Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?
“Y fue él mismo una persona divina” (Edward Harwood, H KAINH DIAQHKH. Londres, 1776, 2 vols; Ed. 2 1784, 2 vols. 1768)
“Y la palabra fue un dios” (Newcome, 1808)
“El Verbo era de Dios” (Crellius, tan citado en El Nuevo Testamento en una Versión Mejorada)
“Y el Verbo fue un ser divino.” (La Biblia La du Centenaire, L’Evangile Selon Jean, por Maurice Goguel, 1928)
“El Logos era un dios” (John Samuel Thompson, El Montessoran; O La Historia de Evangelio de acuerdo a los Cuatro Evangelistas, Baltimore; Publicado por el traductor, 1829)
“La palabra era divina” (Goodspeed es Una Traducción Americana, 1939)
“La palabra era un dios.” (Versión Revisada-Mejorada y Corregida)
“Y de forma de dios era la Palabra.” (profe. Felix Just, S.J. – La Universidad Loyola Marymount)
“El Logos era divino” (La Biblia de Moffatt, 1972)
“La Palabra era Dios (Deidad, Divino, que es una mejor traducción, porque el artículo Griego Definido no está presente antes de esta palabra Griega—el Nuevo Testamento extremo de la Biblia Inglesa Internacional, 2001)”
“Y la palabra era un dios” (Reijnier Rooleeuw, M.D. – El Nuevo Testamento de Nuestro Señor Jesucristo, traducido del Griego, 1694)
“como un dios era” (Hermann Heinfetter, Una Traducción Literal del Nuevo Testamento, 1863)
“La Palabra era un Dios” (Abner Kneeland El Nuevo Testamento en Griego e inglés, 1822)
“y un Dios” (o sea un ser divino) era la palabra (Robert Young, LL.D. Comentario sucinto de la Santa Biblia [Grand Rapids: Baker, n.d . ], 54). 1885)
“La palabra era un dios” (Belsham N.T. 1809)
“y el Logos era un dios” (Leicester Ambrose, La Teología Final, el Volumen 1, Nueva York, Nueva York; M.B. Sawyer y Compañía, 1879)
“La Palabra era Deísta = La Palabra era divina (Charles A.L. Totten, El Evangelio de Historia, 1900)
”Y era un dios” (J.N. Jannaris, Zeitschrift fur die Newtestameutlich Wissencraft, (la publicación alemana) 1901, International Bible Translators N.T. 1981)
“Una persona divina.” (Samuel Clarke, M.A., D.D., rector de St. James, Westminster, Una Paráfrasis en el Evangelio de Juan, Londres)
“Un dios” (Joseph Priestley, LL.D., F.R.S. [Philadelphia: Thomas Dobson, 1794 ], 37).
“Un dios” (Lant Carpenter, LL D (en unitarismo en los Evangelios [London: C. Stower, 1809 ], 156).)
“Un dios” (Andrews Norton, D.D. [Cambridge: Brown, Shattuck, And Company, 1833 ], 74).
“Un dios” (Paul Wernle, (en Los Comienzos de Cristiandad, vol. 1, la Subida de Religion 1903, 16).)
“Y la palabra marcial era un dios.” (Siglo 21 Literal)
“Y un dios era la palabra” (George William Horner, La Versión Copta del Nuevo Testamento, 1911) Dios fue la palabra.
“Y la palabra era de naturaleza divina” (Ernest Findlay Scott, La Literatura del Nuevo Testamento, Nueva York, Columbia University Press, 1932)
“Y la palabra era un Dios” (James L. Tomanec, El Nuevo Testamento de nuestro Señor y Salvador Jesús Ungido, 1958)
“La palabra tenía la misma naturaleza como Dios” (Philip Harner, JBL, Vol. 92, 1974)
“y un dios (o, de una clase divina) era el Verbo” (Siegfried Schulz, Das Evangelium Nach Johannes, 1975)
“Y de tipo de Dios era el Logos” (Johannes Schneider, Das Evangelium Nach Johannes, 1978)
“La palabra era un ser divino” (Versión del Erudito- los cinco Evangelios, 1993)
“La palabra y sabiduría Divina estaba allí con Dios, y era lo que Dios era” (J. Madsen, Una Traducción del Nuevo Testamento, 1994)
“Un dios era la palabra/logos” (Jurgen Becker, Das Evangelium Nach Johannes, 1979)
“La palabra era por sí misma un ser divino.” (Curt Stage, el Nuevo Testamento, 1907)
“El Verbo era de clase divina” (Lyder Brun (profe. de teología NT), 1945
“Era de clase divina” (Fredrich Pfaefflin, El Nuevo Testamento, 1949)
“La palabra del mundo fue un ser divino” (Smit, 1960)
“Y la palabra era divina” (William Temple, arzobispo de York, Lecturas en el Evangelio de St. Juan, Londres, Macmillan y Co., 1933)
“Y la palabra de Discurso era un Dios” ( John Crellius, forma latina de alemán, Los 2 Libros de John Crellio Fanco, Un Dios el Padre, 1631)
“La palabra estaba con (Alá) Dios y la palabra era un dios” (Calendario árabe/ Ortodoxo Griego, incorporando porciones de los 4 Evangelios, Patriarcado Ortodoxo Griego o Beirut, mayo, 1983)
“Y la palabra era divina” (Ervin Edward Stringfellow (el Profe. del idioma del NT y literatura /Univ. Drake, 1943)
“Y el logos era divino (un ser divino)” (Robert Harvey, D.D., Profesor de Idioma del Nuevo Testamento y Literatura, Westminster College, Cambridge, en el Jesús histórico en el Nuevo Testamento, Londres, Prensa Movimiento Estudiantil Cristiano 1931)- Fuente:
http://apologista.**************/20...ores-de-la-trinidad-no-quieren-que-usted-vea/
Mira Hernandez, a continuación, expondré unas versiones que no tiene nada que ver con la Sociedad de Los Testigos de Jehová, quisiera para ellas tu concepto claro y objetivo, referente a como ellos decidieron traducir Juan 1:1.Hola, a simple vista tu traducción con maña:
und der Logos war bei dem Gott, und ein Gott war der Logos
y el Logos era con Dios, y un Dios era el Logos.
- Pero es ya es de familia, Arrianos (Testigos de Jehová) por error traducen en algunos comentarios "y la palabra era divina". Si Juan quería dar a entender que Jesús tenía cualidades divinas, habría utilizado el adjetivo de "divinos" [theios] como en Hechos 17:29 y 2 Pe 1:3. En cambio, Juan usó la palabra de Dios, "theos".
- En lo que respecta a la traducción "un dios", está bien documentada e indiscutible, que el Consejo de Administración de los Testigos de Jehová han malinterpretado muchas autoridades griegas con la intención de llegar a una conclusión opuesta a lo que la autoridad griega destinado por su obra. Muchas de las autoridades auxiliares en las notas al pie de las primeras versiones de la TNM se han eliminado como prueba de ello. Varias de estas autoridades griegas han escrito repudios formales de cómo la Watchtower engañosamente les cita erróneamente.
Tres ejemplos de 18 que han escrito encontra de este abuso:
1.- Barclay: Dr. William Barclay , un destacado estudioso griego de la Universidad de Glasgow, Escocia:
"La distorsión deliberada de la verdad de esta secta se ve en sus traducciones del Nuevo Testamento Juan 1:1 es traducido:. '... el Verbo era un dios ", una traducción que es gramaticalmente imposible ... Está muy claro que una secta que puede traducir el Nuevo Testamento al igual que es intelectualmente deshonesto".
2.- Bowman, Robert Bowman , Todos los estudiosos están de acuerdo que en Juan 1:1 "logos" es el sujeto y "theos" es el predicado. Establece la traducción de Juan 1:1 c como, (El Verbo era Dios "no" era la Palabra de Dios ". Testigos de Jehová, Jesucristo y el Evangelio de Juan.)
3.- Boyer: Dr. James L. Boyer de Winona Lake, Indiana: "Nunca he escuchado o leído de cualquier erudito griego que habría estado de acuerdo con la interpretación de este versículo insistido por los testigos de Jehová ... Nunca me he encontrado uno de ellos que tenía algún conocimiento de la lengua griega. "
“Y fue él mismo una persona divina” (Edward Harwood, H KAINH DIAQHKH. Londres, 1776, 2 vols; Ed. 2 1784, 2 vols. 1768)
“Y la palabra fue un dios” (Newcome, 1808)
“El Verbo era de Dios” (Crellius, tan citado en El Nuevo Testamento en una Versión Mejorada)
“Y el Verbo fue un ser divino.” (La Biblia La du Centenaire, L’Evangile Selon Jean, por Maurice Goguel, 1928)
“El Logos era un dios” (John Samuel Thompson, El Montessoran; O La Historia de Evangelio de acuerdo a los Cuatro Evangelistas, Baltimore; Publicado por el traductor, 1829)
“La palabra era divina” (Goodspeed es Una Traducción Americana, 1939)
“La palabra era un dios.” (Versión Revisada-Mejorada y Corregida)
“Y de forma de dios era la Palabra.” (profe. Felix Just, S.J. – La Universidad Loyola Marymount)
“El Logos era divino” (La Biblia de Moffatt, 1972)
“La Palabra era Dios (Deidad, Divino, que es una mejor traducción, porque el artículo Griego Definido no está presente antes de esta palabra Griega—el Nuevo Testamento extremo de la Biblia Inglesa Internacional, 2001)”
“Y la palabra era un dios” (Reijnier Rooleeuw, M.D. – El Nuevo Testamento de Nuestro Señor Jesucristo, traducido del Griego, 1694)
“como un dios era” (Hermann Heinfetter, Una Traducción Literal del Nuevo Testamento, 1863)
“La Palabra era un Dios” (Abner Kneeland El Nuevo Testamento en Griego e inglés, 1822)
“y un Dios” (o sea un ser divino) era la palabra (Robert Young, LL.D. Comentario sucinto de la Santa Biblia [Grand Rapids: Baker, n.d . ], 54). 1885)
“La palabra era un dios” (Belsham N.T. 1809)
“y el Logos era un dios” (Leicester Ambrose, La Teología Final, el Volumen 1, Nueva York, Nueva York; M.B. Sawyer y Compañía, 1879)
“La Palabra era Deísta = La Palabra era divina (Charles A.L. Totten, El Evangelio de Historia, 1900)
”Y era un dios” (J.N. Jannaris, Zeitschrift fur die Newtestameutlich Wissencraft, (la publicación alemana) 1901, International Bible Translators N.T. 1981)
“Una persona divina.” (Samuel Clarke, M.A., D.D., rector de St. James, Westminster, Una Paráfrasis en el Evangelio de Juan, Londres)
“Un dios” (Joseph Priestley, LL.D., F.R.S. [Philadelphia: Thomas Dobson, 1794 ], 37).
“Un dios” (Lant Carpenter, LL D (en unitarismo en los Evangelios [London: C. Stower, 1809 ], 156).)
“Un dios” (Andrews Norton, D.D. [Cambridge: Brown, Shattuck, And Company, 1833 ], 74).
“Un dios” (Paul Wernle, (en Los Comienzos de Cristiandad, vol. 1, la Subida de Religion 1903, 16).)
“Y la palabra marcial era un dios.” (Siglo 21 Literal)
“Y un dios era la palabra” (George William Horner, La Versión Copta del Nuevo Testamento, 1911) Dios fue la palabra.
“Y la palabra era de naturaleza divina” (Ernest Findlay Scott, La Literatura del Nuevo Testamento, Nueva York, Columbia University Press, 1932)
“Y la palabra era un Dios” (James L. Tomanec, El Nuevo Testamento de nuestro Señor y Salvador Jesús Ungido, 1958)
“La palabra tenía la misma naturaleza como Dios” (Philip Harner, JBL, Vol. 92, 1974)
“y un dios (o, de una clase divina) era el Verbo” (Siegfried Schulz, Das Evangelium Nach Johannes, 1975)
“Y de tipo de Dios era el Logos” (Johannes Schneider, Das Evangelium Nach Johannes, 1978)
“La palabra era un ser divino” (Versión del Erudito- los cinco Evangelios, 1993)
“La palabra y sabiduría Divina estaba allí con Dios, y era lo que Dios era” (J. Madsen, Una Traducción del Nuevo Testamento, 1994)
“Un dios era la palabra/logos” (Jurgen Becker, Das Evangelium Nach Johannes, 1979)
“La palabra era por sí misma un ser divino.” (Curt Stage, el Nuevo Testamento, 1907)
“El Verbo era de clase divina” (Lyder Brun (profe. de teología NT), 1945
“Era de clase divina” (Fredrich Pfaefflin, El Nuevo Testamento, 1949)
“La palabra del mundo fue un ser divino” (Smit, 1960)
“Y la palabra era divina” (William Temple, arzobispo de York, Lecturas en el Evangelio de St. Juan, Londres, Macmillan y Co., 1933)
“Y la palabra de Discurso era un Dios” ( John Crellius, forma latina de alemán, Los 2 Libros de John Crellio Fanco, Un Dios el Padre, 1631)
“La palabra estaba con (Alá) Dios y la palabra era un dios” (Calendario árabe/ Ortodoxo Griego, incorporando porciones de los 4 Evangelios, Patriarcado Ortodoxo Griego o Beirut, mayo, 1983)
“Y la palabra era divina” (Ervin Edward Stringfellow (el Profe. del idioma del NT y literatura /Univ. Drake, 1943)
“Y el logos era divino (un ser divino)” (Robert Harvey, D.D., Profesor de Idioma del Nuevo Testamento y Literatura, Westminster College, Cambridge, en el Jesús histórico en el Nuevo Testamento, Londres, Prensa Movimiento Estudiantil Cristiano 1931)- Fuente:
http://apologista.**************/20...ores-de-la-trinidad-no-quieren-que-usted-vea/