¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Lo que hacen algunos con el libro del proeta Isaías es querer hacer doctrina de textos que aislan y no comparan y sin entenderlo.
Joh 17:22 La gloria que me diste, yo les he dado, para que sean uno, así como nosotros somos uno.

Entiendo tu punto y de este nace la argumentación que haces 70, pero debes entender que no lo comparto, sin embargo quise resaltar lo que tu mismo admitiste anteriormente, que se habla de dos en Juan 1:1.
Deja el hombra a Padre y a madre y ambos llegan a ser una sola carne o carne unida, también dice la escritura.
Joh 17:23 Yo en ellos, y tú en mí, para que sean perfectos en unidad, para que el mundo conozca que tú me enviaste, y que los has amado a ellos como también a mí me has amado.

Y que Jesús estaba y volvió a estar Junto a (al lado de) Dios en el cielo, hasta tú mismo lo mostraste:
Joh 17:4 Yo te he glorificado en la tierra; he acabado la obra que me diste que hiciese.
Joh 17:5 Ahora pues, Padre, glorifícame tú al lado tuyo, con aquella gloria que tuve contigo antes que el mundo fuese.

Hay J.....(suspiro muy profundamente).......yo no hago "doctrina de textos" o "texto prueba" eso no sirve de nada para estudiar teologia, ya que si nos vamos por ahi se puede decir que Jonatan y David eran amantes... o que Maria "ascendio al cielo y es madre de Dios"......, NO declares lo que tu crees que entiendes PREGUNTA!!! NO HAGAS EL RIDICULO!!!!!.......


(perdoneme por lo que voy a decir); Yo no hago doctrina de textos a lo pendejo...........SI HABLO DE ESTO ES POR QUE YA HICE LA TAREA DE HERMENEUTICA Y TENGO TODOS LOS CONTEXTOS DONDE LA BIBLIA HABLA DE LA GLORIA DEL PADRE...pense que con eso era suficiente para que comprendieran que no pueden aseverar desde su propio contexto cultural.....

Por mas que se les dice que Dios se manifiesta en tres personas el Padre, el Hijo y el Espiritu Santo y la Biblia nos muestra ATRIBUTOS DIVINOS QUE SON ETERNOS para cada uno. siguen encerrados como ciegos en que primero hablamos de dos (Juan 1;1) y despues segun ustedes entienden que solo hablamos de "uno", o lo que es peor con su estupido comentario de; "HACEN EMBUTIDO"......SI YA DIJE QUE SE HABLA DE DOS ENTONCES TRATA DE COMPRENDER LO QUE COMPARTO EN QUE SIGO HABLANDO DE DOS QUE ESTAN "EN EL SENO DEL PADRE" + EL ESPIRITU SANTO.........

...."En el contexto cultural Judio el reclamo de Jesus de que comparte la gloria del Padre es declarar que es DIVINO".....

lOS PASAJES QUE USTED TRAE, SUBRAYAN LA MISMA IDEA PERO DE UNA MANERA MAS RELACIONADA, INTRODUCIDA EN EL CAPITULO 14, MAS ESPECIALMENTE EN EL VERSICULO 23-24

Entiende por favor que mi creencia no viene de paginas del net (como la tuya) usted no se imagina las desveladas que me he dado buscando, estudiando los Contextos Biblicos, los Contextos Culturales, la Sintaxis Biblica y diferentes eruditos del pasado como del presente.

PREGUNTO; ¿ES USTED CASADO?


 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

...Vamos, julio, deja de hacerte el tarugo, que tú quieres hacer quedar a Dios mismo como un mentiroso sin tomar en cuenta a Cristo como Dios en carne, y bien sabes que el profeta fue inspirado por el mismo Dios que tú quieres pintar de egoísta..

No necesitas poner citas bíblicas por sostener tu pensar; el PENDEJO diablo también hace lo mismo.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Porejemplo Juan1:14 (o` lo,goj sa.rx evge,neto) en donde el predicado anarthrou no se puedetraducir “el Verbo llegó a ser la carne” (definido), tampoco“el Verbo llegó a ser una carne” (indefinido)”,sino “el Verbollegó a ser carne” (cualitativo, se enfatiza la naturaleza que adquirió elVerbo). Otro ejemplo es 1 Juan 4:8 en donde o`qeo.j avga,ph evsti,n no puedeser traducido “Dios es el amor”(definido), tampoco “Dios es un amor”(indefinido), sino “Dios es amor” (avga,ph es cualitativo). De la misma manera, qeo.j enJuan1:1c no es ni definido, ni indefinido, sino puramente cualitativo.


Al establecer el énfasis cualitativo de
qeo.j enJuan 1:1c, (qeo.j h=n o` lo,goj) se indica que “logos tiene la naturaleza detheos”.
<!--[if !supportLineBreakNewLine]-->
Pero,¿cómo debe entenderse esta declaración? ¿Significa que logos tieneuna naturaleza “parecida a Dios” como pretende la SociedadWatchtower, o debe entenderse como naturaleza en el pleno sentido dela palabra?.
Por un sencillo método de eliminación de lasalternativas de Harner se puede observar lo que Juan quería trasmitir:


A. o `lo,goj h=n o` qeo.j La clausula A, significaría que logos y theosson equivalentes e intercambiables<o:p></o:p>

D.
o `lo,goj h=n qeo.j El verbo precediendo alpredicado anarthrous, significaría que el logos era “un dios”o un ser divino de alguna clase, perteneciendo a la categoría general de theospero como un ser divino de ho theos (si el versículoestuviera escrito asi:favorecería a los TJ)<o:p></o:p>

E.
o` lo,goj h=n qei/oj La cláusula E atenuaría D.Esto significaría que el logos era “divino”, sin especificaren que medida fue divino. Esto también podría implicar que el logos, siendoúnicamente theios, estaba subordinado a theos <o:p></o:p>

B.
qeo.j h=n o` lo,goj

Las clausulas B yC con un predicado anarthrou precediendo al verbo, son primariamente cualitativaen significado. Ellas indican la naturaleza de theos. No hay basepara considerar el predicado theos como definido. <o:p></o:p>

La Cláusulas B y C son idénticas ensignificado pero difieren en énfasis:


C.
o` lo,goj qeo.j h=n
C significaría que el logos (másque otra cosa) tenía la naturaleza de theos.


B.
qeo.j h=n o` lo,goj (así en el texto)
B significa que el logos tiene lanaturaleza de theos (más que otra cosa). Tal como Juan la haescrito, la palabra theos es colocada al principio paraénfasis

<!--[endif]-->
Noobstante, un hecho curioso está registrado en The Kingdom InterlinearTranslation ofthe Greek Scriptures publicado por la Sociedad WatchTower, en Marcos 12:27y Lucas 20:38 en donde se lee:


“El es un Dios (a God), no de los muertos,sino de los vivos” refiriéndose a Dios el Padre.
Aquí la Sociedad Watchtower ha introducido elartículo indefinido (un) en ambos pasajes, y en ninguno de ellos se afecta elsignificado pleno de la divinidad de Dios.


Pero el manejo incongruente de estos textoshace que en Marcos 12:27 y Lucas 20:38 el artículo indefinido no afectela divinidad del Padre, pero que en Juan 1:1c sidisminuya la divinidaddel Hijo.
<!--[if !supportLineBreakNewLine]-->
Ala luz delo anterior, la traducción que mejor se ajusta a estos criteriossería:
“En el principio era el Verbo, y el Verboestaba con Dios, y el Verbo tenía la misma naturaleza que Dios”.
Aquí no hay espacio para la falacia de losTJ que le hace creer a sus lectores que el énfasis cualitativojustifica una divinidad atenuada de Cristo, inferior a Dios.


Al contrario, Juan 1:1 enseña que Cristo poseela misma naturaleza y atributos que el Padre. Y aunque los TJ ycualquier otro grupo antitrinitario no este dispuesto a aceptarlo, Cristo esDios en todo el sentido de la palabra, demostrado firme e irrefutablemente nosolo en la gramática, sino también en la teología.
<o:p></o:p>
<!--[endif]-->

I GOT IT.........CREO QUE PRIMERO HAY QUE ENSEÑARLES LO MAS BASICO DE GRAMATICA' "ORACION", "SUJETO", "PREDICADO"
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

...Vamos, julio, deja de hacerte el tarugo, que tú quieres hacer quedar a Dios mismo como un mentiroso sin tomar en cuenta a Cristo como Dios en carne, y bien sabes que el profeta fue inspirado por el mismo Dios que tú quieres pintar de egoísta..

No necesitas poner citas bíblicas por sostener tu pensar; el PENDEJO diablo también hace lo mismo.

El mentiroso eres tú que desautorizas los versos copiados directamente de Reina Valera. Que cegara tienes, que ya cuestionas las Escrituras.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Si no mal recuerdo, el diablo tenía un cargo honroso desde que fue creado... Era el guardián del trono del Eterno. El diablo tenía una gloria mayor a la de cualquier ángel, incluyendo al mismo miguel.

¿Qué pasó con él, que en vez de reconocer que la gloria y el poder recibidos NO eran suyos, sino del Eterno? En el diablo se generó la envidia -una forma de robo-, se propuso atraer con engaños a no pocos ángeles, montó su propio templete, quiso irse a las cumbres del norte, y pensó en hacerse semejante al Altísimo.

Por causa de su propia envidia y de no honrar al que todo lo da, el diablo fue echado del reino por miguel -que no era tan poderoso como el diablo en ese entonces-, quedando el rebelde fuera de la presencia del Eterno. Lo que tenía, lo perdió por PENDEJO.

Hirviendo de envidia, y comprendiendo lo que es Cristo, el diablo ha montado una leyenda que fue establecida por su brazo internacional anticristiano: la sociedad WT.

¿Se entiende? El diablo piensa: "la gloria no es mía, no será de nadie. Por eso ha tratado de fincar la idea de que Cristo no cuenta en el Reino, siendo que el trono de Dios y del Cordero es su némesis, tal y como es el némesis de los guerrilleros de la sociedad WT; los chicos de brooklyn no se dan cuenta de que son MARIONETAS RELLENAS DE SANGRE, manejadas por los hilos de seda tendidos por el ángel asesino.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

I GOT IT.........CREO QUE PRIMERO HAY QUE ENSEÑARLES LO MAS BASICO DE GRAMATICA' "ORACION", "SUJETO", "PREDICADO"

O sea, Cristo predicó para licenciados en filología. Qué ridículos sois los "trinis". Queréis haceros sabios y termináis siendo necios.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

El mentiroso eres tú que desautorizas los versos copiados directamente de Reina Valera. Que cegara tienes, que ya cuestionas las Escrituras.

Los judíos le dijeron entonces:

—Tenemos razón cuando decimos que eres un samaritano y que tienes un demonio.
—No tengo ningún demonio. Lo que hago es honrar a mi Padre; en cambio, ustedes me deshonran. Yo no busco mi gloria; hay alguien que la busca, y él es el que juzga. Les aseguro que quien hace caso de mi palabra, no morirá.
—Ahora estamos seguros de que tienes un demonio. Abraham y todos los profetas murieron, y tú dices: “El que hace caso de mi palabra, no morirá.” ¿Acaso eres tú más que nuestro padre Abraham? Él murió, y los profetas también murieron. ¿Quién te has creído que eres?
—Si yo me glorifico a mí mismo, mi gloria no vale nada. Pero el que me glorifica es mi Padre, el mismo que ustedes dicen que es su Dios. Pero ustedes no lo conocen. Yo sí lo conozco; y si dijera que no lo conozco, sería yo tan mentiroso como ustedes. Pero ciertamente lo conozco, y hago caso de su palabra. Abraham, el antepasado de ustedes, se alegró porque iba a ver mi día; y lo vio, y se llenó de gozo.
—Todavía no tienes cincuenta años, ¿y dices que has visto a Abraham?
—Les aseguro que yo existo desde antes que existiera Abraham.

Oh, querido, entre más metes el dedo, más embarrado de guano quedas...
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

AUN SIGO ESPERANDO REFUTACIONES A LO QUE ESCRIBI ANTERIORMENTE

Dividiremos Juan 1:1 en tres oraciones.

John 1:1 Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, Juan 1:1a
καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, Juan 1:1b
καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. Juan 1.1c

En la páginaweb Los Errores de la Trinidad (ET) la sección “¿Cómo debería traducirseJuan 1:1?” presenta un extenso artículo para demostrar porque la afirmaciónacadémica tradicional está equivocada cuando insiste que la correcta traducciónde la tercera oración de Juan 1:1 καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος solo puede ser traducida “y el Verboera Dios”.
En 1973Philip Harner demostró enel Journal of Biblical Literature que la regla de Colwell con respecto al artículo definido no se puede aplicar aJuan 1:1c, pues el predicado anarthrou (sin artículo) θεὸς en realidad enfatizanaturaleza y no identidad
.
ET (Los Errores de la Trinidad) afirmaque “si θεὸς enJuan 1:1c no puede ser definido entoncesla omisión del artículo debe indicar que este es un atributoo cualidad de “laPalabra” y no una identificación con Dios”; yasí, una traducción correcta del koiné debe demostrar que “el Hijo no es totalmente Dios, sino “un dios” ouno parecido aDios,pero no igual en cuanto a su ser”.


Vamos aconcentrarnos en dos cosas:



    1. Entender la diferencia entre la regla de Colwell y Harner y sus implicaciones lingüísticas;
    2. Ofrecer una respuesta apologética a ¿Cómo se debería traducir Juan 1:1? de la página web Los Errores de la Trinidad.


La “Regla”de Colwell


En 1933Ernest C. Colwell, erudito del griego koiné, elaboró la siguiente regla:
“En oraciones en las cuales la copula esexpresada, un predicado definido nominativo tiene el artículo cuando este sigueal verbo y no tiene el artículo cuando este precede al verbo”


Juan1: 49b:su. ei= o` ui`o.j tou/ qeou/( Juan1:49c: su. basileu.j ei= tou/VIsrah,l

Juan 1:49bel sustantivo ui`o.j que sigue alverbo lleva el artículo o`,mientras que en Juan 1:49c el sustantivo basileu.j que precede al verbo no lo lleva.


Colwell:“Parece probable que el artículo es usado con “Hijo de Dios” porque sigue alverbo, y no es usado con “Rey de Israel” porque precede al verbo”


Analizó 367versículos del Nuevo Testamento que parecían validar esta observación, yencontró una tendencia del 87% de ocurrencias en donde el sustantivo que precedeal verbo no lleva el artículo y un 13% donde si
Aplicar estaobservación de Colwell a Juan 1:1c significa que θεὸς debe entenderse como un sustantivopredicativo definido y por tanto es imposible traducirlo como indefinido: “unDios”.


La únicaalternativa, sería interpretar el theos anarthrous como siendo definido.


Harner y la Fuerza Cualitativa de losPredicados Anarthrous


Estudiosposteriores desafiaron la aplicación de la regla de Colwell porque este solo tomó en cuenta predicados nominalesdeterminados y no analizó los casos en los cuales los sustantivospredicativos anarthrous pueden ser cualitativos.


Uno de losmejores trabajos en este sentido fue el de Philip Harner que afirmó que los“sustantivos predicativos anarthrous que preceden al verbo pueden tener comofunción primaria la naturaleza o carácter del sujeto, y estesignificado cualitativo puede ser más importante que preguntarse si elsustantivo predicativo debería ser visto como definido o indefinido”.

En Juan, Harner encontróque existen 53 ejemplos en los que se observa predicados anarthrous precediendoal verbo. En 40 de estos casos “la fuerza cualitativadelpredicado es más prominente que su determinación o indeterminación”


Harnertambién analizó la frase “hijo de David” en Marcos 12:35. Notó que el predicadoen la oración o[ti o` cristo.j ui`o.j Daui,d evstin podía ser:


Definido: si la expresión indicara una figurabien conocida de expectación judía.
Indefinida: si tan solo señalara a algúndescendiente de David.
Cualitativa: si se enfatiza la descendenciadavídica como una condición de mesianismo.


Harnerconcluyó que en los predicados anarthrous antes del verbo “la fuerzacualitativa…parece ser más prominente que su determinación o indeterminación”.

Puesto que en Juan 1:1el predicado anarthorus precede al verbo (kai. qeo.j h=n o` lo,goj), su significado primordial es cualitativo.


Basándose enel estudio de Harner, ET pretende justificar la traducción “un dios” ypresenta la declaración que la Sociedad Watch Tower sostiene en el apéndice 6tode la Traducción del Nuevo Mundo (edición con referencias) en donde se lee:


“Laconstrucción de un sustantivo con artículo señala una identidad, unapersonalidad, mientras que un complemento predicativo en singular y sinartículo señala una cualidad de alguien. Por lo tanto la declaración de Juanque la Palabra o Logos era “un dios” o “divino” o “parecido a Dios” nosignifica que él era el Dios con quien estaba. Simplemente expresa ciertacualidad o atributo de La Palabra, El Verbo o Logos, pero no lo identifica comoquien fuera lo mismo que Dios”.


¿Definidoo cualitativo?


De acuerdo aDana y Mantey “pro.j to.n qeo,n señala al compañerismo de Cristo con la persona del Padre; qeo.j h=n o` lo,goj recalca la participación de Cristoen la esencia en la naturaleza divina. Lo primero claramente se aplica a lapersonalidad, mientras que lo último se aplica al carácter”


Estoseruditos concuerdan con la posición de Harner. Aunque no utilizan el términocualitativo, la esencia básica es la misma: la presencia del artículoseñala identidad, y la ausencia del mismo enfatiza el carácter o naturaleza delobjeto al cual se alude.


En lasegunda oración, el artículo define a la persona con quien se relaciona el lo,goj, es decir Dios el Padre. Si elartículo apareciera delante de qeo.j en la tercera oración, Juan estaría aseverando que el Dios el Padre erael lo,goj.
Juan 1:1demuestra que Juan sabía lo que escribía.


Se puedeobservar que su intención en Jn 1:1a es establecer el protagonismo del lo,goj.
En Juan 1:1bse manifiesta una distinción de personalidades entre to.n qeo,n y lo,goj, se dice que el “Verbo” se relacionacon alguien diferente a él.


Pero en Juan1:1c el pensamiento evidente se mueve a destacar el aspecto cualitativo queposee el lo,goj, es decir lo,goj tiene la naturaleza de qeo.j.


Abuso de laregla de Colwell


Paul Dixon notó que los defensores de la Deidad de Cristo estaban abusando dela regla de Colwell, puesto que no la utilizaban como tal, sino a la inversa


“La regla nodice: un predicado nominativo anarthrous el cual precede al verbo es definido.Esto es lo inverso a la regla de Colwell y como tal no es una deducciónvalida.… De la declaración “predicados nominativos definidos precediendo alverbo son anarthrous” no es válido inferir “predicados nominativos anarthrousprecediendo al verbo son definidos””


A través deun análisis estadístico, Dixon encontró que 94% de los casos en que aparecen predicadosanarthrous antes del verbo son cualitativos y no definidos.


El abuso dela regla de Colwell fue superado por los estudios de Dixon y Harner.
Sin embargo,se debe entender que cuando los eruditos y comentadores afirmaban que qeo.j es definido, no entendían con esto“intercambiabilidad de términos” entre qeo.jyto.n qeo,n.


Los eruditosantes y después de Colwell no decían con definido que el Padre era el Verbo, oque el Verbo era el Padre. Se referían a que qeo.j debiera ser traducido “Dios” antesque “un dios”. En otras palabras, estaban hablando acerca de cómo la palabradebiera ser traducida, no acerca de si realmente era definido o indefinidoen el texto griego


A esto sesuma el hecho de que aparentemente, algunos de estos eruditos veían la palabra“cualitativa” como equivalente a “indefinido” y por eso no utilizan el término,aunque manejan el concepto esencial.


Implicaciones dela fuerza cualitativa en qeo.j


ET asegura que el aspecto cualitativodel qeo.j anarthrous favorece la traducción“la Palabra era un dios”, y para esto cita extensamente el trabajo deHarner
Pero, ¿esesto lo que el estudio de Harner demostró, o ET y la Sociedad Watchtowersutilmente abusan del estudio de Harner?


Harner conel fin de explicar apropiadamente el sentido cualitativo del qeo.j anarthrous ilustra las diferentes posibilidades que Juan tenía paraconstruir su oración, y puesto que cada construcción en griego difiere enénfasis y significado, Harner analiza cada diferencia:
Posibilidades para Juan 1:1


A. o` lo,goj h=n o` qeo.j B. qeo.j h=n o` lo,gojC. o` lo,goj qeo.j h=n D. o` lo,goj h=n qeo.jE. o` lo,goj h=n qei/oj

Haner Dice:


A. o`lo,goj h=n o` qeo.j La clausulaA, significaría que logos y theosson equivalentes e intercambiables
D. o`lo,goj h=n qeo.jEl verboprecediendo al predicado anarthrous, significaría que el logos era “undios” o un ser divino de alguna clase, perteneciendo a la categoría general de theospero como un ser divino de ho theos (si el versículo estuviera escrito asi:favorecería a los TJ)
E. o` lo,goj h=n qei/oj La cláusulaE atenuaría D. Esto significaría que el logos era “divino”, sinespecificar en que medida fue divino. Esto también podría implicar que ellogos,siendo únicamente theios, estaba subordinado a theos
B. qeo.j h=n o` lo,goj C.o` lo,goj qeo.j h=n

Las clausulasB y C con un predicado anarthrou precediendo al verbo, son primariamentecualitativa en significado. Ellas indican la naturaleza de theos. No haybase para considerar el predicado theos como definido.
La CláusulasB y C son idénticas en significado pero difieren en énfasis:


C. o` lo,goj qeo.j h=n
Csignificaría que el logos (más que otra cosa) tenía la naturalezade theos.


B. qeo.j h=n o` lo,goj (así en el texto)
B significaque el logos tiene la naturaleza de theos (más que otracosa). Tal como Juan la ha escrito, la palabra theos es colocada alprincipio para énfasis


Harnerdemuestra exactamente lo contrario a lo que ET pretende demostrar.


Las únicasconstrucciones que permitirían gramaticalmente entender que el logos es “undios” o un ser subordinado a ho theos serían las clausulas D (o` lo,goj h=n qeo.j) y E (o` lo,goj h=n qei/oj).


En D, elpredicado anarthrous qeo.j sigue al verbo, yno lo precede, todo lo opuesto a lo encontrado en el texto de Juan.
Ha sidodesafortunado que algunas versiones de la Biblia hayan traducido Juan 1:1c “ellogos era divino”: New Translation of the Bible (1934) de James Moffattdice: “el Logos era divino”. The Bible—An American Translation (1935) y TheAuthentic New Testament (1958) vierten: “la Palabra era divina”.


Primero,porque esta traducción puede ser engañosa para el lector occidental, ya quecomo lo ha demostrado Harner la expresión “divino” puede ser interpretada deuna manera ambigua, sin toda la fuerza del sentido que tiene la oración engriego.


En segundolugar, porque si este hubiera sido el sentido literal de lo que Juan quisotransmitir podría haber usado la clausula E de los ejemplos de Harner.


Aunque ETno acepta esta conclusión y discute que a pesar del énfasis cualitativo de unaoración, un traductor puede incluir la “indefinitez” cuando considera el“contexto”, la evidencia gramatical es contundente al corroborar que lossustantivos pueden caer en tres categorías semánticas:


Definidos(para señalar identidad)
Indefinidos(uno que pertenece a una clase),
Cualitativo(esencia o naturaleza); y no necesariamente uno y otro al mismo tiempo.


Al respecto,los estudios tanto de Dixon, Wallace y el mismo Harner han demostrado que elaspecto cualitativo puede existir independiente de las otras categorías


Obsérvesepor ejemplo Juan 1:14 (o` lo,goj sa.rx evge,neto) endonde el predicado anarthrou no se puede traducir “el Verbo llegó a ser la carne” (definido), tampoco “el Verbollegó a ser una carne” (indefinido)”,sino “el Verbo llegó a ser carne” (cualitativo, se enfatiza la naturaleza queadquirió el Verbo). Otro ejemplo es 1 Juan 4:8 en donde o` qeo.j avga,ph evsti,nnopuede ser traducido “Dios es el amor”(definido), tampoco “Dios es un amor”(indefinido), sino “Dios es amor” (avga,ph es cualitativo). De la mismamanera, qeo.jenJuan 1:1c no es ni definido, ni indefinido, sino puramentecualitativo.


Al establecerel énfasis cualitativo de qeo.j en Juan 1:1c, (qeo.j h=n o` lo,goj) se indica que “logos tiene la naturaleza de theos”.


Pero, ¿cómodebe entenderse esta declaración? ¿Significa que logos tiene unanaturaleza “parecida a Dios” como pretende la Sociedad Watchtower,o debe entenderse como naturaleza en el pleno sentido de la palabra?.
Por unsencillo método de eliminación de las alternativas de Harner se puede observarque Juan NO quería trasmitir la idea de que:


a. Queel ho theon y theos son la misma persona (clausula A); b. Queel énfasis cae sobre logos (clausula C)c. Quetheos es uno entre una clase, “un dios” (clausula D); d.Quetheos es divino pero subordinado a ho theos (clausula E); La conclusión es evidente: qeo.j tiene la mismanaturaleza de τὸν θεόν
Wallaceafirmó que “la construcción que el evangelista escogió para expresar esta ideaera la manera más concisa para declarar que la Palabra era Dios y todavía eradistinto del Padre"


Entonces,¿cómo debe traducirse Juan 1:1c?. Evidentemente, no como ET lo defiende“el Verbo era un dios”.
No obstante,un hecho curioso está registrado en The Kingdom Interlinear Translation ofthe Greek Scriptures publicado por la Sociedad Watch Tower, en Marcos 12:27y Lucas 20:38 en donde se lee:


“El es unDios (a God), no de los muertos, sino de los vivos” refiriéndose a Dios elPadre.
Aquí laSociedad Watchtower ha introducido el artículo indefinido (un) en ambospasajes, y en ninguno de ellos se afecta el significado pleno de la divinidadde Dios.


Pero el manejoincongruente de estos textos hace que en Marcos 12:27 y Lucas 20:38 el artículoindefinido no afecte la divinidad del Padre, pero que en Juan 1:1csidisminuya la divinidad del Hijo.


Latraducción literal “el Verbo era Dios” supera totalmente el sofisma anteriorpues reconoce la plena divinidad del logos, y no recurre a parafraseos, peroaun se presta a la confusión de aquel que sencillamente ignora el aspectocualitativo que Juan enfatiza en griego.


Consideroque una traducción clara y fiel al sentido original, debe respetar cuatro criterios básicos desprendidos delanálisis gramatical:





  1. Debe expresar con claridad la distinción de personas entre to.n qeo.n y qeo.j.
  2. Debe evitar la confusión de hacer parecer a qeo.j como definido en la traducción.
  3. Debe expresar el énfasis cualitativo del qeo.j anarthorus
  4. Debe mostrar que el qeo.j anarthrous posee los mismos atributos que to.n qeo.n.




A la luz delo anterior, la traducción que mejor se ajusta a estos criterios sería:
“En elprincipio era el Verbo, y el Verbo estaba con Dios, y el Verbo tenía lamisma naturaleza que Dios”.
Aquí no hayespacio para la falacia de ET que le hace creer a sus lectores que elénfasis cualitativo justifica una divinidad atenuada de Cristo, inferior aDios.


Alcontrario, Juan 1:1 enseña que Cristo posee la misma naturaleza y atributos queel Padre. Y aunque ET y cualquier otro grupo antitrinitario no estedispuesto a aceptarlo, Cristo es Dios en todo el sentido de la palabra,demostrado firme e irrefutablemente no solo en la gramática, sino también en la teología.

ESTA EXELENTE!!!! ES UN JOYA!!!!!........Estaba por investigar por que diferentes traducciones tomaban estass traducciones y que los arrianos les encanta traer:

"En D, elpredicado anarthrous qeo.j sigue al verbo, yno lo precede, todo lo opuesto a lo encontrado en el texto de Juan.
Ha sidodesafortunado que algunas versiones de la Biblia hayan traducido Juan 1:1c “ellogos era divino”: New Translation of the Bible (1934) de James Moffattdice: “el Logos era divino”. The Bible—An American Translation (1935) yTheAuthentic New Testament (1958) vierten: “la Palabra era divina”."
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

O sea, Cristo predicó para licenciados en filología. Qué ridículos sois los "trinis". Queréis haceros sabios y termináis siendo necios.

Hay julito, mira hay de dos; seguimos tu y yo ofendiendonos, y yo marcando tu profunda ignorancia Biblica o te pones a estudiar y dejas de hacer comentarios que solo hacen que te veas ridiculo
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

...Y ya hace bastante rato que la pregunta quedó contestada.

Cristo no dijo ser Dios; no necesitó decir eso.

¿Hasta cuando seguiremos haciéndonos tarugos con algo que ya se resolvió desde hace rato? Porque entre las tarugadas jiovistas y la trinitarifobia de los unicitarios, nos podemos seguir acá estilo "el último post gana".
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Me gusta aplicar el ángebra literaria en estos casos...

Si Cristo no dijo que era Dios,
entonces no es Dios.

Pero ¿Cristo dijo que no era Dios?
Porque Juan 10:30 esclarece dudas.

De nuevo les digo, señores unicitarios y jiovistas... Traigan un argumento simple que no les tiremos de un pedo >_<
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

7

Volvemos al debate interminable: Cristo es la imagen del Padre, que no es lo mismo que el Padre es la imagen de Cristo. Este segundo planteamiento jamás lo verás escrito en la Biblia.

Hace dos días pusieron en el epígrafe un desafortunado símil por parte de un "trini" sobre el concepto de imagen, asegurando que era como el efecto reflejado en un espejo. NO, hasta ese extremo NO. Ya que en un espejo la imagen es en 2D y la realidad se encuentra en 3D.


Lo del espejo, lógicamente es una comparación como todas las comparaciones. No debería ser necesario decir que decir que nadie piensa que Dios sea un espejo.

Pero ocurre que la comparación del espejo explica muy bien lo que es Cristo respecto a Dios. Jesucristo es lo que vemos de Dios; lo que se nos ha dado a los humanos conocer de Dios; sin ninguna desviación y con toda fidelidad y exactitud.

Felipe le dijo: Señor, muéstranos el Padre, y nos basta. Jesús le dijo: ¿Tanto tiempo hace que estoy con vosotros, y no me has conocido, Felipe? El que me ha visto a mí, ha visto al Padre; ¿cómo, pues, dices tú: Muéstranos el Padre?


 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Me gusta aplicar el ángebra literaria en estos casos...



De nuevo les digo, señores unicitarios y jiovistas... Traigan un argumento simple que no les tiremos de un pedo >_<

Ángebra no existe en castellano. Quizás quisiste decir álgebra. Deja el álgebra para los matemáticos. Queréis dar lecciones de filología, de matemáticas, etc. No te das cuenta que estás en un foro cristiano.

 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Hay julito, mira hay de dos; seguimos tu y yo ofendiendonos, y yo marcando tu profunda ignorancia Biblica o te pones a estudiar y dejas de hacer comentarios que solo hacen que te veas ridiculo

¡Te has picado! Pues el que se pica ajos come.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

ESTA EXELENTE!!!! ES UN JOYA!!!!!........Estaba por investigar por que diferentes traducciones tomaban estass traducciones y que los arrianos les encanta traer:

"En D, elpredicado anarthrous qeo.j sigue al verbo, yno lo precede, todo lo opuesto a lo encontrado en el texto de Juan.
Ha sidodesafortunado que algunas versiones de la Biblia hayan traducido Juan 1:1c “ellogos era divino”: New Translation of the Bible (1934) de James Moffattdice: “el Logos era divino”. The Bible—An American Translation (1935) yTheAuthentic New Testament (1958) vierten: “la Palabra era divina”."


AUNQUE NO SE POR QUE ALGUNAS PALABRAS ESTAN PEGADAS. TE TOCA SEPARARLAS... JEJEJEJE
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

La unica respuesta acertada que he visto en tus post. Corregir es de sabios.

AHORA TE TOCA RESPONDER
si el versículo estuviera escrito asi: favorecería a los TJ o `lo,goj h=n qeo.j El verbo precediendo al predicado anarthrous, significaría que el logos era “un dios” o un ser divino de alguna clase, perteneciendo a la categoría general de theos pero como un ser divino de ho theos, PERO LASTIMOSAMENTE NO ESTA ASI.
QUIERES EXPLICAR EL POR QUE?