¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Originalmente enviado por salmo51:
Hola Melvinton
Estoy de acuerdo.
Dios usa ángeles.





Respondido por Melvintón:
Hola mi estimado salmo51
Mira, hasta aquí bien...


El verbo es el brazo ejecutor de Jehová.



Hasta aquí también vamos bien...


Es el Jehová interior.
Es el puente entre todo lo creado y el creador.




¡Ummmm, como que aquí estás forzando una enseñanza pero sin afirmarla del todo! ¡Estás filosofando mi estimado y no aclaras tus conceptos! Dejas abierta la puerta para que cualquiera interprete lo que quiera de lo dices...

Querido Melvinton no es fácil poner en palabras las ideas que uno tiene y se corre con el peligro de ser malentendido.
También existe la posibilidad de estar equivocado. Entonces puedo estar equivocado o estar en lo correcto y no ser comprendido cabalmente.

De todas maneras no quisiera que se tome como que estoy imponiendo nada. Lo único válido para mi es la palabra de Dios escrita en las escrituras y lo que trato de hacer es comprender con mi razonamiento lo que leo en ellas. En última instancia vos tenés la autoridad de hablar en nombre de toda una organización y yo solo estoy exponiendo mis ideas personales. Desde este punto de vista y solo desde el, te pido que te sientas libre de expresar tus discrepancias, pero desde la comprensión de que no estoy presumiendo de que lo que digo, sea a si como yo lo digo.
Hay foristas que hablan en representación de sus organizaciones religiosas y de sus creencias como los católicos, protestantes o ustedes.
La biblia, yo, la puedo leer como cualquiera, y eso no está en tela de juicio, pero habiendo tantas personas sinceras, que leyendo lo mismo, llegan a conclusiones tan diferentes, y hasta se pelean por ellas, me es imperativo revisar cuales son las cosas en las que yo verdaderamente creo, para poder vivir por ellas y si amerita también, morir por ellas.


El verbo no existe como algo separado de Jehová porque es parte de el.



¡Aquí ya la arreglaste, como quien dice! Mira, la Biblia es clara en definir quién es el Verbo y, para nada, indica que es "parte de Dios" como un "brazo", o una "mano", o nuestros "dedos", o nuestros "ojos" que forman parte de nosotros mismos y, juntos, conforman el ser humano que somos. Desde un punto de vista es cierto pero se presta, al no aclarar bien el concepto, para especular y salirnos del tema central y perdernos en un complejo laberinto filosófico sin principio ni fin.

Ok. Jack vamos por partes: Por un lado tenemos un "Verbo" y por el otro tenemos a un hombre de carne y hueso que se llamó Jesús, fue un personaje de nuestra historia reciente, y anduvo entre nosotros como registran los libros que estamos considerando. Yo quiero ser claro con esto y si de alguna manera puedo, quisiera de decir, que creo que el, era tan hombre como lo sos vos o lo soy yo.
Que mis palabras parezcan fantasiosas, puede deberse, a que se relacionen con otras, que en una de esas, han provocado rechazo en nosotros.
Yo creo que Jesús era un hombre como cualquiera de nosotros, y que si obró milagros poderosos, los hizo por muchos factores, que no vamos a discutir ahora. (Conocimientos mas profundos del funcionamiento de la fe, el poder del Espíritu Santo, etc y etc...)

El ser que vino a revelarse como "Hijo de Dios", el que anduvo aquí en la Tierra hace 2000 años, enseñando, hablando, haciendo milagros y seleccionando un "pueblo" para Dios, no era una simple "proyección ectoplasmática" de la Deidad Suprema o bien, un holograma, con una tecnología avanzadísima a la época, que vino a ser la "envidia" de la tecnología "de punta" que hoy por hoy nos enorgullecemos tener.

Por supuesto que no y tenés razón. Me hacés sentir humillado. En ningún momento quiero decir esas cosas. Perdón

Dios no estaba "probando" su más reciente "innovación tecnológica" y su "robot" más avanzado, transfiriéndolo a la tierra para que, aparte de engañarnos, nos diera "atolillo con el dedo" haciéndonos creer que este "espécimen avanzado" era su HIJO, cuando no lo era, que era un ser que vino a "aprender la obediencia" por "las cosas que sufrió", cuando no era cierto; que vino a ser responsable "por la salvación eterna de todos los que le obedecen" cuando en realidad ni siquiera estaba al mismo nivel del ser que tenía que sacrificarse para "reparar" el daño que otro "prototipo", Adán, heredó a la humanidad.

Me hacés sentir avergonzado en público. Nunca podría decir que Jehová trató de engañarnos, haciéndonos creer falsedades. Confió profundamente que el me quiere y que si bien por un lado no soy nada, por el otro, y por el solo echo de su obra en mi, mi vida tiene un valor incalculable para el. Te vuelvo a pedir disculpas y el Señor sabe que en verdad le amo.

La Escritura dice que "Cristo aprendió en carne propia, por el sufrimiento experimentado, a obedecer a su DADOR DE VIDA JEHOVA DIOS. No era parte de Dios más allá de lo que significa que un HIJO sea parte de su PROGENITOR; un Hijo es "parte" o bien, desde cierto punto de vista, una "proyección" del padre, pero no es EL PADRE ni forma parte de Él, en el sentido de que son el MISMO SER. Esto es lo que NO enseña la Biblia.


Acá y con el máximo de los respetos a vos, pero primeramente a Jehová, te digo que no creo que el Eterno y único Dios tenga hijos, en cuanto esta palabra implique otra cosa que criaturas creadas por el. Se que se le da el nombre de hijo a muchas cosas. Un cura puede decirme: "Hijo". Yo puedo decirle a un jovén: "Hijo", pero cuando hablamos de hijos biológicos, ni siquiera hijos adoptados, la palabra hijo conlleva parentesco sanguíneo.
Yo no creo que Dios tenga este tipo de hijos que compartan con el algún tipo especial de relación divina. Creer esto implicaría de hecho que Dios no es uno y único como es claramente enseñado. Por eso no termino de aceptar la doctrina de la trinidad. Insisto que puedo estar equivocado, pero eso es lo que creo por el momento. Si Dios no tiene hijos, todos los llamados hijos de Dios son seres creados por el, o sea criaturas de otro nivel y sustancia. Aquí estarían todos los ángeles y los seres humanos.


Hay ángeles a montones pero son criaturas creadas por Jehová y están en su seno, como mis pensamientos están en mi cabeza.
El Verbo fue creado por Jehová para comenzar la creación pero es parte de el. No como nosotros o los ángeles que aunque somos parte de el, porque nada subsiste fuera de el, somos creados por el.




Mira Salmo, si nos ponemos a darle "rienda suelta" a nuestra imaginación acerca de las disquisiciones filosóficas para tratar de darle nuestra perspectiva a todo lo que la mente nos dicte, pues no habrían principios ni conceptos reales en nuestro mundo que nos indique, claramente y lejos de toda duda razonable, que somos entes pensantes en un mundo real.

Te entiendo Melvinton pero si este foro no me sirve para eso, entonces este foro no me sirve para nada.
En la iglesia no enseño sino aprendo lo que me enseñan. Lo que dice la biblia estamos de acuerdo que no lo podemos tocar. Dentro de estas limitaciones que para nada son pequeñas, me puedo dar el lujo de pensar. Para algo Dios me concedió el razonamiento. No creo que pensar sea incompatible con principios y conceptos reales de nuestro mundo. Se leen tantas cosas en el foro, que a veces se nos mezclan los autores y hay divagaciones muy locas, que parecen ser emitidas por personas bajo el efecto de las drogas, pero no es mi caso.

No podemos alejarnos mucho de la realidad de nuestro entorno, porque, cuando traspasamos los límites permitidos a nuestra "lógica humana", nos introducimos, volitivamente, en un mundo irreal en el que "todo es posible".

Te entiendo y lo lamento. Se que a mi me sostiene la gravedad al piso. Que aunque esté boca abajo en el universo, como la fuerza de gravedad me atrae hacia el centro, la realidad que observo es siempre desde mi objetividad y posición propia. Por eso siempre estoy yo parado mirando hacia arriba y los chinos colgados mirando abajo, aunque cuando la tierra este girando y esta sensación sea puro engaño.

Que seamos parte de DIOS por ser "creación suya" pues es lógico, pero aclarando conceptos. Si DIOS gobierna el universo y todo subsiste gracias a su poder, pues toda la creación es parte de Él, por supuesto, pero desde el punto de vista de origen como seres creados. Porque, de lo contrario, si todos somos parte de Él en el sentido en que lo estás presentando, pues entonces es como decir que todo el mal y la corrupción que el hombre y ángeles han perpetrado en el universo, también forman parte de Él, porque, al crear a las causas del mal, se está haciendo partícipe de ese mal porque todo proviene de Él. ¡Cuidado con las teorías que plantea el falsamente llamado "conocimiento"!

Las células de mi cuerpo que están en mi cuerpo tienen escrito algún tipo de mapa que les indica de que clase son y como deben crecer y comportarse.
Cuando se revelan al gobierno central se transforman en células malas. Una sobrinita mía que vive en Canáda tiene una enfermedad rarísima donde sus células se creen hueso y empiezan a comportarse como tales y se va llenado de huesos por todo el cuerpo hasta que ya no puede seguir viviendo.
Dentro de Dios hay seres con espacio propio que pueden generar conductas impropias que son resistidas por el gobierno central. Ángeles que se han revelado dando origen al mal y seres humanos que han copiado este comportamiento rebelde.
Nuestro sistema inmunológico cuando descubre cuerpos extraños en el organismo los ataca y destruye.
¿Si Dios no ocupa todo lo ocupable hay otras cosas que viven fuera de el y sin el subsisten?
Me hes menos herético pensar que el mal esta dentro de Dios en un espacio que el reservo para el libre desarrollo de voluntades que pudieron darsele vuelta, que asumir que cualquier cosa pueda estar fuera de el.
Dios puede sostener la vida de un ángel en su seno pero no ser el responsable de sus acciones o pensamientos.
¿Si yo soy malo me salgo de Dios? ¿Dios está allá y yo acá? ¿Puede Dios ocupar un lugar como lo ocupo yo?
Yo ocupo un lugar finito pero Dios no ocupa ningún lugar porque el lo abarca todo. No es facíl de entender pero por eso hay millones de ateos.
Melvintón nos guste o no, el sol no puede estar fuera de Dios.
Si Dios está en algún lugar es localizable y me tomo una nave espacial y lo busco. Ridículo.
Si Dios está en algún sitio, entonces no está en el otro.
Dios no está en ningún sitio porque todos los sitios están dentro de el. Ese es Jehová mi gran Dios. Invisible, espiritual, formidable, eterno...
¿Decime donde termina Dios si podés? Sin le dibujás límites ya no es Dios. Si le dás un comienzo ya no es él. Dios no empieza nunca ni terminará jamás.
La creación dentro de Dios tiene un principio pero Dios no. Dios es atemporal.
Vos tenés muy claro que el Eterno no puede morir en un madero y es verdad. No puede estar dentro de un hombre mientras está "allá".
¿Pero donde es "alla" donde está el Padre? No hay ningún allá. Porque así como no puede estar en Cristo tampoco puede estar físicamente en ningún sitio. Por el mismo patrón de pensamiento. Ustedes tiene razón. Como puede morir y seguir viviendo. Como puede morir y sostener al sol en su cenit.
Todo cuanto existe vive en el y toma su fuerza de el y toma su energía de el y el no puede dejar de ser un momento lo que es.
El universo está en el, el sol está en el, los cielos están en el, nosotros estamos en el, los angeles están en el.
Pero el mal esta en todo ser que se revela contra Dios y Dios no tiene nada que ver. La energía parte de el, pero la dirección la proveemos nosotros.
La pólvora empuja la bala. Esta bala puede matar a alguien o no. Dependerá de donde apunte.

Jamás diría que el mal procede de Jehová pero jamás podría decir que algo toma su fuerza de otro Dios que no esa el.
Nada puede vivir sin el. Nadie tiene vida propia aparte de el.
Decir que algo o alguien tiene vida propia aparte de el, sería creer en mas de un Dios.

Lo que sigue no tiene ningún valor si no se cree que Dios es uno y todo lo creado vive a sus expensas de el.
Me veo en la obligación de entender todo lo escrito partiendo de está tremenda complejidad para mi mente carnal.
Bendiciones amigo


Es como si vos te fueras a Francia y no sabés francés, entonces no te podés comunicar con los franceses. Aprendés francés.
El francés es un lenguaje que antes no tenías y ahora tenés pero es parte tuya.




No comparto este argumento tuyo. Yo soy un ser humano, y si no hablo francés en Francia y tengo que aprender el idioma para poder comunicarme, por supuesto que a partir de ese momento, el nuevo lenguaje formará parte de mi ser. Pero en el caso específico de nuestra relación con DIOS, sucede lo contrario. Si somos HIJOS DE DIOS porque fuimos creados así por la Deidad, somos seres independientes de Él, aunque provengamos de Él. Ahora bien, para ganarnos su aprobación dependerá, única y exclusivamente, de nuestra "obediencia" a sus normas y leyes, en cuyo caso nos garantizará la vida sin fin. Esa es la verdadera relación que tenemos con Dios, no el hecho de que, porque somos "parte de Él", entonces tenemos derecho a la vida sin hacer nada por ganarnos ese derecho.


El Verbo fue creado por Dios (aprendido) para hablar con la creación.
Fue el primogénito de toda creación.
Bendiciones mil.




El que Dios produzca un ser cuyo privilegio va a ser el comunicarse con la humanidad, para nada desmerece el hecho de que sea una Deidad aparte de la Deidad Suprema. Cuando Dios hablaba y transmitía la ley a la humanidad en diferentes épocas, lo hacía por medio de sus ángeles. Los ángeles eran sus "voceros oficiales" y transmitían todo lo que el TODOPODEROSO quería transmitirnos. ¿Eran los ángeles simplemente "órganos" útiles dentro del cuerpo de DIOS por el simple hecho de haber sido utilizados como voceros del TODOPODEROSO? ¡Difícilmente! Eran creación literal de Dios con una función específica dentro de su propósito, no eran "hologramas" creados, únicamente, en el momento en que quería transmitir algún mensaje. Son seres celestiales independientes quienes "aplaudieron y gritaron jubilosos" cuando Dios creaba el universo.

Saludos mi estimado Salmo, siempre con todo mi respeto.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Yo soy o he sido? parte 2

Algunos afirman que la Traducción del Nuevo Mundo comete un fraude al traducir “ego eimi” de Juan 8:58 como “yo he sido”, cuando debería traducirse "yo soy", porque “eimi” es el presente del indicativo del verbo "ser" en primera persona en singular. Este tipo de críticas solo demuestran una gran falta de comprensión del griego bíblico.

Concerniente a esta construcción, A Grammar of the Idiom of the New Testament by G.B. Winer, 7th ed., Andover, 1897, p. 267 dice:

“A veces el tiempo presente incluye también un tiempo pasado. Cuando el verbo expresa un estado que comenzó en un tiempo anterior pero todavía continúa; tal como en Juan 15,27 ap archrV met emou este Juan 8:58 prin Abraam genesai egw eimi”.
Esto justifica la traducción de Juan 8:58: “Antes que Abraham llegara a existir, yo he sido”

Compare cómo la Versión Reina Valera traduce Juan 15:27:
"Y vosotros daréis testimonio también, porque habéis estado (este) conmigo desde el principio. "


este : presente del indicativo segunda persona plural del verbo “ser”.


Vea también la Nueva Versión Internacional:


“Y también ustedes darán testimonio porque han estado (este) conmigo desde el principio”


McKay dice en su libro A New Syntax of the Verb in New Testament Greek,An Aspectual Approach:


“Tiempo... extensión proveniente del pasado. Cuando es usado con una expresión de cualquier tiempo pasado o grado de tiempo con implicaciones de pasado (pero no en pasado narrativo). El tiempo presente indica una actividad iniciada en el pasado y que continúa en el tiempo presente: Lucas 13:7, 15:29, Juan 14:9 [Tosouton khronon meth muoon eimi]: “he estado con ustedes tanto tiempo”. Hechos 27:33, Juan 8:58 [prin Abraam genesai ego eimi]: “Yo he estado en existencia antes que Abraham naciera”


Al analizar estos ejemplos, vemos que las críticas a la Traducción del Nuevo Mundo en cuanto a Juan 8:58, no tienen un fundamento sólido y, más bien, esconden motivos teológicos y no de carácter de la gramática del griego.


Otras traducciones en español, dicen:


“Antes que Abraham fuera criado, yo existo”
(Biblia Católica, Félix Torres Amat, 1925).


“Antes que Abraham naciese, ya existía yo”
(Biblia Católica, Nácar-Colunga, 1972).


“Yo existo desde antes que existiera Abrahán”
(Versión Popular, 1979).


“Antes que Abrahán existiera, yo existo”
(Pedro Franquesa y José M. Solé).


Ciertamente, Juan 8:58 no enseña ni la “Deidad” de Jesús ni la doctrina de la Trinidad. Nuevamente, la Traducción del Nuevo Mundo demuestra ser fiel a la gramática de los lenguajes bíblicos originales.

Ejemplos de este criterio de traducción en Juan 8:58 la tenemos en estas versiones inglesas:


Siglo
4to. 5to (Edición Siríaca): “Before Abraham was born, I HAVE BEEN (YO HE SIDO)”. A Translation of the Four Gospels From the Syriac of the Sinaitic Palimpsest, by Agnes Smith Lewis, London, 1894.


Siglo 5to (Edición Curetoniana-Siríaca) “Before ever Abraham come to be, I WAS (YO FUI)”. The Curetonian Version of the Four Gospels, by F. Crawford Burkitt, Vol. 1, Cambridge, England, 1904.


Siglo 5to (Edición Peshitta-Siríaca) “Before Abraham existed, I WAS (YO FUI)”. The Syriac New Testament Translated Into English From the Peshitto Version, by James Murdock seventh ed., Boston and London, 1896.


Siglo 5to (Edición Georgiana) “Before ever Abraham come to be, I WAS (YO FUI)”. The Old Georgian Version of the Gospel of John, by Robert P. Blake and Maurice Briere, published in Patrologia Orientalis, Vol. XXVI, fascicle 4, Paris, 1950.


Siglo 6to (Edición Etíope): “Before Abraham was born, I WAS (YO FUI)”. Novum Testamentum Aethiopice (The New Testament in Ethiopic), by Thomas Pell Platt, revised by F. Praetorius, Leipzig, 1899.Fuente(s):

http://pasajescomparados.*************/20…
Sin palabras; Excelente aporte Julio.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Sin palabras; Excelente aporte Julio.

ha por cierto ese aporte esta en este link.

http://pasajescomparados.*************/2010/01/yo-soy-juan-858.html

bueno ese "Yo soy" tampoco ese necesario para probar la trinidad, la trinidad es un execelente concepto de su manisfestacion en la salvacion del hombre.

1 Corintios 12:4 Ahora bien, hay diversidad de dones, pero el Espíritu es el mismo. 5 Y hay diversidad de ministerios, pero el Señor es el mismo. 6 Y hay diversidad de operaciones, pero Dios, que hace todas las cosas en todos, es el mismo.

Bendiciones.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Los Testigos de Jehová han pasado gran cantidad de tiempo desarrollando y elaborando los argumentos lingüísticos a favor de la traducción de ellos en Juan 8:58. Han estado cambiando por medio de sus argumentos las conjugaciones del Griego, las formas de los verbos y las reglas gramaticales las cuales están más allá de este documento. Sin embargo, es suficiente con mencionar que los Testigos de Jehová tienen una excesiva parcialidad teológica en contra de la deidad de Cristo. La traducción de ellos de Juan 8:58 y sus intentos por justificar esta traducción están directamente relacionados a sus presuposiciones parcializadas contra Cristo y Su deidad.

La Biblia Atalaya y El Tratado de la Sociedad enseñan a sus miembros a negar la deidad de Cristo. Partiendo de esta base cualquier afirmación y toda afirmación a la deidad de Jesús será socavada de cualquier forma posible. Juan 8:58 es sólo otro ejemplo de esta parcialidad.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Saludos 70vim: Mira sin perjuicio de la respuesta, que fuera a dar Espasmo, quisiera que observaras esto.

Muchas versiones de la Biblia en español, traducen Juan 8:58: “Antes que naciese Abraham, Yo Soy” (Biblia de Jerusalén). Teólogos católicos y protestantes enseñan que cuando Jesús dijo “Yo Soy”, según ciertas traducciones, estaba pronunciando el nombre de Dios, Jehová; y más aún: que él era Jehová. ¿Porqué afirman esto? Por la forma en que también traducen Éxodo 3:14, 15:

“Respondió Dios a Moisés: “YO SOY EL QUE SOY”. Y añadió: Así dirás a los hijos de Israel: " «YO SOY» me envió a vosotros". Además, Dios dijo a Moisés: Así dirás a los hijos de Israel: “Jehová (YHWH), el Dios de vuestros padres, el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob, me ha enviado a vosotros”. Este es mi nombre para siempre; con él se me recordará por todos los siglos. (Versión Reina-Valera 1995)

Según esta traducción, Dios explica a Moisés que Su nombre Jehová (YHWH) significa: “YO SOY EL QUE SOY”. Por lo que concluyen que, cuando Jesús dijo “YO SOY”, estaría diciendo que él era Jehová.

Este razonamiento aparentemente lógico se sustenta únicamente en la forma en que la Reina-Valera y la mayoría de las traducciones de tendencia trinitaria vierten Juan 8:58 y Éxodo 3:14. Analicemos ahora el hebreo, que fue el idioma original en que Moisés escribió Éxodo 3:14:

“Respondió Dios a Moisés: “EYEH ASHER EYEH”. Y añadió: Así dirás a los hijos de Israel: “«EYEH» me envió a vosotros”.

El verbo EYEH viene de HAYAH que significa llegar a ser. EYEH está en primera persona en singular, en estado imperfecto. ASHER es un pronombre relativo que puede significar “que”, “quien”, etc.

Los verbos en hebreo no indican el tiempo, solo se puede decir que un verbo en hebreo está en estado perfecto o imperfecto. En estado imperfecto la acción no está acabada. En estado perfecto la acción está terminada. Un verbo en hebreo por sí solo, no puede indicar si expresa la acción en tiempo pasado, presente o futuro. Los otros componentes de la oración son las que indican contextualmente en qué tiempo debemos traducir el verbo.

Como EYEH está en el estado imperfecto, la acción de “ser” continúa en progreso. Si traducimos EYEH como “YO SOY” comunica la idea de algo completado, de algo que “ya es”. Dios, con el estado imperfecto, nos comunica que Él continúa siendo, que continúa para que las cosas lleguen a ser o progresen de acuerdo a su voluntad.

Hans Küng, famoso teólogo (católico), dice sobre esta expresión:

“No contiene una explicación de la esencia de Dios, sino que entraña más bien una descripción de la voluntad de Dios” (H. Küng, “¿Existe Dios?”. Ediciones Cristiandad, página 846).

De acuerdo a este entendimiento es que las traducciones más correctas son:

“Yo seré lo que seré”.

“Yo resultaré ser lo que resultaré ser”.

“Yo seré lo que yo quiera”.

Este versículo fue traducido por primera vez por el comité de la Septuaginta al idioma griego, 250 años antes de Cristo. Ellos lo tradujeron así :

“Respondió Dios a Moisés: "ego eimi o wn". Y añadió: Así dirás a los hijos de Israel: " «o wn» me envió a vosotros”.

ego eimi o wn

yo soy el ser

La Septuaginta no traduce "Yo Soy el que Soy" sino “Yo soy el Ser”. “Yo Soy el que Soy” , corresponde a la traducción de la Vulgata de Jerónimo en latín (ego sum qui sum), traducida al latín 300 años después de que el apóstol Juan escribiera su evangelio.

Esta traducción comunica la idea de autoexistencia; no refleja la acción en progreso. El traductor vierte un concepto helenizado y estático de Dios, tal vez con una influencia filosófica de la teoría del SER. Sea cual fuese la idea del traductor, la estructura en griego es muy diferente a la que pronunció Jesús. Él dijo

“antes que Abraham llegue a ser ego eimi”

El contexto indica que ego eimi en este caso sugiere una comparación entre la existencia de Abraham y la de Jesús. Jesús al ser el primogénito de Dios tenía mayor edad que Abrahán y que todos los demás hijos de Dios.

En Job 38:7 se indica que los hijos de Dios estaban alegres cuando la Tierra se estaba fundando. Por lo tanto, la expresión de Jesús de primacía existencial en cuanto a Abrahán podría haber sido pronunciada igualmente por un ángel.

Si Juan hubiera querido expresar que Jesús pronunció el nombre de Dios en griego de acuerdo con la traducción al griego familiar a sus discípulos, que era la Septuaginta, debió escribir: “antes que Abraham llegue a ser ego eimi o wn”.

Queda claro que las estructuras en griego entre Juan 8:58 con Exodo 3:14 son diferentes y no tienen relación alguna.

Concerniente a esta construcción, A Grammar of the Idiom of the New Testament by G.B. Winer, 7th ed., Andover, 1897, p. 267 dice:

“A veces el tiempo presente incluye también un tiempo pasado. Cuando el verbo expresa un estado que comenzó en un tiempo anterior pero todavía continúa; tal como en Juan 15,27 ap archrV met emou este Juan 8:58 prin Abraam genesai egw eimi”.

Esto justifica la traducción de Juan 8:58: “Antes que Abraham llegara a existir, yo he sido”

Compare cómo la Versión Reina Valera traduce Juan 15:27:

"Y vosotros daréis testimonio también, porque habéis estado (este) conmigo desde el principio."

este : presente del indicativo segunda persona plural del verbo “ser”.

Vea también la Nueva Versión Internacional:

“Y también ustedes darán testimonio porque han estado (este) conmigo desde el principio”

McKay dice en su libro A New Syntax of the Verb in New Testament Greek,An Aspectual Approach:

“Tiempo... extensión proveniente del pasado. Cuando es usado con una expresión de cualquier tiempo pasado o grado de tiempo con implicaciones de pasado (pero no en pasado narrativo). El tiempo presente indica una actividad iniciada en el pasado y que continúa en el tiempo presente: Lucas 13:7, 15:29, Juan 14:9 [Tosouton khronon meth muoon eimi]: “he estado con ustedes tanto tiempo”. Hechos 27:33, Juan 8:58 [prin Abraam genesai ego eimi]: “Yo he estado en existencia antes que Abraham naciera”

Al analizar estos ejemplos, vemos que las críticas a la Traducción del Nuevo Mundo en cuanto a Juan 8:58, no tienen un fundamento sólido y, más bien, esconden motivos teológicos y no de carácter de la gramática del griego.

Ejemplos de este criterio de traducción en Juan 8:58 la tenemos en estas versiones inglesas:

Siglo 4to., 5to (Edición Siríaca): “Before Abraham was born, I HAVE BEEN (YO HE SIDO)”. A Translation of the Four Gospels From the Syriac of the Sinaitic Palimpsest, by Agnes Smith Lewis, London, 1894.

Siglo 5to (Edición Curetoniana-Siríaca) “Before ever Abraham come to be, I WAS (YO FUI)”. The Curetonian Version of the Four Gospels, by F. Crawford Burkitt, Vol. 1, Cambridge, England, 1904.

Siglo 5to (Edición Peshitta-Siríaca) “Before Abraham existed, I WAS (YO FUI)”. The Syriac New Testament Translated Into English From the Peshitto Version, by James Murdock seventh ed., Boston and London, 1896.

Siglo 5to (Edición Georgiana) “Before ever Abraham come to be, I WAS (YO FUI)”. The Old Georgian Version of the Gospel of John, by Robert P. Blake and Maurice Briere, published in Patrologia Orientalis, Vol. XXVI, fascicle 4, Paris, 1950.

Siglo 6to (Edición Etíope): “Before Abraham was born, I WAS (YO FUI)”. Novum Testamentum Aethiopice (The New Testament in Ethiopic), by Thomas Pell Platt, revised by F. Praetorius, Leipzig, 1899.

Otras traducciones en español, dicen:

“Antes que Abraham fuera criado, yo existo”
(Biblia Católica, Félix Torres Amat, 1925).

“Antes que Abraham naciese, ya existía yo”
(Biblia Católica, Nácar-Colunga, 1972).

“Yo existo desde antes que existiera Abrahán”
(Versión Popular, 1979).

“Antes que Abrahán existiera, yo existo”
(Pedro Franquesa y José M. Solé).

Ciertamente, Juan 8:58 no enseña ni la “Deidad” de Jesús ni la doctrina de la Trinidad
[FONT=&quot]Hay muchos gruposno Cristianos entre ellos los TJ que niegan que Jesús sea Dios. Y cuando llegana este versículo Juan 8:58, deben lidiar con el. La razón es simple. Si Jesúsdijo, “Yo Soy,” dio una fuerte evidencia de que estaba indicando ser Dios.<o:p></o:p>[/FONT]
[FONT=&quot]La raíz del verbo soy en heb. significa “existir” y estárelacionada con la raíz hebrea del nombre sagrado de Dios “YHWH”<o:p></o:p>[/FONT]
[FONT=&quot]<o:p> </o:p>[/FONT]
[FONT=&quot]Éxodo 3:14[/FONT][FONT=&quot]: YO SOY EL QUE SOY (ehyeh asher, ehyeh) אֶהְיֶ֖ה אֲשֶׁ֣ר אֶֽהְיֶ֑ה . Lagramática hebrea no incluye el tiempo en el sistema verbal, pero el tiempo seencuentra en el contexto. El verbo indica una acción y el contexto da eltiempo. El verbo ‘ehyeh es un imperfecto que es una acción incompleta ytiene varias traducciones: “era”, “soy”, “seré”, o “llegué a ser”, “llego aser”, y “llegaré a ser”. La partícula ‘asher tiene una variedad designificados tales como “quien”, “qué”, “que”, “el que”, “aquel que”, “lo que”,“aquel”, y “porque”.<o:p></o:p>[/FONT]
[FONT=&quot]<o:p> </o:p>[/FONT]
[FONT=&quot]Es evidente que hay una variedad de posiblesinterpretaciones de la frase; sin embargo, hay cinco que parecen ser las másaceptables a la luz del contexto: <o:p></o:p>[/FONT]
[FONT=&quot]<o:p> </o:p>[/FONT]
[FONT=&quot](1) “Yo soy quien SOY.” No se puede expresar lanaturaleza de Dios por medio de un nombre, ni tiene el hombre la capacidad decomprender a Dios; consecuentemente, el ser supremo quedará en el misterio. Elnombre misterioso tiene que ser aceptado por la fe tal como el seguirle serápor la fe. <o:p></o:p>[/FONT]
[FONT=&quot]<o:p> </o:p>[/FONT]
[FONT=&quot](2) Se enfatiza la presencia activa y viva delSeñor: en el hebreo no hay verbos diferentes para “ser” y “estar”. Se incluyela presencia y la esencia en el mismo verbo. Así que algunos sugieren que en elversículo se hace referencia a la promesa recientemente hecha a Moisés, estarécontigo (v. 12), la cual se puede traducir “estoy contigo” (un presente continuo).El Ser Supremo está siempre contigo. <o:p></o:p>[/FONT]
[FONT=&quot]<o:p> </o:p>[/FONT]
[FONT=&quot](3) Otros lo traducen, “Seré lo que seré”. Aquíel énfasis recae en la suficiencia de Dios para afrontar cualquier necesidadque surja. Moisés e Israel pueden confiar en la presencia y en el poder delSeñor de cumplir con sus promesas en la historia. A la vez, él revelará supersona de acuerdo con su voluntad, no la del hombre. El será lo que quiereser, y es independiente del hombre. <o:p></o:p>[/FONT]
[FONT=&quot]<o:p> </o:p>[/FONT]
[FONT=&quot](4) Albright ha propuesto una interpretación quemerece consideración (Yahweh and the Gods of Canaan, 1968, pp. 168–172).Con un leve cambio del texto del hebreo de la forma usada, un presente simple (Qal),a una forma causativa (Hiph’il), y de la primera a la tercera personadel verbo (ser), se traduce la frase así: “El hace (ser) lo que existe.” Segúnsu interpretación, de este contexto se deriva el nombre divino “Yahweh” o“Jahveh”. Esta explicación interpreta el significado del nombre revelado, “Elcausa ser”, lo cual subraya el papel de Dios como el ser creador del universo tantocomo el libertador de Israel. <o:p></o:p>[/FONT]
[FONT=&quot]<o:p> </o:p>[/FONT]
[FONT=&quot](5) La última es, “Yo seré lo que era.” Esdecir: “Seré siempre en el futuro lo que era en el pasado.” Dios haría en lavida de Moisés lo que hizo con Abram, Isaac, Jacob y Amram (el padre elMoisés). Dice: “Yo soy lo mismo ayer, hoy, y mañana”.<o:p></o:p>[/FONT]
[FONT=&quot]<o:p> </o:p>[/FONT]
[FONT=&quot]De las interpretaciones, parece que la primera yla última son las más fuertes. <o:p></o:p>[/FONT]
[FONT=&quot]Pero la traducción de la LXX nos dará una mejor interpretación. como lo veremos mas adelante. [/FONT]
[FONT=&quot]sin embargo la organizaciónWatchtower de los Testigos de Jehová dicen que la mejor traducción de Juan 8:58es “Jesús les dijo: ‘Muy verdaderamente les digo: Antes que Abrahán llegara aexistir, yo he sido’”. (Juan 8:58, Traducción del Nuevo Mundo). Muchasveces han traducido versículos enteros de manera tal que sean consistentes consu sistema de creencias. En la Biblia del Testigo de Jehová, Juan 8:58 es otrode los versículos que han traducido de forma deliberada para que seaconsistente con su teología <o:p></o:p>[/FONT]
[FONT=&quot]En griego, laspalabras registradas en Juan 8:58 son “[/FONT][FONT=&quot]πρὶν Ἀβραὰμ γενέσθαι ἐγὼ εἰμί[/FONT][FONT=&quot] [/FONT][FONT=&quot].” Literalmente,esto dice “Antes que Abraham existiera, Yo Soy.” “[/FONT][FONT=&quot]ἐγὼ εἰμί[/FONT][FONT=&quot]” es literalmente “Yo Soy.” Esto estáen tiempo presente. Decir “yo he sido” es pretérito perfecto. Pero Jesús no usóesto. El usó el tiempo presente, “[/FONT][FONT=&quot]ἐγὼ εἰμί[/FONT][FONT=&quot]” lo cual es “yo soy.”[/FONT][FONT=&quot] [/FONT][FONT=&quot]<o:p></o:p>[/FONT]
[FONT=&quot]Los Testigos deJehová han “traducido” cambiando la conjugación presente del verbo “ser” en elGriego (“Yo soy”) por la conjugación del presente perfecto (“Yo he sido”) entodos los idiomas en que han traducido sus Biblias. Y la razón es muy simple:Esta mala traducción es consistente con su teología de que Jesús no es Dios encarne. <o:p></o:p>[/FONT]
[FONT=&quot]En el Griego, laspalabras son “[/FONT][FONT=&quot]ἐγὼ εἰμί[/FONT][FONT=&quot] [/FONT][FONT=&quot]”; esto significa literalmente: “Yo soy”. “Ego eimi” es el presenteactivo indicativo de la primera persona del singular “Yo soy”; no es elpresente perfecto activo indicativo de la primera persona en singular “Yo hesido”.<o:p></o:p>[/FONT]
[FONT=&quot]Entonces latraducción normal y correcta tanto para el idioma Español como para el Inglés uotros idiomas es “Yo soy”.<o:p></o:p>[/FONT]
[FONT=&quot]En la página 467del Interlineal Griego de 1969 usado por la Biblia El Atalaya y El Tratado dela Sociedad de los TJ<o:p></o:p>[/FONT]
[FONT=&quot]Yosoy Hesido<o:p></o:p>[/FONT]
tj.jpg
El interlineal deEl Atalaya traduce Juan 8:58 como “Yo soy” aún cuando en la Traducción delNuevo Mundo lo traduce como “He sido”. Ellos no negarán esto. Lo queellos afirman es lo que tiene que estar traducido: “He sido”. En una nota depie de página con relación a Juan 8:58 en la página 467 de la TNM se encuentraeste comentario:
[FONT=&quot]“He sido=ego eimidespués de la cláusula del infinitivo aoristo “prin' Abraam genesthai”es por lo tanto traducida apropiadamente en la conjugación del presenteperfecto. No es la misma que “ho ohn'” la cual significa “El Ser” o “El Yo soy”en Éxodo 3:14 de la Septuaginta (LXX).”<o:p></o:p>[/FONT]
[FONT=&quot]Si Jesús estabacitando la Septuaginta. La frase “YO SOY EL QUE SOY” está traducida en laSeptuaginta como “Ego eimi ho on [/FONT][FONT=&quot]ἐγώ εἰμι ὁ ὤν[/FONT][FONT=&quot].” Esto, literalmente es: “Yo soyel Yo.” Muchas Biblias traducen la forma Hebrea de Éxodo 3:14 como “Yo soy” osea, la conjugación del presente de la manera como lo hicieron lostraductores de la Septuaginta. <o:p></o:p>[/FONT]
[FONT=&quot]La Septuagintatambién lo tiene en el presente lo que establece la sintaxis del Griego. Jesús,por lo tanto usó la conjugación en el presente activo en Juan 8:58 “Yo Soy”. Yno como creen los TJ en presente perfecto (yo he sido).<o:p></o:p>[/FONT]
[FONT=&quot]La declaración deJesús del versículo 58 que disparó su intento de asesinarle ¿Fue porque Jesúsdijo “Antes que Abraham fuese, yo he sido” o “Antes que Abraham fuese, YoSoy.”? ¿Cuál fue la frase que hizo explotar a los judíos? <o:p></o:p>[/FONT]
[FONT=&quot]Los Fariseos nohablaban Inglés o español. Ellos hablaban Griego y Hebreo. En el texto Griego,Jesús usa la conjugación del presente “Yo soy” lo que molestó a los Fariseos engran manera. Si Jesús hubiera usado la conjugación del perfecto no les hubierainteresado.<o:p></o:p>[/FONT]
[FONT=&quot]Ahora bien, si Jesúsrealmente le hubiera dicho a los Judíos “He sido”, ¿entonces, por qué losFariseos querrían matarlo? (v. 59). Tanto la blasfemia como el llamarse alguienasí mismo Dios era castigado por la muerte, Levítico 24:16 ¿no es esto suficiente confirmación de queJesús estaba diciendo “Yo soy” y que los Judíos entendieron lo que Él estabadiciendo? ¡Claro que si! Esta es la razón por lo cual la mejor traducción essimplemente “Yo soy”.<o:p></o:p>[/FONT]
[FONT=&quot]Si Jesús queríaevitar cualquier confusión con los Fariseos, ¿Por qué el no usó lasconjugaciones en el pasado? Él tenía que saber que al decir “Antes que Abrahamfuese, Yo soy” le causaría a los Fariseos muchos problemas. Y de hecho lo hizo.En el Griego, el aoristo (Yo estaba), el perfecto (He sido) y el plus perfecto(Hubiera sido) están conjugados en el pasado y aún así, Jesús sabiendo esto,usó la conjugación en el presente “Yo soy”. Ahora bien, Él usó una conjugaciónen el pasado al describir a Abraham: “antes que Abraham fuese…”; pero aldescribirse a Sí Mismo usó la conjugación en el presente “Yo soy”. En formadeliberada Jesús atrajo la atención de los Fariseos los cuales sí entendieronestas palabras y por lo tanto, buscaban matarlo porque consideraban unablasfemia la declaración del ser igual con Dios.<o:p></o:p>[/FONT]
[FONT=&quot]Jesús se exalta a Elmismo a nivel celestial. Los judíos se dieron cuenta de esto y protestaroncuando Jesús dijo, “Antes que Abraham fuese, Yo Soy.” Debido a que dijo, engriego es, “[/FONT][FONT=&quot]ἐγὼ εἰμί[/FONT][FONT=&quot]”, es mas seguroque los judíos quieran matarle por blasfemia. <o:p></o:p>[/FONT]
[FONT=&quot]Hay otrastraducciones, es son poco precisas en el Griego y no traducen “yo Soy” estaspor lo general son unas paráfrasis y se toman más libertades en sustraducciones. [/FONT][FONT=&quot]<o:p></o:p>[/FONT]
[FONT=&quot]Claro está, que losTestigos de Jehová citarán estas traducciones que han sido realizadasdiferentes del simple “Yo soy” de Juan 8:58 y al hacerlo, reclamaránlegitimidad. Y de esa manera demuestranuna vez mas el desconocimiento del griego y hebreo. <o:p></o:p>[/FONT]
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

1. El Espíritu hace aquello que sólo una persona puede hacer.

a) El convence al mundo: «Y cuando El venga, convencerá al mundo de pecado, de justicia y de juicio» (Jn.16:8).

b. El enseña: «El os enseñará todas las cosas» (Jn. 14:26; ver también Neh. 9:20; Jn.16:13-15; 1 Jn. 2:27).

c) El Espíritu habla: «Y por cuanto sois hijos, Dios envió a vuestros corazones al Espíritu de su Hijo, el cual clama: ¡Abba, Padre!» (Gá. 4:6).

d) El Espíritu intercede: «Pero el Espíritu mismo intercede por nosotros con gemidos indecibles» (Ro. 8:26).

e) El Espíritu guía: «Guiados por el Espíritu» (Gá. 5:18; cf. Hch. 8:29; 10:19; 13:2; 16:6-7; 20:23; Ro. 8:14).

f) El Espíritu señala a los hombres para el servicio específico: «dijo el Espíritu Santo: Apartadme a Bernabé y a Saulo para la obra a que los he llamado» (Hch. 13:2; cf. Hch. 20:28).

g) El Espíritu está El mismo sujeto a un plan (Jn. 15:26).

h) El Espíritu ministra: El regenera (Jn. 3:6), El sella (Ef. 4:30), El bautiza (1 Co. 12:13), El llena (Ef. 5:18).

2. Él, como una persona, es afectado por otros seres.

a) El Padre le envía al mundo (Jn. 14:16, 26), y el Hijo le envía al mundo (Jn. 16:7).

b) Los hombres pueden hacer enojar al Espíritu (Is. 63:10), pueden contristarle (Ef. 4:30), pueden resistirle (1 Ts.5:19), pueden blasfemarle. (Mt. 12:31), pueden mentirle (Hch.5:3), pueden hacerle afrenta (He. 10:29), pueden hablar en contra de El (Mt. 12
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Saludos 70vim: Mira sin perjuicio de la respuesta, que fuera a dar Espasmo, quisiera que observaras esto.

Muchas versiones de la Biblia en español, traducen Juan 8:58: “Antes que naciese Abraham, Yo Soy” (Biblia de Jerusalén). Teólogos católicos y protestantes enseñan que cuando Jesús dijo “Yo Soy”, según ciertas traducciones, estaba pronunciando el nombre de Dios, Jehová; y más aún: que él era Jehová. ¿Porqué afirman esto? Por la forma en que también traducen Éxodo 3:14, 15:

“Respondió Dios a Moisés: “YO SOY EL QUE SOY”. Y añadió: Así dirás a los hijos de Israel: " «YO SOY» me envió a vosotros". Además, Dios dijo a Moisés: Así dirás a los hijos de Israel: “Jehová (YHWH), el Dios de vuestros padres, el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob, me ha enviado a vosotros”. Este es mi nombre para siempre; con él se me recordará por todos los siglos. (Versión Reina-Valera 1995)

Según esta traducción, Dios explica a Moisés que Su nombre Jehová (YHWH) significa: “YO SOY EL QUE SOY”. Por lo que concluyen que, cuando Jesús dijo “YO SOY”, estaría diciendo que él era Jehová.

Este razonamiento aparentemente lógico se sustenta únicamente en la forma en que la Reina-Valera y la mayoría de las traducciones de tendencia trinitaria vierten Juan 8:58 y Éxodo 3:14. Analicemos ahora el hebreo, que fue el idioma original en que Moisés escribió Éxodo 3:14:

“Respondió Dios a Moisés: “EYEH ASHER EYEH”. Y añadió: Así dirás a los hijos de Israel: “«EYEH» me envió a vosotros”.

El verbo EYEH viene de HAYAH que significa llegar a ser. EYEH está en primera persona en singular, en estado imperfecto. ASHER es un pronombre relativo que puede significar “que”, “quien”, etc.

Los verbos en hebreo no indican el tiempo, solo se puede decir que un verbo en hebreo está en estado perfecto o imperfecto. En estado imperfecto la acción no está acabada. En estado perfecto la acción está terminada. Un verbo en hebreo por sí solo, no puede indicar si expresa la acción en tiempo pasado, presente o futuro. Los otros componentes de la oración son las que indican contextualmente en qué tiempo debemos traducir el verbo.

Como EYEH está en el estado imperfecto, la acción de “ser” continúa en progreso. Si traducimos EYEH como “YO SOY” comunica la idea de algo completado, de algo que “ya es”. Dios, con el estado imperfecto, nos comunica que Él continúa siendo, que continúa para que las cosas lleguen a ser o progresen de acuerdo a su voluntad.

Hans Küng, famoso teólogo (católico), dice sobre esta expresión:

“No contiene una explicación de la esencia de Dios, sino que entraña más bien una descripción de la voluntad de Dios” (H. Küng, “¿Existe Dios?”. Ediciones Cristiandad, página 846).

De acuerdo a este entendimiento es que las traducciones más correctas son:

“Yo seré lo que seré”.

“Yo resultaré ser lo que resultaré ser”.

“Yo seré lo que yo quiera”.

Este versículo fue traducido por primera vez por el comité de la Septuaginta al idioma griego, 250 años antes de Cristo. Ellos lo tradujeron así :

“Respondió Dios a Moisés: "ego eimi o wn". Y añadió: Así dirás a los hijos de Israel: " «o wn» me envió a vosotros”.

ego eimi o wn

yo soy el ser

La Septuaginta no traduce "Yo Soy el que Soy" sino “Yo soy el Ser”. “Yo Soy el que Soy” , corresponde a la traducción de la Vulgata de Jerónimo en latín (ego sum qui sum), traducida al latín 300 años después de que el apóstol Juan escribiera su evangelio.

Esta traducción comunica la idea de autoexistencia; no refleja la acción en progreso. El traductor vierte un concepto helenizado y estático de Dios, tal vez con una influencia filosófica de la teoría del SER. Sea cual fuese la idea del traductor, la estructura en griego es muy diferente a la que pronunció Jesús. Él dijo

“antes que Abraham llegue a ser ego eimi”

El contexto indica que ego eimi en este caso sugiere una comparación entre la existencia de Abraham y la de Jesús. Jesús al ser el primogénito de Dios tenía mayor edad que Abrahán y que todos los demás hijos de Dios.

En Job 38:7 se indica que los hijos de Dios estaban alegres cuando la Tierra se estaba fundando. Por lo tanto, la expresión de Jesús de primacía existencial en cuanto a Abrahán podría haber sido pronunciada igualmente por un ángel.

Si Juan hubiera querido expresar que Jesús pronunció el nombre de Dios en griego de acuerdo con la traducción al griego familiar a sus discípulos, que era la Septuaginta, debió escribir: “antes que Abraham llegue a ser ego eimi o wn”.

Queda claro que las estructuras en griego entre Juan 8:58 con Exodo 3:14 son diferentes y no tienen relación alguna.

Concerniente a esta construcción, A Grammar of the Idiom of the New Testament by G.B. Winer, 7th ed., Andover, 1897, p. 267 dice:

“A veces el tiempo presente incluye también un tiempo pasado. Cuando el verbo expresa un estado que comenzó en un tiempo anterior pero todavía continúa; tal como en Juan 15,27 ap archrV met emou este Juan 8:58 prin Abraam genesai egw eimi”.

Esto justifica la traducción de Juan 8:58: “Antes que Abraham llegara a existir, yo he sido”

Compare cómo la Versión Reina Valera traduce Juan 15:27:

"Y vosotros daréis testimonio también, porque habéis estado (este) conmigo desde el principio."

este : presente del indicativo segunda persona plural del verbo “ser”.

Vea también la Nueva Versión Internacional:

“Y también ustedes darán testimonio porque han estado (este) conmigo desde el principio”

McKay dice en su libro A New Syntax of the Verb in New Testament Greek,An Aspectual Approach:

“Tiempo... extensión proveniente del pasado. Cuando es usado con una expresión de cualquier tiempo pasado o grado de tiempo con implicaciones de pasado (pero no en pasado narrativo). El tiempo presente indica una actividad iniciada en el pasado y que continúa en el tiempo presente: Lucas 13:7, 15:29, Juan 14:9 [Tosouton khronon meth muoon eimi]: “he estado con ustedes tanto tiempo”. Hechos 27:33, Juan 8:58 [prin Abraam genesai ego eimi]: “Yo he estado en existencia antes que Abraham naciera”

Al analizar estos ejemplos, vemos que las críticas a la Traducción del Nuevo Mundo en cuanto a Juan 8:58, no tienen un fundamento sólido y, más bien, esconden motivos teológicos y no de carácter de la gramática del griego.

Ejemplos de este criterio de traducción en Juan 8:58 la tenemos en estas versiones inglesas:

Siglo 4to., 5to (Edición Siríaca): “Before Abraham was born, I HAVE BEEN (YO HE SIDO)”. A Translation of the Four Gospels From the Syriac of the Sinaitic Palimpsest, by Agnes Smith Lewis, London, 1894.

Siglo 5to (Edición Curetoniana-Siríaca) “Before ever Abraham come to be, I WAS (YO FUI)”. The Curetonian Version of the Four Gospels, by F. Crawford Burkitt, Vol. 1, Cambridge, England, 1904.

Siglo 5to (Edición Peshitta-Siríaca) “Before Abraham existed, I WAS (YO FUI)”. The Syriac New Testament Translated Into English From the Peshitto Version, by James Murdock seventh ed., Boston and London, 1896.

Siglo 5to (Edición Georgiana) “Before ever Abraham come to be, I WAS (YO FUI)”. The Old Georgian Version of the Gospel of John, by Robert P. Blake and Maurice Briere, published in Patrologia Orientalis, Vol. XXVI, fascicle 4, Paris, 1950.

Siglo 6to (Edición Etíope): “Before Abraham was born, I WAS (YO FUI)”. Novum Testamentum Aethiopice (The New Testament in Ethiopic), by Thomas Pell Platt, revised by F. Praetorius, Leipzig, 1899.

Otras traducciones en español, dicen:

“Antes que Abraham fuera criado, yo existo”
(Biblia Católica, Félix Torres Amat, 1925).

“Antes que Abraham naciese, ya existía yo”
(Biblia Católica, Nácar-Colunga, 1972).

“Yo existo desde antes que existiera Abrahán”
(Versión Popular, 1979).

“Antes que Abrahán existiera, yo existo”
(Pedro Franquesa y José M. Solé).

Ciertamente, Juan 8:58 no enseña ni la “Deidad” de Jesús ni la doctrina de la Trinidad
Hay muchos gruposno Cristianos entre ellos los TJ que niegan que Jesús sea Dios. Y cuando llegana este versículo Juan 8:58, deben lidiar con el. La razón es simple. Si Jesúsdijo, “Yo Soy,” dio una fuerte evidencia de que estaba indicando ser Dios.<o:p></o:p>
La raíz del verbo soy en heb. significa “existir” y estárelacionada con la raíz hebrea del nombre sagrado de Dios “YHWH”<o:p></o:p>
<o:p> </o:p>
Éxodo 3:14: YO SOY EL QUE SOY (ehyeh asher, ehyeh) אֶהְיֶ֖ה אֲשֶׁ֣ר אֶֽהְיֶ֑ה . Lagramática hebrea no incluye el tiempo en el sistema verbal, pero el tiempo seencuentra en el contexto. El verbo indica una acción y el contexto da eltiempo. El verbo ‘ehyeh es un imperfecto que es una acción incompleta ytiene varias traducciones: “era”, “soy”, “seré”, o “llegué a ser”, “llego aser”, y “llegaré a ser”. La partícula ‘asher tiene una variedad designificados tales como “quien”, “qué”, “que”, “el que”, “aquel que”, “lo que”,“aquel”, y “porque”.<o:p></o:p>
<o:p> </o:p>
Es evidente que hay una variedad de posiblesinterpretaciones de la frase; sin embargo, hay cinco que parecen ser las másaceptables a la luz del contexto: <o:p></o:p>
<o:p> </o:p>
(1) “Yo soy quien SOY.” No se puede expresar lanaturaleza de Dios por medio de un nombre, ni tiene el hombre la capacidad decomprender a Dios; consecuentemente, el ser supremo quedará en el misterio. Elnombre misterioso tiene que ser aceptado por la fe tal como el seguirle serápor la fe. <o:p></o:p>
<o:p> </o:p>
(2) Se enfatiza la presencia activa y viva delSeñor: en el hebreo no hay verbos diferentes para “ser” y “estar”. Se incluyela presencia y la esencia en el mismo verbo. Así que algunos sugieren que en elversículo se hace referencia a la promesa recientemente hecha a Moisés, estarécontigo (v. 12), la cual se puede traducir “estoy contigo” (un presente continuo).El Ser Supremo está siempre contigo. <o:p></o:p>
<o:p> </o:p>
(3) Otros lo traducen, “Seré lo que seré”. Aquíel énfasis recae en la suficiencia de Dios para afrontar cualquier necesidadque surja. Moisés e Israel pueden confiar en la presencia y en el poder delSeñor de cumplir con sus promesas en la historia. A la vez, él revelará supersona de acuerdo con su voluntad, no la del hombre. El será lo que quiereser, y es independiente del hombre. <o:p></o:p>
<o:p> </o:p>
(4) Albright ha propuesto una interpretación quemerece consideración (Yahweh and the Gods of Canaan, 1968, pp. 168–172).Con un leve cambio del texto del hebreo de la forma usada, un presente simple (Qal),a una forma causativa (Hiph’il), y de la primera a la tercera personadel verbo (ser), se traduce la frase así: “El hace (ser) lo que existe.” Segúnsu interpretación, de este contexto se deriva el nombre divino “Yahweh” o“Jahveh”. Esta explicación interpreta el significado del nombre revelado, “Elcausa ser”, lo cual subraya el papel de Dios como el ser creador del universo tantocomo el libertador de Israel. <o:p></o:p>
<o:p> </o:p>
(5) La última es, “Yo seré lo que era.” Esdecir: “Seré siempre en el futuro lo que era en el pasado.” Dios haría en lavida de Moisés lo que hizo con Abram, Isaac, Jacob y Amram (el padre elMoisés). Dice: “Yo soy lo mismo ayer, hoy, y mañana”.<o:p></o:p>
<o:p> </o:p>
De las interpretaciones, parece que la primera yla última son las más fuertes. <o:p></o:p>
Pero la traducción de la LXX nos dará una mejor interpretación. como lo veremos mas adelante.

sin embargo la organizaciónWatchtower de los Testigos de Jehová dicen que la mejor traducción de Juan 8:58es “Jesús les dijo: ‘Muy verdaderamente les digo: Antes que Abrahán llegara aexistir, yo he sido’”. (Juan 8:58, Traducción del Nuevo Mundo). Muchasveces han traducido versículos enteros de manera tal que sean consistentes consu sistema de creencias. En la Biblia del Testigo de Jehová, Juan 8:58 es otrode los versículos que han traducido de forma deliberada para que seaconsistente con su teología <o:p></o:p>

En griego, laspalabras registradas en Juan 8:58 son “
πρὶν Ἀβραὰμ γενέσθαι ἐγὼ εἰμί.” Literalmente,esto dice “Antes que Abraham existiera, Yo Soy.” “ἐγὼ εἰμί” es literalmente “Yo Soy.” Esto estáen tiempo presente. Decir “yo he sido” es pretérito perfecto. Pero Jesús no usóesto. El usó el tiempo presente, “ἐγὼ εἰμί” lo cual es “yo soy.”<o:p></o:p>

Los Testigos deJehová han “traducido” cambiando la conjugación presente del verbo “ser” en elGriego (“Yo soy”) por la conjugación del presente perfecto (“Yo he sido”) entodos los idiomas en que han traducido sus Biblias. Y la razón es muy simple:Esta mala traducción es consistente con su teología de que Jesús no es Dios encarne. <o:p></o:p>


En el Griego, laspalabras son “
ἐγὼ εἰμί”; esto significa literalmente: “Yo soy”. “Ego eimi” es el presenteactivo indicativo de la primera persona del singular “Yo soy”; no es elpresente perfecto activo indicativo de la primera persona en singular “Yo hesido”.<o:p></o:p>
Entonces latraducción normal y correcta tanto para el idioma Español como para el Inglés uotros idiomas es “Yo soy”.<o:p></o:p>
En la página 467del Interlineal Griego de 1969 usado por la Biblia El Atalaya y El Tratado dela Sociedad de los TJ<o:p></o:p>
Yo soy He sido
<o:p></o:p>

Ver el archivo adjunto 9719

El interlineal de El Atalaya traduce Juan 8:58 como “Yo soy” aún cuando en la Traducción delNuevo Mundo lo traduce como “He sido”. Ellos no negarán esto. Lo queellos afirman es lo que tiene que estar traducido: “He sido”. En una nota depie de página con relación a Juan 8:58 en la página 467 de la TNM se encuentraeste comentario:


“He sido=ego eimidespués de la cláusula del infinitivo aoristo “prin' Abraam genesthai”es por lo tanto traducida apropiadamente en la conjugación del presente perfecto. No es la misma que “ho ohn'” la cual significa “El Ser” o “El Yo soy”en Éxodo 3:14 de la Septuaginta (LXX).”<o:p></o:p>


Si Jesús estaba citando la Septuaginta. La frase “YO SOY EL QUE SOY” está traducida en laSeptuaginta como “Ego eimi ho on
ἐγώ εἰμι ὁ ὤν.” Esto, literalmente es: “Yo soyel Yo.” Muchas Biblias traducen la forma Hebrea de Éxodo 3:14 como “Yo soy” osea, la conjugación del presente de la manera como lo hicieron lostraductores de la Septuaginta. <o:p></o:p>

La Septuaginta también lo tiene en el presente lo que establece la sintaxis del Griego. Jesús,por lo tanto usó la conjugación en el presente activo en Juan 8:58 “Yo Soy”. Yno como creen los TJ en presente perfecto (yo he sido).<o:p></o:p>


La declaración de Jesús del versículo 58 que disparó su intento de asesinarle ¿Fue porque Jesúsdijo “Antes que Abraham fuese, yo he sido” o “Antes que Abraham fuese, YoSoy.”? ¿Cuál fue la frase que hizo explotar a los judíos? <o:p></o:p>


Los Fariseos no hablaban Inglés o español. Ellos hablaban Griego y Hebreo. En el texto Griego,Jesús usa la conjugación del presente “Yo soy” lo que molestó a los Fariseos engran manera. Si Jesús hubiera usado la conjugación del perfecto no les hubierainteresado.<o:p></o:p>


Ahora bien, si Jesús realmente le hubiera dicho a los Judíos “He sido”, ¿entonces, por qué losFariseos querrían matarlo? (v. 59). Tanto la blasfemia como el llamarse alguien así mismo Dios era castigado por la muerte, Levítico 24:16 ¿no es esto suficiente confirmación de queJesús estaba diciendo “Yo soy” y que los Judíos entendieron lo que Él estabadiciendo? ¡Claro que si! Esta es la razón por lo cual la mejor traducción es simplemente “Yo soy”.<o:p></o:p>


Si Jesús quería evitar cualquier confusión con los Fariseos, ¿Por qué el no usó las conjugaciones en el pasado? Él tenía que saber que al decir “Antes que Abraham fuese, Yo soy” le causaría a los Fariseos muchos problemas. Y de hecho lo hizo.En el Griego, el aoristo (Yo estaba), el perfecto (He sido) y el plus perfecto(Hubiera sido) están conjugados en el pasado y aún así, Jesús sabiendo esto,usó la conjugación en el presente “Yo soy”. Ahora bien, Él usó una conjugaciónen el pasado al describir a Abraham: “antes que Abraham fuese…”; pero aldescribirse a Sí Mismo usó la conjugación en el presente “Yo soy”. En formadeliberada Jesús atrajo la atención de los Fariseos los cuales sí entendieronestas palabras y por lo tanto, buscaban matarlo porque consideraban unablasfemia la declaración del ser igual con Dios.<o:p></o:p>


Jesús se exalta a El mismo a nivel celestial. Los judíos se dieron cuenta de esto y protestaron cuando Jesús dijo, “Antes que Abraham fuese, Yo Soy.” Debido a que dijo, engriego es, “
ἐγὼ εἰμί”, es mas seguroque los judíos quieran matarle por blasfemia. <o:p></o:p>

Hay otrastraducciones, es son poco precisas en el Griego y no traducen “yo Soy” estaspor lo general son unas paráfrasis y se toman más libertades en sustraducciones.
<o:p></o:p>
Claro está, que losTestigos de Jehová citarán estas traducciones que han sido realizadas diferentes del simple “Yo soy” de Juan 8:58 y al hacerlo, reclamaránlegitimidad. Y de esa manera demuestranuna vez mas el desconocimiento del griego y hebreo. <o:p></o:p>
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

¿Aplastante porque Cristo intercede por ellos, y porque en su tribunal en el día del juicio final no borrará el nombre del vencedor del libro de la vida y le reconocerá delante del Padre y sus ángeles? Tal parece que no te das cuenta que ese es precisamente su oficio de juez del que yo he estado hablando. En vez de refutarme me estás dando la razón concerniente a su oficio, y las palabras del que está sentado en el trono del juicio siguen vigentes:

Sí, pero no esta juzgando bajo las leyes de Cristo, sino las de su Padre, aparte "el interceder" esto dice mucho de como debemos tomar o aplicar estas palabras. ¿O que, también esta palabra tiene otro sentido de como lo entiende cualquier ser humano????

APOCALIPSIS 21:6-7
Y el que estaba sentado en el trono dijo:*He aquí, yo hago nuevas todas las cosas. Y me dijo: Escribe; porque estas palabras son fieles y verdaderas. Y me dijo: Hecho está.*Yo soy el Alfa y la Omega, el principio y el fin. Al que tuviere sed, yo le daré gratuitamente de la fuente del agua de la vida. El vencedor heredará estas cosas,*y yo seré su Dios y él será mi hijo.

Ahhh bonito, esto le aplica al Padre y Dios de Jesús, por lo tanto no les a la creación principal de Dios lo que es del Padre, pues en el libro del Revelación en ninguna parte identifica al Hijo como Dios, sino como lo que es solamente, "el Hijo de Dios, Jesús o el cordero".
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

¿sin argumentos dicen estos cuates? ¿ y todo lo que han leído sobre Cristo no es suficiente? ¿no llaman ateos por que no creemos en su biblia casera?
no me extraña esta conducta, cuando Cristo estaba en condición humana el la tierra tampoco le creyeron como el Hijo de Dios y ellos no serán la exepcion


Pues no han puesto ningún texto que apoye a la mentira exitosa de satanás, para que el texto que traigan los apoye, tienen que dar otro significado de lo q' realmente diga dicho texto.

Lo mas curioso es que ni a las traducciones de ustedes le creen.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

¿por que se calientan tanto argumentando estos cuates y cuestionando la Deidad de Cristo?

entiendan lo que dice Filipenses 2:5-11 (en el nombre jesus se doblara TODA rodilla, los que estan en el cielo ¿quienes habitan en el cielo? ¿tambien el Padre se arrodillara ante Cristo, ya que el vive en el Cielo? los que estan en la tierra ¿no todos los hombres habitan en la tierra? los que estan debajo de la tierra ¿no todos los muertos habitan debajo de la tierra y los demonios? recuerda que todos los demonios se sujetaban a su Palabra y se postraban a sus pies con temor)
¿y todo eso no indica de que Cristo es un ser Supremo, y por lo tanto hay que adorarlo?

¿Porque no entiendes lo que dice Jesús;??

Mat 4:10 Entonces Jesús le dijo: —Vete, Satanás, porque escrito está: Al Señor tu Dios adorarás y a él solo servirás.

Je je, Crees que Jesús engaño a satanás que el no era Dios??? :Carcajada

Y lo mas ridículo haces una pregunta de que si el Padre se arrodilla ante una criatura, :Carcajada

Y luego dices que los muertos están debajo dela tierra, cuando la escritura dice;

Ecl 12:7 Es que el polvo vuelve a la tierra, como era; y el espíritu vuelve a Dios, quien lo dio.

Total, suben a una criatura mas alto que su Creador.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Veo que persistes en ese tu "no entiendo":

Una cosa es heredar la vida eterna, en lo cual somos copartícipes en Cristo y no fuera de Él, como pretende la secta de los rusellistas, y otra es heredar todo el poder y el reino, que de suyo es del Rey de reyes y Señor de señores: Jesucristo.

No solo es vida eterna que heredan los que estarán con Cristo, sino vida inmortal, se sentarán en el mismo trono que el Cristo, y claro, es obvio que estará por encima de ellos, como la escrituras dicen, tanto Jesús y sus discípulos que Él Dios Padre esta muy por encima de su Hijo ¿Porque aquí te haces visco???:mareado:

Pero no nuestro, pues hay un Señor, al cual deberías adorar; si no le adoras, no es tu Señor ¿o que Señor es ese al que no se le adora?.

Ja ja, yo no adoro a criaturas, adoro solo al Dios quien hizo "Señor" a su primero Hijo, y claro Jesús es el único "Señor" nombrado y hecho directamente por su Creador Jehová Dios.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

70vm. No discutas mucho con estos a no ser que se fortalezca tu fe en la verdad. Son personas que reachazann a Dios como es .Déjalos...


tienes razón en tu comentario, sobre dejarlos en su falta de aceptación hacia Dios, pero tu y yo sabemos que hay muchos que entran en esta pagina para buscar una respuesta a sus dudas y si no los ayudamos a entender la voluntad de Dios y sus misterios con la biblia. ellos quedaran engañados. ademas la biblia ordena: el que sabe hacer lo bueno y no lo hace es pecado. decir la verdad sobre Dios en bueno. si el quiere seguir en ese plan, ni modos, cuando Cristo estaba en la tierra en condición humana, lo negaron y mataron por decir que el es el Hijo de Dios= Dios. y hoy no sera la exepcion.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

No solo es vida eterna que heredan los que estarán con Cristo, sino vida inmortal, se sentarán en el mismo trono que el Cristo, y claro, es obvio que estará por encima de ellos, como la escrituras dicen, tanto Jesús y sus discípulos que Él Dios Padre esta muy por encima de su Hijo ¿Porque aquí te haces visco???:mareado:



Ja ja, yo no adoro a criaturas, adoro solo al Dios quien hizo "Señor" a su primero Hijo, y claro Jesús es el único "Señor" nombrado y hecho directamente por su Creador Jehová Dios.


una de las maneras de adorar a Dios es obedeciendo a su palabra, que fueron escritas en el evangelio de Cristo, por ser inpiracion directa del Espíritu Santo.


una de las cosas que Dios atravez de su Espíritu dijo fue: en el nombre de jesus se doblara TODA rodilla, los que están en el cielo, los que están en la tierra y los que están debajo de la tierra. cosa que tu no haces
¿y así dices que adoras a Dios?
¿desde cuando a Dios se le condiciona por el hombre?


no tienes idea, cuanto me gustaría verte arrodillado en el salón del reino en el nombre del Señor jesus, para ver que es lo que harán contigo tus dirigentes y predicadores. ni idea tienes de lo que significa la palabra ADORAR
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Originalmente enviado por Espasmo;

Bien, el contexto es todo el capitulo, pero si se esta narrando un asunto por ejemplo;

Jua 8:52 Entonces los judíos le dijeron: —¡Ahora sabemos que tienes demonio! Abraham murió, y también los profetas; y tú dices: "Si alguno guarda mi palabra, nunca gustará muerte para siempre."
Jua 8:53 ¿Eres tú acaso mayor que nuestro padre Abraham quien murió, o los profetas quienes también murieron? ¿Quién pretendes ser?
Jua 8:54 Respondió Jesús: —Si yo me glorifico a mí mismo, mi gloria no es nada. El que me glorifica es mi Padre, de quien vosotros decís: "Es nuestro Dios."
Jua 8:55 Y vosotros no le conocéis. Pero yo sí le conozco. Si digo que no le conozco, seré mentiroso como vosotros. Pero le conozco y guardo su palabra.
Jua 8:56 Abraham, vuestro padre, se regocijó de ver mi día. El lo vio y se gozó.
Jua 8:57 Entonces le dijeron los judíos: —Aún no tienes ni cincuenta años, ¿y has visto a Abraham?
Jua 8:58 Les dijo Jesús: —De cierto, de cierto os digo que antes que Abraham existiera, Yo Soy.
Jua 8:59 Entonces tomaron piedras para arrojárselas, pero Jesús se ocultó y salió del templo.

Aquí se esta hablando de Abraham si el es mayor que Jesús o visceversa, dice Jesús de Abraham "se regocijó de ver mi día" ¿Que sabía Abraham de Jesús??? Acaso no sabía la promesa que le hizo Dios que por medio de su descendencia se beneficiarían toda la humanidad;???

Hch 3:25 Vosotros sois los hijos de los profetas y del pacto que Dios concertó con vuestros padres, diciendo a Abraham: En tu descendencia serán benditas todas las familias de la tierra.
Hch 3:26 Y después de levantar a su Siervo, Dios lo envió primero a vosotros, para bendeciros al convertirse cada uno de su maldad.

Se esta hablando de aquel que sería "la descendencia" mas no de Dios, por lo tanto Jesús afirma que el existía antes que Abraham, mas no de quien era era el Hijo, el antes y después del texto en cuestión es lo que debe aclarar si esta bien o mal traducido dicho verso.

Con relación a Éxodo 3:14, se esta hablando de como contestaría Moisés a Faraón si le preguntará ¿Quien lo enviaba? No que Dios existía mucho antes del tatarabuelo del tatarabuelo de su tatarabuelo de Faraón.


Ujules que explicacion tan pero tan pobre das, y sigues sin poder contestar; que significaba para los judios preguntarle sobre el tiempo????

por que Jesus repeti dos veces, "de cierto"..........si los judios le preguntaban sobre el tiempo por que Jesus se identifica????..........

Ujule ya valió wilson, Ahora sí que ya surgió una nueva confusión, el dios de la confusión de los trini trini, según 70 vin, en Jn, 8:55-58 los Judíos no le estaban preguntando hacer de que Jesús existían antes que Abraham, sino que si el era Él Dios de ellos del que creían, es decir Él Dios de Israel y Jesús dijo, si "YO SOY".

Por tanto, Exódo 3:14 y Jn. 8:58, son la misma narración de identificación, al decir Jehová que era Él Dios que enviaba a Moisés y en Juan 8:58 lo mismo Jesús les daba respuesta a lo que le preguntaban los judíos de que si era Él Dios de Israel.

Luego dices, ¿Porque se identifico?? Para mi esta claro, Jesús solo afirmo que era antes de Abraham, o bien "Yo he sido" pues es evidente que están hablando de tiempo, ya que como decían ellos "no tienes 50 años..." y tu hablas como si preguntaran ¿"Tu quien eres"??? ¡¡Por favor!!

Échense esa....

Hay espasmo, que no sabes leer, solo son ejemplos de la palabra que Jesus repite, "de cierto" y que comparo con genesis 41;32

Gén 41:32 El hecho de que el sueño del faraón haya sucedido dos veces significa que la cosa está firmemente decidida de parte de Dios, y que Dios se apresura a ejecutarla.

Ahh ya sé, hay que preguntarle a Rav Lifman a ver que opina de lo que afirmas.

uuuuuu no espasmo el contexto ni siquiera insinua esto que afirmas, ademas despues de "YO SOY" no hay predicado que te pudiera ayudar tantito,
los angeles son eternos pero no existen en si mismo, Y Jesus al decir ''YO SOY" expresa su propia Divinidad,
“No Contingente”, “Necesario”, “Poderoso”, “Trascendete”, “Inteligente”, “Personal”’ “que tiene un Proposito de vida para el ser humano, que Participa y se Compromete con el mundo, y que le Interesan las acciones y motivaciones del individuo”, “El es único no hay nadie igual a El”…………y los angeles no tienen ningun atributo de estos

¿Y necesito tener pruebas?? No me digas que los Ángeles no existían antes que Abraham??? Apoco Abraham es mas viejo que los Ángeles en los cielos???

Los Ángeles son igual a Jesucristo, pues son espíritus, son poderosos, inteligentes y efectivamente no son inmortales, pues tanto Jesús y sus discípulos llegan hacer mas que ellos, pues reciben "vida inmortal" en los cielos;

Heb 1:4 Fue hecho tanto superior a los ángeles, así como el nombre que ha heredado es más excelente que el de ellos.

Por lo tanto, es evidente que Jesús no se esta identificando como el "EGO EIMI HO ON" sino solo esta evidenciado que el estaba antes de Abraham, solamente.

Por ejemplo Gabriel aquí si se esta identificando, ¿Es Jehová Dios entonces???;

Luc 1:19 Respondió el ángel y le dijo: —Yo soy Gabriel, que estoy delante de Dios, y he sido enviado para hablarte y anunciarte estas buenas nuevas.

Jua 9:9 Unos decían: —Este es. Y otros: —No. Pero se parece a él. El decía: —Yo soy.

O bien como traduce;

An American Translation dice: “¡Yo existía antes que naciera Abrahán!”



uuuuu no espasmo no entendiste si dijera "yo era" "yo he sido" o "yo he sido abogado toda la vida" cambiaria totalmente el sentido, Jesucristo se estaria identificando como un ser creado.

DHH, el decir que tiene la existencia misma de Dios equivale a;
“No Contingente”, “Necesario”, “Poderoso”, “Trascendete”, “Inteligente”, “Personal”’ “que tiene un Proposito de vida para el ser humano, que Participa y se Compromete con el mundo, y que le Interesan las acciones y motivaciones del individuo”, “El es único no hay nadie igual a El”…………

Tu eres el que quiere cambiar tercamente lo que se esta tratando entre Jesús y los judíos, ellos ni en cuenta que Jesús esté afirmando que el es Él Dios de ellos, eso ni les paso ni por un pelito en la mente, pues ellos solo querían corroborar lo que Jesús y sus discípulos decían, que el era el hijo de Dios o el Mesías, solo eso.

¿Porque les gusta ir mas allá de lo que dice Jesús???

todo este dialogo tuvo lugar en un escenario muy publico, de modo que toda la multitud oyo sus afirmaciones. El sanedrín estaba en sesión planeando su arresto y tenían mucha gente vigilándolo, era muy difícil que se escapara a menos que ocurriera un milagro por parte de Dios como en Jeremias 36:26... Y en juan 8;59 Jesus se oculta a si mismo, no dice que Jehova lo escondiera, y luego atraviesa por en medio de ellos y no lo ven!!!.......a qui se nos muestra Atributo de Dios que posee Jesucristo

Todos oyeron lo que decía Jesús, que era el Mesías, y nunca afirmo que era Dios, de echo la muchedumbre y sus discípulos solo pensaban de Jesús;

Jua 7:40 Entonces, cuando algunos de la multitud oyeron estas palabras, decían: "¡Verdaderamente, éste es el profeta!"
Jua 7:41 Otros decían: "Este es el Cristo." Pero otros decían: "¿De Galilea habrá de venir el Cristo?
Jua 7:42 ¿No dice la Escritura que el Cristo vendrá de la descendencia de David y de la aldea de Belén, de donde era David?"
Jua 7:43 Así que había disensión entre la gente por causa de él.

Jua 6:68 Simón Pedro le contestó: “Señor, ¿a quién nos iremos? Tú tienes dichos de vida eterna;
Jua 6:69 y nosotros hemos creído y llegado a conocer que tú eres el Santo de Dios”.

Mat 16:13 Ahora bien, cuando hubo llegado a las partes de Cesarea de Filipo, Jesús se puso a preguntar a sus discípulos: “¿Quién dicen los hombres que es el Hijo del hombre?”.
Mat 16:14 Ellos dijeron: “Algunos dicen Juan el Bautista; otros, Elías; otros más, Jeremías o uno de los profetas”.
Mat 16:15 Él les dijo: “Pero ustedes, ¿quién dicen que soy?”.
Mat 16:16 En contestación, Simón Pedro dijo: “Tú eres el Cristo, el Hijo del Dios vivo”.
Mat 16:17 En respuesta, Jesús le dijo: “Feliz eres, Simón hijo de Jonás, porque carne y sangre no te [lo] reveló, sino mi Padre que está en los cielos.

Mat 27:54 Y cuando el centurión y los que con él guardaban a Jesús vieron el terremoto y las cosas que habían sucedido, temieron en gran manera y dijeron: —¡Verdaderamente éste era Hijo de Dios!

Entonces tenemos que Jesús era solo el Hijo de Dios enviado y como expones este texto;

Jer 36:26 Al contrario, el rey mandó a Jerameel hijo del rey, a Seraías hijo de Azriel y a Selemías hijo de Abdeel que prendiesen al escriba Baruc y al profeta Jeremías. Pero Jehovah los escondió.

O como dice el mismo Jesús;

Mat 26:53 ¿O piensas que no puedo invocar a mi Padre y que él no me daría ahora mismo más de doce legiones de ángeles?

Entonces es evidente que para nada Jesús era Él Dios o Él Padre y Dios Jehová que lo envió a la tierra.

De ningun otro ser se dice que "este simbolicamente del asiento de un gran afecto", "ni de la tierna y sagrada relacion" de el Padre y el Hijo, implica la idea de afecto y es indicativa de la intimidad y amor inefables esencialmente existentes entre el Padre y el Hijo participa en todos los consejos del Padre y es siempre objeto de su amor. de ningun otro ser se dice esto.

Claro, tal como un Padre y un Hijo, ¿Y sabes porque solo se habla de Jesús y su Padre Dios?? Porque todo esta centrado solo en el Hijo, Jesús es unigénito en la tierra, es su único Hijo originado directamente por Dios en María mediante su espíritu santo, es el único humano que fue engendrado directamente por Dios y nadie mas, por eso es el único salvador que tenemos por el cual Él Dios Jehová envió para que todo el que ejerza fe en el, no sea destruido.

Obviamente todo esta centrado en el Hijo, sin embargo fuera de este propósito, los Ángeles son Hijos de Dios tal como lo es su Hijo principal, Jesucristo.

No me dijiste de donde sacaste esta información de la septuaginta. : -"EGO EIMI HO ON", para distinguirlo de la expresión común en esos días.-

Ok, en cualquiera que tengas por ejemplo si tienes el programa e-Sword;

Éxo 3:14 καὶ εἶπεν ὁ θεὸς πρὸς Μωυσῆν Ἐγώ εἰμι ὁ ὤν· καὶ εἶπεν Οὕτως ἐρεῖς τοῖς υἱοῖς Ισραηλ Ὁ ὢν ἀπέσταλκέν με πρὸς ὑμᾶς.

Éxo 3:14 καιG2532 CONJ ειπενV-AAI-3S οG3588 T-NSM θεοςG2316 N-NSM προςG4314 PREP μωυσηνN-ASM εγωG1473 P-NS ειμιG1510 V-PAI-1S οG3588 T-NSM ωνG1510 V-PAPNS καιG2532 CONJ ειπενV-AAI-3S ουτωςG3778 ADV ερειςV-FAI-2S τοιςG3588 T-DPM υιοιςG5207 N-DPM ισραηλG2474 N-PRI οG3588 T-NSM ωνG1510 V-PAPNS απεσταλκενG649 V-RAI-3S μεG1473 P-AS προςG4314 PREP υμαςG4771 P-AP

Éxo 3:14 Y dijo Dios a Moisés, diciendo: «Yo soy el que soy»(c) . Y dijo: «Así dirás a los hijos de Israel: El que es, me ha enviado a vosotros».

Éxo 3:14
14 c. «El que es, el que fue, el que será (Apo_1:8) el eterno. Yahvé (o Jehová) en hebreo».


como y por que deducen que es "para distinguirlo de la expresion comun de esos dias" ¿acaso la septuaginta lo dijo?

Así es, si esta escrito en griego "EGO EIMI HO ON" ¿Porque si distinguen con esta expresión completa a Jehová en "Exódo 3:14, porque no hacer lo mismo en Jn. 8:58???

Imagínate, todos lo que usaron la expresión sencilla "ego eimi" y Gabriel se identifico con "Ego Eimi" ¿Ya porque la uso, ya es Jehová Dios mismo???
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

¿Porque no entiendes lo que dice Jesús;??

Mat 4:10 Entonces Jesús le dijo: —Vete, Satanás, porque escrito está: Al Señor tu Dios adorarás y a él solo servirás.

Je je, Crees que Jesús engaño a satanás que el no era Dios??? :Carcajada

Y lo mas ridículo haces una pregunta de que si el Padre se arrodilla ante una criatura, :Carcajada

Y luego dices que los muertos están debajo dela tierra, cuando la escritura dice;


Total, suben a una criatura mas alto que su Creador.


mira cuanta burrada dices: la biblia dice que todo fue creado por el y para el. lo absurdo de ti es que no entiendes que es la palabra creador.
deveras que el atalaya ya te quemo el buen razonamiento: el padre jamas se arrodillara ante Cristo, por que es El. ¿cuantas veces te lo van a demostrar?

Ecl 12:7 Es que el polvo vuelve a la tierra, como era; y el espíritu vuelve a Dios, quien lo dio.

¿y le vas a decir al esteban que jesus no es Dios, por que el Espiruitu regresa no va a El?
Señor Jesus RECIBE MI ESPÍRITU. Hechos 7:54-60

¿me vas a decir que a esteban se le olvido lo que dice ecesiastes?

bueno en el atalaya y en tu biblia casera es muy probable que lo diga.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Pues no han puesto ningún texto que apoye a la mentira exitosa de satanás, para que el texto que traigan los apoye, tienen que dar otro significado de lo q' realmente diga dicho texto.

Lo mas curioso es que ni a las traducciones de ustedes le creen.

la mentira exitosa de satanas Cristo dijo en que consistiria: el que me niegue yo lo negare ante mi padre. ¿y que crees que estas haciendo? que alguien le preste un diccionario.


¿sabes que es lo ridículo de su doctrina? de que Dicen vamos a creer lo que Cristo dijo: mi padre es mayor que yo, pero no lo vamos a entender, y no vamos a creer que Cristo es el padre por que así lo dijo, pero si vamos a buscar una explicacion.