiguos carecen de puntuación sistemática, queda a juicio del editor la decisión de colocar un punto, una coma o un punto y coma después de “sarka” (carne).

Bruce M. Metzger explica las tres posibilidades de puntuación:
(a) Poner una coma después de sarka y referir las palabras que siguen a ho jristos (“...quien es Dios sobre todos, bendito por siempre”).
(b) Poner un punto (sea un punto y coma o un punto final) después de sarka y tomar las palabras siguientes como una cláusula independiente de ho jristos (varias traducciones son posibles: “¡Dios que es sobre todo sea bendito para siempre!” ; o “¡El que es Dios sobre todo sea bendito para siempre!”).
(c) Poner una coma después de sarka y un punto (punto y coma o punto final) después de pantôn. (esto, que es una modificación de (b) ha de ser traducido: “...quien está sobre todo. ¡Dios sea (o, es) bendito para siempre!”).

Bruce M. Metzger, A Textual Commentary on the Greek New Testament, 2nd Ed. United Bible Societies, 1998, p. 460.
Los miembros del comité editorial que prefirieron la primera opción (la que figura en la 4ª edición del NT griego), se basaron en los siguientes argumentos:
(1) La interpretación que refiere el pasaje a Cristo encaja en la estructura de la frase, mientras que la interpretación que toma las palabras como una doxología asindética a Dios el Padre es grotesca y artificial. [asindética = que omite la conjunción que normalmente conecta palabras o cláusulas; ej. “Vine, vi, vencí”] . Como observa Westcott: “La yuxtaposición de o jristos kata sarka y ho ôn etc. Parece hacer improbable un cambio de sujeto.”
(2) Si la claúsula ho ôn, etc., es una doxología asindética a Dios el Padre, la palabra ôn es superflua, pues “él quien es Dios sobre todo” es más simplemente representado por ho epi pantôn theos. La presencia del participio sugiere que la cláusula funciona como una cláusula relativa (no “él que es...” sino “quien es”), y así describe a ho jristos como siendo “Dios sobre todo.”
(3) Las doxologías paulinas, como señala Zahn, no son nunca asindéticas sino que siempre se adhieren a lo que precede: con hos estin (Ro. 1.25); con ho ôn (2 Cor 11.31) ; con (Gál 1.5; 2 Tim 4.18; cf. Heb 13.21; 1 Pe 4.11); con autô (Ro 11.36; Efe 3.21; cf. 1 Ped 5.11; 2 Pe 3.18); con tô de theô (Filip 4.20; 1 Tim 1.17).
(4) Las doxologías asindéticas, no solamente en la Biblia sino también en inscripciones semíticas, se construyen diferentemente; el verbo o el adjetivo verbal (eulogêtos, hebreo barak, arameo berak) siempre precede al nombre de Dios y nunca lo sigue, como aquí.
(5) En vista del contexto, en el que Pablo habla de su pena por la incredulidad de Israel, no parece haber una explicación psicológica para la inserción de una doxología en este punto.

Metzger, o.c., p. 460-461.
[FONT=&quot]

[/FONT]<!--[if gte mso 9]><xml> <w:LatentStyles DefLockedState="false" DefUnhideWhenUsed="true" DefSemiHidden="true" DefQFormat="false" DefPriority="99" LatentStyleCount="267"> <w:LsdException Locked="false" Priority="0" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Normal"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="heading 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 7"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 8"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 9"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 7"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 8"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 9"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="35" QFormat="true" Name="caption"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="10" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Title"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="1" Name="Default Paragraph Font"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="11" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtitle"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="22" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Strong"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="20" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Emphasis"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="59" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Table Grid"/> <w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Placeholder Text"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="1" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="No Spacing"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light List"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Revision"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="34" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="List Paragraph"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="29" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Quote"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="30" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Quote"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="19" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Emphasis"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="21" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Emphasis"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="31" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Reference"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="32" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Reference"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="33" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Book Title"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="37" Name="Bibliography"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" QFormat="true" Name="TOC Heading"/> </w:LatentStyles> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 10]> <style> /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Tabla normal"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:99; mso-style-qformat:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin-top:0cm; mso-para-margin-right:0cm; mso-para-margin-bottom:10.0pt; mso-para-margin-left:0cm; line-height:115%; mso-pagination:widow-orphan; font-size:11.0pt; font-family:"Calibri","sans-serif"; mso-ascii-font-family:Calibri; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-theme-font:minor-fareast; mso-hansi-font-family:Calibri; mso-hansi-theme-font:minor-latin;} </style> <![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml> <w:WordDocument> <w:View>Normal</w:View> <w:Zoom>0</w:Zoom> <w:TrackMoves/> <w:TrackFormatting/> <w:HyphenationZone>21</w:HyphenationZone> <w:punctuationKerning/> <w:ValidateAgainstSchemas/> <w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid> <w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent> <w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText> <w:DoNotPromoteQF/> <w:LidThemeOther>ES-MX</w:LidThemeOther> <w:LidThemeAsian>X-NONE</w:LidThemeAsian> <w:LidThemeComplexScript>X-NONE</w:LidThemeComplexScript> <w:Compatibility> <w:BreakWrappedTables/> <w:SnapToGridInCell/> <w:WrapTextWithPunct/> <w:UseAsianBreakRules/> <w:DontGrowAutofit/> <w:SplitPgBreakAndParaMark/> <w:DontVertAlignCellWithSp/> <w:DontBreakConstrainedForcedTables/> <w:DontVertAlignInTxbx/> <w:Word11KerningPairs/> <w:CachedColBalance/> </w:Compatibility> <m:mathPr> <m:mathFont m:val="Cambria Math"/> <m:brkBin m:val="before"/> <m:brkBinSub m:val="--"/> <m:smallFrac m:val="off"/> <m:dispDef/> <m:lMargin m:val="0"/> <m:rMargin m:val="0"/> <m:defJc m:val="centerGroup"/> <m:wrapIndent m:val="1440"/> <m:intLim m:val="subSup"/> <m:naryLim m:val="undOvr"/> </m:mathPr></w:WordDocument> </xml><![endif]--> Como puede verse, los siete NT interlineales presentan la cláusula como una declaración de la divinidad de Jesucristo.

Nota: en un Interlineal publicado por los Testigos de Jehová (reproducido fotostáticamente por Eugenio Danyans, Proceso a la Biblia de los Testigos de Jehová, p. 72) , se lee:

“the (one) being upon all (things), God blessed (one) into the ages; amen.” (interlineal)

(el que está sobre todas las cosas, el bendito de Dios por las edades; amén)

Pero en la traducción continua en el margen del mismo interlineal, dice en cambio:

“God, who is over all, [be] blessed forever. Amen.”

(Dios, quien está sobre todo, sea bendito para siempre. Amén.)

En un caso Cristo es el bendito de Dios; en el otro caso es Dios mismo quien ha de ser bendecido. ¡En otras palabras, la traducción marginal dice algo bien diferente que la traducción interlineal!


4. Comentaristas

Metzger nota que los antiguos maestros cristianos llamados generalmente “Padres de la Iglesia” son casi unánimes en interpretar la cláusula como una declaración de la divinidad de Cristo. He aquí dos ejemplos, uno de la cristiandad de habla griega y el otro de los latinos:
DIOS QUE LO SUPERA TODO. Cristo es «Dios sobre todas las cosas» ... Quien está sobre todas las cosas, no tiene nada por encima de él. Así, no viene después del Padre, sino del Padre. Aquí la sabiduría de Dios se refiere al Espíritu Santo, cuando dice: «El Espíritu del Señor llena la tierra y Él, que todo lo mantiene unido, tiene conocimiento de toda palabra». Por tanto, si se afirma que el Hijo es «Dios sobre todas las cosas», se recuerda que el Espíritu Santo contiene todas las cosas, y Dios es Padre, «de quien todo procede», se muestra con claridad que la naturaleza y substancia de la Trinidad es una, que está por encima de todas las cosas. ORÍGENES, Comentarios sobre la Carta a los Romanos, 7,13.

Pues como ninguna mención se hace aquí del nombre del Padre, y sí se habal de Cristo, hay que afirmar que le llama Dios. Pues la Sagrada Escritura frecuentemente llama al Padre Dios y al Hijo Señor, si habla de Dios Padre y añade a Dios el Hijo para profesar la fe en un solo Dios. Luego si alguien piensa que aquí no se llama a Cristo Dios, diga a qué persona se llama Dios, pues de Dios Padre no se hace mención en este lugar. AMBROSIÁSTER, Comentario a la Carta a los Romanos.

En La Biblia comentada por los Padres de la Iglesia, vol. 6, p. 347.
Calvino nota:
En este hermoso pasaje se nos muestra que en Cristo hay dos naturalezas distintas, auqnue estén unidas en su persona. Al decir que Cristo desciende de los judíos declara la verdad de su naturaleza humana. Las palabras según la carne, que se añaden, denotan algo más excelente que la carne, lo que demuestra muy claramente la distinción entre la divinidad y la humanidad. Finalmente, el Apóstol unifica las dos al afirmar que Cristo, nacido de los judíos según la carne, es Dios bendito por los siglos. Es preciso resaltar esto: Que tal título no conviene sino únicamente a quien es Dios y eterno....
Quienes separan este miembro de la frase del resto del texto, para quitar a Cristo un testimonio tan evidente de su divinidad, no hacen sino oscurecer desvergonzadamente algo que es tan claro como la luz. Estas palabras son definitivas: Cristo desciende de los judíos según la carne, siendo Dios bendito y eterno.

Juan Calvino, Epístola a los romanos. Trad. Claudio Gutiérrez Marín. Grand Rapids: SLC, 1977, p.237.
En una edición en inglés del citado comentario de Calvino recién citado, el editor añade la siguiente nota al pie:
Es claramente demostrado por Stuart que la posición misma de las palabras, y su conexión con el contexto, no admitirán otra construcción que la que contiene nuestra versión.
Es bien sabido que en hebreo la palabra «bendito» SIEMPRE se pone delante de “Dios” o Jehová, cuando es una adscripción de alabanza; y parece que la Septuaginta ha seguido en más de TREINTA casos el mismo orden y, de hecho, en todos los casos excepto uno (Salmo 67:19) y ese es evidentemente un error tipográfico. Lo mismo ocurre con TODOS los ejemplos del Nuevo Testamento...
Es observado justamente por Stuart que el contexto requiere la aplicación de esta oración a Cristo, ya que de otro modo no habría una antítesis a las palabras “según la carne.”
(Calvin’s Commentaries. Vol. XIX, "Romans." Editor, Henry Beveridge. Grand Rapids: Baker Book House, Reprinted 1979, pp. 342-3; énfasis en el original).
Cabe notar que la única supuesta excepción que suele esgrimirse para sostener la posibilidad de colocar el adjetivo “bendito” después del nombre de Dios en una doxología (así G.B. Winer, citado en el Apéndice de la Traducción del Nuevo Mundo) es el Salmo 67:19-20 según la Septuaginta, el cual es calificado por Stuart como un error tipográfico. Metzger explica con más detalle:
El único caso que parece ser una excepción es Salmo 68.19-20 [= LXX 67.19-20] , donde la Septuaginta dice kurios ho theos eulogêtos. eulogêtos kurios êmeran kath’ êmeran. Aquí, empero, el primer eulogêtos no tiene una palabra correspondiente en hebreo y parece ser una doble traducción.
Metzger, o.c., p. 461, n. 5
En su comentario de toda la Biblia, John Gill escribió:
y de quienes, en lo concerniente a la carne, Cristo vino. Esto es, sea de los patriarcas o de los israelitas, de quienes Cristo, conforme a su naturaleza humana, brotó; siendo un hijo de Abraham, de la tribu de Judá, de la simiente de David, y el hijo de María; de aquí que el Mesías es llamado “el Mesías o Cristo de Israel”.
Quien es descrito como
Sobre todos, ángeles y hombres, siendo el creador, sostenedor y gobernador de ellos; y como teniendo otra naturaleza, una divina, siendo
Dios, verdadera y propiamente Dios,
Bendito para siempre, en sí mismo, y para ser bendecido y alabado por todas las criaturas. El apóstol alude a aquel bien conocido nombre perifrásico de Dios tan usado por los judíos, “el santo, bendito Dios”; a lo cual, por vía de asentimiento y confirmación, el apóstol pone su
Amén. ...
(John Gill’s Expositor).
He aquí lo que dice Matthew Henry (1662-1714) sobre el tema:
Pero el mayor honor de todos es que de ellos según la carne (esto es, con respecto a su naturaleza humana) vino Cristo; pues él tomó en sí la simiente de Abraham, Hebreos 2:16. Con respecto a su naturaleza humana, él es el Señor [venido] desde el cielo; pero con respecto a su naturaleza humana, es de la simiente de Abraham. Este fue el grande privilegio de los judíos, que Cristo fuese su pariente. Mencionando a Cristo, interpone una gran palabra con respecto a él, que él es sobre todos, Dios bendito para siempre. Para evitar que los judíos pensaran pobremente de él, porque era de su comunidad, aquí [Pablo] habla tan honorablemente de él; y es una prueba plenísima de la divinidad de Cristo: no solamente está él sobre todos, sino que es Dios bendito para siempre. Por tanto, ¡cuánto mayor castigo merecerían aquellos que le rechazaron! Era similarmente el honor de los judíos, y una razón por la que Pablo tenía esta amabilidad con ellos, que, viendo que Dios bendito por siempre habría de hacerse hombre, habría de ser un judío...

Matthew Henry: Commentary on the Whole Bible. Complete and Unabridged in One Volume. Peabody: Hendrickson, 1991, (original 1706-1721), p. 2216.
En sus notas sobre las Escrituras, John Wesley dice:
Versículo 5. A lo precedente, San Pablo le añade dos prerrogativas más. De ellos son los padres – los patriarcas y santos hombres de antaño, sí, el Mesías mismo. Quien es sobre todos, Dios bendito para siempre – Las palabras originales implican el Ser autoexistente, independiente, quien era, es y ha de venir. Sobre todos- El supremo; como siendo Dios, y consecuentemente bendito por siempre. Ningunas palabras pueden expresar más preciosamente su majestad suprema y divina, y su graciosa soberanía tanto sobre los judíos como sobre los gentiles.

John Wesley: Notes on the Bible
Luego de discutir y descartar las alternativas, Jamieson, Fausset y Brown afirman:
Resulta pues que no tenemos nada de doxología, sino una mera declaración de una verdad: que mientras que Cristo es “de” la nación israelita “según la carne”, él es en otro respecto “Dios sobre todos, bendito por los siglos”... En esta interpretación del pasaje, como un testimonio de la suprema divinidad de Cristo, además de todos los padres ortodoxos, concuerdan algunos de los más capaces críticos modernos [Bengel, Tholuck, Stuart, Olshausen, Philippi, Alford, etc].

R. Jamieson, A.R. Fausset, D. Brown: Comentario exegético y explicativo de la Biblia . Traducción J.C. Quarles, L.C. Quarles. El Paso: Casa Bautista, 1979, vol. 2, p. 332 (corregido según el original en inglés).
William Hendriksen traduce: “y de ellos proviene, en lo que se refiere a la naturaleza humana, Cristo, que está sobre todo Dios bendito para siempre”, y observa:
Esta frase sirve como un clímax adecuado. De ellos, es decir, de los israelitas, (v.4) derivó Cristo su naturaleza humana. Él fue y es judío. ¡Qué causa de intensa satisfacción y regocijo debería ser esto para los judíos!
El apóstol se apresura a agregar que aunque Jesús es ciertamente judío, él es también mucho más que un judío. Aunque tiene una naturaleza humana, también tiene una naturaleza divina. ¡Él es Dios!
Debe ser claro que cuando Pablo dice: “Cristo, que está sobre todo Dios bendito por siempre”, él está confesando la deidad de Cristo.

Guillermo Hendriksen: Comentario del Nuevo Testamento. Exposición de Romanos. Trad. Norberto E. Wolf. Grand Rapids: Libros Desafío, 1990, p. 347.
A continuación (p. 348-349) Hendriksen enuncia los argumentos por los cuales esta es la traducción correcta, que coinciden en lo sustancial con los formulados por los editores del NT griego citados al principio de este escrito.

A.T. Robertson, cuya erudición en griego es ampliamente reconocida, dice:
“De quienes” (ex hôn). Cuarta cláusula relativa y aquí con ex y el ablativo. “Cristo” (ho jristos). El Mesías. “según la carne” (to kata sarka). Acusativo de referencia general, “como lo que es de acuerdo con la carne”. Pablo limita la descendencia de Jesús de los judíos a su lado humano como lo hizo en [Romanos] 3. “Quien es sobre todos, Dios bendito para siempre” (ho ôn epi pantôn theos eulogêtos).
Una clara afirmación de la deidad de Cristo que sigue a la mención de su humanidad. Esta es la manera natural y obvia de puntuar la frase. Poner un punto final después de sarka ... y comenzar una nueva oración para la doxología es muy abrupto y torpe. Ver Hechos 20:28; Tito 2:13 para el uso de Pablo de theos (“Dios”) aplicado a Jesucristo.
A.T. Robertson: Word Pictures in the New Testament.
F.F. Bruce, antes profesor Rylands de crítica y exégesis bíblica en la Universidad de Manchester, fue uno de los eruditos más sólidos, versátiles y prolíficos del siglo XX. Escribió acerca de la Revised Version de 1881: “De todas las traducciones inglesas del Nuevo Testamento, la que reproduce más precisamente los matices de la gramática griega y sigue las particularidades idiomáticas del original tan estrechamente como es posible sin hacer excesiva violencia al uso literario inglés ... es la Versión Revisada de 1881.” Esta traducción dice: “de quienes son los padres, y de quienes es Cristo según la carne, quien está sobre todos, Dios bendito para siempre.”
El propio Bruce parafrasea Romanos 9:5 como sigue:
Los patriarcas son de ellos, pues de éstos descienden; sobre todo, en lo que respecta a su linaje humano, Cristo mismo es de ellos - ¡Bendito por siempre, Dios sobre todos! Amén.
F.F. Bruce: An Expanded Paraphrase of the Epistles of Paul. Devon: The Paternoster Press, 1965, p. 211.
Everett F. Harrison escribe en El comentario bíblico del expositor en 12 volúmenes:
Varias consideraciones favorecen la formulación tradicional, que refiere “Dios” a Cristo:
1) La relación de Cristo con Israel por el lado humano ha sido afirmada de tal modo que solicita una declaración complementaria por el lado divino. Esta es provista por la traducción usual pero no por la otra
2) “Quien” puede propiamente ser acoplado solamente con el sujeto previo (Cristo). Si se introduce otro sujeto (Dios), no hay razón en absoluto para el “quien”.
3) Difícilmente se intente una doxología a Dios, ya que en las doxologías la palabra “bendito” es regularmente colocada antes de aquel que es alabado. Aquí viene después.
4) Una doxología a Dios estaría singularmente fuera de lugar en un pasaje signado por la pena por el fracaso de Israel en reconocer a Cristo como su suprema bendición espiritual.
5) El artículo definido, “el”, no está ligado en el texto a “Dios”, sino con las palabras precedentes (literalmente, “el que es sobre todos”), de modo que Pablo no está tratando de desplazar a Dios con Cristo, sino que está haciendo lo mismo que hace Juan al decir que el Verbo era Dios (Juan 1:1), es decir, tiene la categoría de Dios. En todo caso, esto está realmente implicado al reconocerlo como “sobre todos”...
Everett F. Harrison: Romans. En Frank E. Gaebelein (Ed.), The Expositor’s Bible Commentary. Grand Rapids: Zondervan, 1976, vol. 10, p.103-4).
En su obra lexicográfica, Kenneth Wuest dice:
El griego de Pablo aquí es “de quienes como una fuente (Israel) el Cristo vino según la carne (Su humanidad), el que es sobre todas las cosas, Dios exaltado para siempre”.
El presente escritor está consciente del hecho de que algunos finalizan la declaración concerniente a nuestro Señor con las palabras “según la carne” y construyen las palabras “Dios bendito para siempre” como una adscripción de alabanza y una doxología referida a Dios...
Las razones de [Henry] Alford para rechazar la idea de una doxología aquí son como sigue:
1) “Sin excepción alguna en hebreo o griego, el predicado eulogêtos (bendito) PRECEDE al nombre de Dios. Aquí el orden de las palabras es theos eulogêtos (Dios bendito), la palabra descriptiva “bendito” sigue al nombre “Dios”.
2) El presente participio ôn sería completamente superfluo si entendemos las palabras como una doxología con referencia a Dios en lugar de cómo una cláusula descriptiva hablando de la deidad del Señor Jesús...
3) La doxología sería insulsa y fría en extremo. No es el hábito del apóstol prorrumpir en adscripciones irrelevantes de alabanza; y ciertamente aquí no hay nada en el contexto inmediato que requiera una...
4) La expresión “bendito para siempre” es empleada [otras] dos veces por Pablo, y en cada caso incuestionablemente no en una adscripción de alabanza, sino en UNA AFIRMACIÓN CON RESPECTO AL SUJETO DE LA FRASE (Rom 1:25; 2 Cor 11:31).
5) En 2 Corintios 11:31 se encuentra la misma construcción, ho ôn, y allí se refiere al sujeto de la frase.
6) La interpretación que sostiene que la cláusula no es una doxología sino que es descriptiva del Cristo es la única admisible por las leyes de la gramática y disposición griegas.
7) También se corresponde admirablemente con el contexto; pues, habiendo enumerado las ventajas históricas del pueblo judío, concluye afirmando una de mayor categoría que todas - que de ellos surgió, según la carne, Aquel que es Dios sobre todo, bendito para siempre. El Amen no implica una adscripción optativa de alabanza, sino el acostumbrado final de tales declaraciones solemnes de la majestad divina...
Traducción ... de quienes son los padres, y de quienes es el Cristo según la carne, Aquel que está sobre todos, Dios exaltado para siempre. Amén.
Kenneth S. Wuest: Wuest’s Word Studies, Vol. 1: Romans. Grand Rapids: Eerdmans, Reprinted 1973, p. 155-7; los énfasis son del original).
[FONT=&quot]Conclusión[/FONT][FONT=&quot]

Las dudas sobre esta cláusula pertenecen esencialmente a la era moderna. Y salvo un manuscrito aislado de 1260 de una traducción al español, todas las demás traducciones que cita la TNM en apoyo de su versión son del siglo XX.
Parece evidente que tanto la gramática como el contexto favorecen ampliamente la interpretación que toma la cláusula como una declaración de la divinidad de Cristo. Así se interpreta naturalmente si se omite la puntuación, como lo deben de haber entendido los cristianos de Roma a quien la epístola fue dirigida en primer lugar. Así lo entendieron los autores cristianos primitivos, muchos de los cuales tenían el griego como lengua materna. Y así lo entienden la gran mayoría de los eruditos modernos y de las versiones antiguas y recientes.



Bendiciones en Cristo


[/FONT]
<!--[if gte mso 9]><xml> <w:LatentStyles DefLockedState="false" DefUnhideWhenUsed="true" DefSemiHidden="true" DefQFormat="false" DefPriority="99" LatentStyleCount="267"> <w:LsdException Locked="false" Priority="0" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Normal"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="heading 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 7"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 8"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 9"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 7"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 8"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 9"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="35" QFormat="true" Name="caption"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="10" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Title"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="1" Name="Default Paragraph Font"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="11" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtitle"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="22" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Strong"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="20" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Emphasis"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="59" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Table Grid"/> <w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Placeholder Text"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="1" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="No Spacing"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light List"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Revision"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="34" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="List Paragraph"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="29" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Quote"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="30" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Quote"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="19" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Emphasis"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="21" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Emphasis"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="31" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Reference"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="32" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Reference"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="33" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Book Title"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="37" Name="Bibliography"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" QFormat="true" Name="TOC Heading"/> </w:LatentStyles> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 10]> <style> /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Tabla normal"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:99; mso-style-qformat:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin-top:0cm; mso-para-margin-right:0cm; mso-para-margin-bottom:10.0pt; mso-para-margin-left:0cm; line-height:115%; mso-pagination:widow-orphan; font-size:11.0pt; font-family:"Calibri","sans-serif"; mso-ascii-font-family:Calibri; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-theme-font:minor-fareast; mso-hansi-font-family:Calibri; mso-hansi-theme-font:minor-latin;} </style> <![endif]-->
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

como puedes ver Melviton tambien hay argumentos de sobra para que ese versiculo si hable del Mesias como D-os.

aun asi yo no pongo toda mi fe en ese pasaje biblico, ni depende segun mi criterio el mantenerme en mi dicho de que YESHUA SEA JUNTO AL PADRE D-OS, por que aun y que fuera cierta su interpretacion, la cual tiene la posibilidad de ser cierta o no serla, aun asi yo entiendo perfectamente el por que Yeshua como hijo de D-os no le es necesario que se le mencione como D-os para demostrar que el es uno con D-os y por lo tanto D-os.

por que si entendemos el simple hecho de que el fue el verbo entenderemos por que el es el hijo de D-os.

saludos.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

[/SIZE]



Estimado Melvitón.

NO HAY SOLO PASAJE QUE SE DIGA QUE YAHSHUA HAYA DICHO QUE EL NO ERA TODOPODEROSO, ESO DE QUE DESCARTÓ LA POSIBILIDAD DE QUE HUBIERA DOS TODO-PODEROSO . ESO ES INTERPRETACIÓN DE HOMBRES.



Por ahora analizaré este comentario final tuyo que respeto, desde luego, pero adolece de enormes grietas interpretativas y peligrosas, porque te basas en que ALGO NO SE DIJO DE MANERA DIRECTA, dando por sentado que no existe otra forma para deducir de manera apropiada, una afirmación en donde se deja, totalmente por fuera como el VERDADERO, al mismo PERSONAJE (JESÚS) quien de manera clara como el cristal identifica a otra PERSONA de manera EXCLUSIVA y ÚNICA COMO EL DIOS VERDADERO y, por deducción obligada, como el ÚNICO también TODOPODEROSO, de manera directa y sin enredos.

Esto es como negar la verdad detrás de un juego de palabras que no lleva a ninguna parte. Es como decirle a un juez del tribunal que el hijo que va a tener la mujer que está reclamando mi paternidad no es mío; ante lo cual interviene la mujer y me grita: ¡No has dicho que no eres su padre! Dime, ¿Qué diferencia existe entre decir que el ser que nacerá "NO ES MI HIJO" o decir que "NO SOY SU PADRE"? ¿Alegaría el juez que porque no dije que era mi hijo, al decir que NO SOY SU PADRE, es que estoy aceptando que SOY SU PADRE?

De igual forma, la verdad siempre sale a luz. Si Jesús dijo claramente que el ÚNICO DIOS VERDADERO ERA EL PADRE, por qué insistir en que como no dijo QUE ÉL NO ERA EL PADRE NI EL TODOPODEROSO, deja abierta alguna posibilidad para que realmente LO SEA? Esto no es racional, no es lógico, no tiene sentido y es un golpe mortal al raciocinio con el que Dios nos dotó como seres inteligentes. ¡Esto sí es interpretación de hombres! ¡Estas son filosofías humanas! ¡Esto es una soberana y total estupidez interpretativa!
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

como puedes ver Melviton tambien hay argumentos de sobra para que ese versiculo si hable del Mesias como D-os.

aun asi yo no pongo toda mi fe en ese pasaje biblico, ni depende segun mi criterio el mantenerme en mi dicho de que YESHUA SEA JUNTO AL PADRE D-OS, por que aun y que fuera cierta su interpretacion, la cual tiene la posibilidad de ser cierta o no serla, aun asi yo entiendo perfectamente el por que Yeshua como hijo de D-os no le es necesario que se le mencione como D-os para demostrar que el es uno con D-os y por lo tanto D-os.

por que si entendemos el simple hecho de que el fue el verbo entenderemos por que el es el hijo de D-os.

saludos.

Disculpa y, con todo respeto, dijiste mucho y no dijiste nada... Deberías esforzarte un poco más para hablar "los dichos de Dios", no de los hombres.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Disculpa y, con todo respeto, dijiste mucho y no dijiste nada... Deberías esforzarte un poco más para hablar "los dichos de Dios", no de los hombres.

ok pero eso no te debe de importar mucho, si soy malo escribiendo te lo acepto, pero lo que si debes poner atencion es ren mis argumentos, ya te demostre primeramente de que yeshua tenia un rango mayor a cualquier criatura aun antes de haber venido a la tierra, y tu no has podido decirme que nombre le daba ese rango de autoridad, por que aqui no hay de otra NADIE TIENE AUTORIDAD SIN TENER UN NOMBRE QUE SE LA DE. y si segun uds no se le dio ese nombre de yeshua hasta que subio a su padre entonces dime que nombre tenia antes.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

ok pero eso no te debe de importar mucho, si soy malo escribiendo te lo acepto, pero lo que si debes poner atencion es ren mis argumentos, ya te demostre primeramente de que yeshua tenia un rango mayor a cualquier criatura aun antes de haber venido a la tierra, y tu no has podido decirme que nombre le daba ese rango de autoridad, por que aqui no hay de otra NADIE TIENE AUTORIDAD SIN TENER UN NOMBRE QUE SE LA DE. y si segun uds no se le dio ese nombre de yeshua hasta que subio a su padre entonces dime que nombre tenia antes.

Si me lo permites, estoy algo cansado y deseo descansar por hoy. Buenas noches. Mañana, si Jehová lo permite, continuaremos y te daré respuestas.

Un saludo.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Disculpa y, con todo respeto, dijiste mucho y no dijiste nada... Deberías esforzarte un poco más para hablar "los dichos de Dios", no de los hombres.

lo que te quiero dar entender es que a yeshua siendo por ahora el hijo de D-os no le es necesario llamarle D-ios para comprobar que es D-os. todo lo que de el se habla en la escritura lo comprueba por si solo.

uds. lo unico que les interesa es que literalmente se le nombre D-os, cosa que de hecho si se dice pero uds. con sus traducciones extrañas lo desechan, aun asi toda su obra confirma que el es D-os.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

marcos3.11Y siempre que los espíritus inmundos veían a Jesús, caían delante de El y gritaban: "Tú eres el Hijo de Dios." 12Pero El les advertía con insistencia que no revelaran Su identidad.

como podemos ver con este texto pondremos a prueba la doctrina de nuestros amigos que predican que:

1. que el Mesias no tenia desde antes de venir a la tierra el nombre de Yeshua.
2. que ese nombre no tuvo poder hasta que segun ellos subio al cielo. y se le premio dandosele un nombre sobre todo nombre.
3. que el Mesias segun ellos es un angel.


aqui este pasaje claramente revela que los demonios reconocieron al mesias como "el hijo de D-os" y no solo eso, se le sujetaban tambien. yo les pregunto a mis amigos:

1.como le pudieron reconocer si el era un simple humano? aqui se demuestra que aparte de humano el era el verdadero hijo de D-os y que ya tenia una identidad.

2. por que si segun ellos su nombre aun no era sobre todo nombre por que no le llaman simplemente el "Angel" de D-os, o "uno de los hijos de D-os? para hacer diferencia o hacer notar que era uno de los tantos angeles que el Eterno tenia a su servicio?

3. por que si segun nuestros amigos Yeshua es miguel el arcangel, por que los demonios no le llamaron por el nombre de miguel si aun su nombre Yeshua segun ellos no era un nombre sobre todo nombre?


observemos este otro pasaje:

29Y he aquí, clamaron diciendo: ¿Qué tenemos que ver contigo, Jesús, Hijo de Dios? ¿Has venido acá para atormentarnos antes de tiempo? 30

1. por que le hablan por su nombre Yeshua? y se le sujetan ademas, si ese nombre aun no tenia autoridad sobre todo nombre por que aqui se demuestra lo contrario? ademas dicen claramente YESHUA HIJO DE D-OS es obvio que estos seres que obviamente tienen miles de años ya le conocian por su nombre tanto que aqui lo identifican. y ademas como sabian que yeshua los atormenta antes de tiempo? como sabian ya su identidad?

2. insisto por que si el era Miguel, por que no lo identifican como miguel? o por que no lo identifican como un angel?


AMIGOS ESTE ARGUMENTO DE NUESTROS AMIGOS LO UTILIZAN MUCHO PARA SEGUN ELLOS DEMOSTRAR QUE EL MESIAS NO TENIA UN RANGO MAYOR HASTA QUE EL VIENE Y HACE SU OBRA, DEMERITANDO CON ESTO SEGUN ELLOS QUE YESHUA NO FIGURO HASTA DESPUES DE SU SACRIFICIO Y POR LO TANTO ESTO LE HACE UNA CRIATURA MAS QUE SE GANO UN NOMBRE Y UNA AUTORIDAD COMO PREMIO. LLEGANDO A SER EL HIJO DE DIOS EN SU MAXIMA EXPRESION HASTA ESTE MOMENTO.

aqui solo una prueba de esa doctrina que no es biblica. shalom.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

No hay que hacer mucho argumento de esto, considero.


Yahshua es la Palabra de Elohim, lo señala el N.T. La Palabra de Elohim decía ser Elohim, en el principio (A.T./Tanaj). Por lo tanto Yahshua es Elohim.

Que Elohim sea el Padre Altísimo TAMBIÉN, es otra cosa que no se discute.


No hay que buscarle tres o cinco pies al gato,... cuando la verdad es que tiene cuatro.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

(BL95) ury Pero Jeús se quedó callado.
Entonces el sumo sacerdote le dijo: "En el nombre del Dios vivo te ordeno que nos contestes: ¿Eres tú el Mesías, el Hijo de Dios?"

ury cada ves me convenso de que tu no eres mas que un impostor que se dice ser Efrainita, a los demas los puedo entender con sus locas doctrinas ya que son hombres sin Torah, pero a ti que te dices ser Efrainita y guardador de Torah por medio del Mesias y verte como puedes dudar del silencio del Mesias, no lo puedo entender.

dime que pretendes demostrar con esa replica que hiciste, que acaso quieres dar a entender que el callo por que no era el hijo de D-os? aqui en este ejemplo en particular ni siquiera se esta diciendo si se le pregunto si era D-os, si no si era EL HIJO DE D-OS. y segun tu el callo por que no lo era?

se me hace que tu eres otro de los que empezo bien y ahora ya estas dudando de que Yahshua sea el mesias. por que es el primer paso que dan, sin exepcion TODOS LOS QUE COMENZARON A DUDAR DE QUE EL MESIAS ERA JUNTO CON EL PADRE EJAD TERMINARON NEGANDO A YESHUA COMO SU MESIAS, espero y no sea tu caso, pero se te nota a leguas que ya estas en ese camino.


Dav por segunda vez te digo yo no soy Efrainita donde digo yo eso??yo no soy el tema te me estas pareciendo a patricio,,yo no dudo que Yeshúa es Mashiaj,
el problema es tuyo que no sabes quien es Mashiaj no lo puedes entender con la mente de Roma.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

ok pero eso no te debe de importar mucho, si soy malo escribiendo te lo acepto, pero lo que si debes poner atencion es ren mis argumentos, ya te demostre primeramente de que yeshua tenia un rango mayor a cualquier criatura aun antes de haber venido a la tierra, y tu no has podido decirme que nombre le daba ese rango de autoridad, por que aqui no hay de otra *NADIE TIENE AUTORIDAD SIN TENER UN NOMBRE QUE SE LA DE.

Bueno, acepto que no escribes muy bien pero al menos se te entiende lo que intentas porfiar desatendiendo toda la enseñanza cristiana y el motivo principal por lo que el Mesías de Dios murió. Yo pongo mucha atención a tus argumentos pero lo que no veo es que sean argumentos extraídos de una sana exégesis expresa en las Escrituras, sino el criterio de una “secta” más de las miles que existen, que simplemente se dan a la tarea de torcer todo por lo que se sacrificó el Señor, al parecer “en vano” porque no entendieron “ni papa” de lo que tan claro enseñó como el ungido de Jehovah.

Dices bien que “Yashúa” tenía un rango especial antes de venir al mundo según nuestras evidencias escriturales que, aunque pocas, son muy reveladoras. Como tú sabes, para nosotros el que llegó a ser “Jesucristo” es Miguel el Arcángel, jefe de los ángeles. Este fue el rango con el que se le identifica como el Angel de Jehová que en repetidas ocasiones nos lo presenta la Biblia de manera reveladora; como el “príncipe que está plantado a favor de los hijos de tu pueblo”, tal y como se le dijo al profeta Daniel y el “Miguel y sus ángeles” que combatieron con el dragón y sus ángeles en el Apocalipsis arrojando a satán de los cielos a la vecindad de la Tierra.

Por lo tanto, tal y como dices, ese “RANGO DE AUTORIDAD” de “Yashua” la tuvo cuando era MIGUEL EL ARCÁNGEL, de hecho, el único nombrado en la Biblia y llamado “el gran príncipe” plantado a favor de los hijos que conforman el pueblo de Dios, también la “Palabra de Dios”; el Vocero oficial del Altísimo por quien y para quien creó DIOS los sistemas de cosas y la creación entera del universo.

*y si segun uds no se le dio ese nombre de yeshua hasta que subio a su padre entonces dime que nombre tenia antes.

Esto que aquí dices, –por lo que observo tienes la costumbre de no entender bien lo que lees– no es cierto. Nunca he dicho ni enseñamos que “Yashua” es el Nombre que se le dio hasta que “SUBIÓ A SU PADRE”. Por favor, no inventes. Eso nunca lo hemos dicho, empezando porque no le llamamos “Yashúa”, al menos en nuestro idioma. Aquí se le llama “Jesús” y en inglés “Yisus” (como se pronuncia) y así como se pronuncia en cada idioma. En Israel se le llamará como sea que se pronuncie hoy en día parecido a “Yashúah”, aunque no de la manera exacta a como se pronunciaba en el primer siglo de nuestra era porque NADIE SABE cómo se pronunciaba entonces.

Además, para tu información, “Yashúa” fue el nombre que se le puso cuando fue humano. Ni antes ni después. Cuando “SUBIÓ” a su Padre luego de resucitar fue cuando HEREDA LA GLORIA y un MEJOR NOMBRE QUE LOS ÁNGELES DE DIOS, no antes. Y entiende que cuando se dice que HEREDÓ UN NOMBRE MEJOR QUE EL DE ÁNGELES cuando resucita y sube, no se está refiriendo al NOMBRE LITERAL “YASHÚA” QUE YA ERA SUYO Y LO TENÍA. Por favor, emplea un poquito de sentido común y discernimiento y comprenderás en qué SENTIDO es que se dice que HEREDA UN MEJOR NOMBRE. Obviamente se refiere a un aspecto de ESPECIAL DISTINCIÓN, ESPECIAL RECONOCIMIENTO al que ya tenía como “JESÚS” pero con un VALOR SUPERIOR POR HABER SUFRIDO LA MUERTE EN FIDELIDAD A SU DIOS PADRE.

Ejemplo humano: una vez nació Alejandro en un barrio marginal y fue un muchacho común y corriente. Pasa su infancia y su adolescencia como cualquier otro muchacho, desapercibido, como un miembro más de la comunidad en donde nació. Un día, por cuestiones del destino, un gran desastre azota la localidad en donde vive Alejandro y es cuando entonces, por circunstancias y el peligro inminente, Alejandro, ya convertido en un hombre, toma la iniciativa y la delantera en crear un sistema de escape para que todo el pueblo, gracias a su valerosa y oportuna intervención, logra salvarle la vida a todas las personas de esa región por un acto heróico y oportuno evitando una catástrofe de lamentables consecuencias. A partir de allí, el nombre ALEJANDRO adquiere una singular connotación por su heroísmo y desinteresado interés en salvar vidas, es condecorado y denominado HEROE de su pueblo y sale en todos los periódicos del país y es aclamado como el “hombre del año” y aclamado, bendecido y reconocido, como el MEDIO que DIOS UTILIZÓ aquél día, para la salvación de todo un pueblo que se benefició de sus actos heróicos. Espero que al menos reconozcas que entendiste y comprendas en qué sentido “JESÚS” RECIBE un MEJOR NOMBRE Y GLORIA como nunca antes.


Por otra parte, si hereda un Nombre mejor que el de ángeles es porque ANTES no TENÍA UNO MEJOR, a lo sumo “igual” al de ellos porque simplemente, era uno de ellos, no existiría otra razón por la cual, siendo algo ESPECIAL Y SUPERIOR A LOS ÁNGELES DESDE EL PRINCIPIO, no tuviera UN NOMBRE MEJOR QUE EL DE ELLOS. Esto no es lógico, no tiene sentido y no es racional cuando insistimos en decir que era DIOS MISMO.

Espero haberte aclarado el punto.

Un saludo.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

lo que te quiero dar entender es que a yeshua siendo por ahora el hijo de D-os no le es necesario llamarle D-ios para comprobar que es D-os. todo lo que de el se habla en la escritura lo comprueba por si solo.

¿Cómo está eso de que “por ahora “Yashúa” es el Hijo de Dios? ¡Es el Hijo de Dios y desde que Dios lo creó de SÍ MISMO lo ha sido y siempre lo será. Esto es Palabra de Dios. ¿Dónde siquiera insinúa que en algún momento dejará de serlo compañero? ¿Es eso lo que ustedes aprenden del mensaje del cristianismo?


Lo que sí dice la Biblia es que cuando DIOS (EL PADRE JEHOVAH) haya puesto TODAS LAS COSAS debajo de los “pies” del Hijo; cuando haya reducido a nada todo gobierno y toda autoridad y poder durante su reinado y hasta que [Dios] haya puesto a todos los enemigos debajo de sus pies, el último enemigo sometido, la muerte, ha de ser reducida a nada. “Mas cuando dice que ‘todas las cosas han sido sujetadas’, es evidente que esto es con la excepción de aquel que le sujetó todas las cosas. Pero cuando todas las cosas le hayan sido sujetadas, (AL FINAL DE SU MISIÓN) entonces el Hijo mismo también se sujetará a Aquel (DIOS PADRE) que le sujetó todas las cosas, para que Dios sea todas las cosas para con todos”. Más claro ni el agua. Agregar otra interpretación de la que aquí se desprende sin emplear filosofías humanas o divagar acerca de lo que Pablo quiso decir, es necedad; es ir más allá de las cosas escritas; es ¡inventar compañero! Aquí ni siquiera da a entender lo que según tú dice: que el HIJO DEJARÁ DE SER HIJO porque se va a METER DENTRO DEL PADRE DIOS y volverá a ser UN SOLO DIOS EN TODOS. Lo que dice es que el HIJO “SE SUJETARÁ”, sujeción total, terminará su MISIÓN REDENTORA, dejará de ser SACERDOTE, dejará de ser MEDIADOR, dejará de ser el GOBERNANTE SUPREMO DE LA CREACIÓN DE DIOS, ENTREGARÁ EL REINO, DEJARÁ DE FUNGIR COMO REY, DEJARÁ QUE DIOS VUELVA A EJERCER SU DOMINIO ABSOLUTO EN TODO EL UNIVERSO. Eso es lo que dice y, lo dice ¡Muy claro

uds. lo unico que les interesa es que literalmente se le nombre D-os, cosa que de hecho si se dice pero uds. con sus traducciones extrañas lo desechan, aun asi toda su obra confirma que el es D-os.

JESÚS ES “UN DIOS” HIJO DEL SUPREMO DIOS, EL “DIOS DE DIOSES” DEL “ÚNICO DIOS VERDADERO”. De hecho, en 1 Juan 1:1,2 según la sintaxis griega, es un "theos", no es "ho theos" (con artículo definido) para diferenciar el PADRE, DIOS, del Hijo de ese DIOS. Esto se explica y se aclara en el verso 18 de este mismo capítulo de Juan.

A nosotros lo que nos interesa en verdad es ADORAR AL UNICO DIOS VERDADERO; lo que nos interesa es seguir las claras instrucciones del Señor Jesús cuando enseñó que debíamos SANTIFICAR A SU PADRE Y ADORARLE SÓLO A ÉL; EN EXCLUSIVA; NO una ADORACION COMPARTIDA CON ÉL MISMO, para que a AMBOS, AL HIJO Y AL PADRE, ADORARLOS POR TODA LA ETERNIDAD. Eso no lo dijo el Hijo ni lo dio a entender. Lo que SÍ dijo el HIJO “YASHÚA” es que teníamos que ACEPTARLE A ÉL Y AMARLE A ÉL Y SEGUIR SUS HUELLAS porque EL PADRE, DIOS, lo nombró a Él COMO EL ÚNICO MEDIADOR entre nosotros y su PADRE y es a Jesucristo quien el PADRE ACEPTA COMO EL ÚNICO MERECEDOR de semejante RECONOCIMIENTO, ALABANDA, HONRA, GLORIA Y BENDICIÓN como el UNGIDO DE JEHOVAH, el MESÍAS PROMETIDO y la “BRILLANTE ESTRELLA DE LA MAÑANA” y que por su MEDIO, alcancemos la vida indestructible (INMORTAL) que Dios prometió al hombre en un principio. ¡Esto es lo que nos interesa! ¡Esto es lo que debe interesar al verdadero seguidor de las pisadas del HIJO DE JEHOVÁ. Esto es Palabra de Dios.

Saludos.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Y ya decidiste quién es tu Pastor, ¿Jesús o Jehová?

¿Le entregarías a alguien distinto a Dios tu espíritu?

Da la impresión, tal y como te expresas que Jehová y Jesús fueran rivales. Y es lo que ha sucedido con el trinitarismo, han sustituido al Padre por Jesús, al que envía por el enviado. Señores trinitarios, han puesto el carro por delante de los bueyes.

Jesús no vino a rivalizar con su Padre, sino a cumplir la voluntad del único Dios que un día envió a su Hijo.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?


¡Es el Hijo de Dios y desde que Dios lo creó de SÍ MISMO lo ha sido y siempre lo será.

¿Nos puedes decir en donde dice que Dios creó al Hijo de Dios?

En ningún lado.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?


Nos cuentas que Jehová es una suma de 2 sumandos, el primer sumando mayor que el segundo.

El Plataforma asegura que Jehová es solo Jesús.

¡En qué quedamos!

Yo diría que el enredo que se traen es "infernal" mi estimado Julio. Al decir que JEHOVÁ ES JESÚS están diciendo que el "PADRE" a quien Jesús oraba es también PADRE DE JEHOVÁ, el PADRE DEL AT y también el DIOS VERDADERO DEL AT y aquél que le dijo a Moisés que era el CREADOR DE LOS CIELOS Y LA TIERRA. Pero si Jehová es Cristo y Cristo adoraba AL PADRE entonces existen DOS DIOSES PADRE, uno EL CRISTO Y EL OTRO EL "JEHOVÁ". Pero, allí no termina el asunto. Falta el OTRO DIOS, el "ESPÍRITU SANTO" que es la TERCERA HIPÓSTASIS TRINITARIA que al parecer es el MÁS IMPORTANTE por lo que Cristo dijo acerca de él sobre el "pecado imperdonable" pero con muy POCO PROTAGONISMO PERSONAL, tanto en el AT como el NT. Al parecer, no le gusta mucho "aparecer ante las cámaras" y prefiere el anonimato y el pasar desapercibido, escondiéndose detrás del Padre y del Hijo. Y lo curioso es que en el Apocalipsis es invisible, al menos como PERSONA DIVINA, porque por ningún lado aparece "robando cámara" (al parecer es el más humilde). Pero, viene una corriente que establece que EL PADRE YHWH (el del AT) es Cristo, pero no el ES y, lo raro, es que no los hacen IGUALES, SINO QUE EL PADRE es mayor que EL HIJO cuando es más fácil aceptar todo lo que el HIJO DIJO ACERCA DE SÍ MISMO y lo que dijo y aclaró RESPECTO AL PADRE TAMBIÉN, a quien LLAMÓ "EL ÚNICO DIOS VERDADERO".

Todos estos planteamientos cristológicos obedecen a enseñanzas que se apartan de las Escrituras y, lo que es mucho peor, niegan la propia PALABRA QUE DIOS HABLÓ POR MEDIO DEL HIJO DE SU AMOR, enseñándonos, vez tras vez, que el ÚNICO DIOS VERDADERO es una SOLA "PERSONA", no DOS ni TRES y esa PERSONA ES EL PADRE DE TODOS. El mismo DIOS que todos tenemos en común. Esto sí es un verdadero MISTERIO que nada tiene que hacer el de la "trinidad". Esto es realmente la impresionante confusión que reina entre los diferentes movimientos cristológicos que, hoy por hoy, invaden el mundo aportando cada cual, un "granito de arena" para hacer cada día más grande LA CONFUSIÓN que tiene al mundo al borde del despeñadero espiritual.

Un saludo mi querido Julio V.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

¿Nos puedes decir en donde dice que Dios creó al Hijo de Dios?

En ningún lado.

Ni cuenta te diste pero tú mismo lo acabas de decir. Lo que pasa es que no se te permite "ver" lo evidente de una deducción apropiada de conformidad con la razón que recibimos de Dios.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Exactamente los pocos judios de hoy en dia que conocen de Yeshua y aun lo niegan uno de sus mayores argumentos es precisamente de que yeshua fue juzgado por blasfemo, queriendose hacer pasar por D-os mismo, de hecho para ellos el Mesias puede ser cualquier hombre obviamente de tribu de juda etc etc, pero que incluso ya pudo haber nacido y ni siquiera el mismo sabe que es el Mesias, hasta que se le revele.

Exacto, la sola declaración de ser "El Hijo de Dios" lleva a cualquiera que tenga un mínimo de honestidad a entender y reconocer que ese alguien se esta haciendo igual a Dios. Especialmente sucediendo en un pueblo teocéntrico y teocrático.

Declarar ser "El Hijo de Dios", decir "hoy se han cumplido en Mi las escrituras", decir "escudriñad las escrituras porque son las que dan testimonio de Mi", decir "Yo soy la resurrección y la vida", decir "Venid a Mi y descansad", decir ser "El Señor del Sábado", decir ser "El Pastor" decir que él mismo re-edificaría su propio cuerpo", decir ser "Yo soy la Verdad y la vida"... y muchos, muchos otros dichos que deberían ser exclusivos de Dios, en el centro de la religión judía, es evidencia probada de que djo ser Dios. Lo dijo, lo mostró, lo enseñó, actuó en consecuencia y lo demostró al cumplir con todo esto.

Así que juzgarlo por blasfemia es imperdonable, pues los religiosos judíos de entonces consideraron una vez aquilataron sus dichos y sus alcances que efectivamente este hombre se hacía igual a Dios, y le mataron pues no creyeron que fuera Dios, tal y como acontece con los TJ y otras yerbas igual de incrédulas.

Y se requiere ser muy desonesto o corrupto de entendimiento y de espíritu para alegar que Jesús "solo era un hombre", y aun un pecado más grabe es estar en un foro cristiano alegando desde hace meses que "solo era un hombre" utilizando las artimañas del error para su propio mal, siendo así participes de la injusticia del Sanedrín.



 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Ni cuenta te diste pero tú mismo lo acabas de decir. Lo que pasa es que no se te permite "ver" lo evidente de una deducción apropiada de conformidad con la razón que recibimos de Dios.

A ti y todos los incrédulos TJ

¿Nos pueden decir en donde dice que Dios creó al Hijo de Dios?

En ningún lado.