¡Sh'ma, Yisra'el! יהוה Eloheinu, יהוה ejad [¡Escucha, Yisra'el! YAHWEH nuestro Elohim, YAHWEH uno es] Deut 6:4
Parafraseo,
Escucha pueblo de Dios, el Señor [JESUCRISTO ES EL SEÑOR] nuestro Dios [EL PADRE ES DIOS], uno es.
En otras palabras:
"Yo y mi Padre, uno somos". Jn 10:30
Eso es lo que a tí y a tus trináticos les gustaría... que en lugar de EJAD estuviese escrito YICHAD.
Lo siento: el tetragramatón es nada más que un cuento chino judío, para intentar ocultar disque con "celo", el que los gentiles "abusasen del nombre de Dios".
Dios dijo que tiene UN NOMBRE.
Así que por más que te engañes:
4 CONSONANTES NO SON UN NOMBRE.
Y si 4 consonantes no son un nombre;
no puedes cometer la perversión de pretender decir que YHWH quiera decir "Jesucristo" pues ni en las consonantes coinciden.
Lo cierto que el que está endurecido aquí, y por extensión los que lo estáis, sois todos los que renegáis del nombre de Dios.
Y lo hacéis, por el simple hecho de que aborrecéis el nombre de Dios; porque vuestro dogma os OBLIGA a convertir al Hijo de Dios EN VUESTRO DIOS.
Vuestra doctrina es la doctrina DEL REEMPLAZO. ¿Creéis que eso traerá consecuencias a vuestras vidas?
¿Por qué es correcto el nombre Jehová?
-Desde los tiempos de los masoretas
(s. VII-XI), la pronunciación Jehová fue siempre considerada correcta.
-Es altamente improbable que los masoretas hubieran ocultado la pronunciación original y verdadera del nombre de Dios, sustituyéndola para ser leída por las vocales de “Adonai”. Primero, por la simple y evidente razón que la
vocalización en ambas palabras es distinta; y segundo, porque en la actualidad se reconoce cada vez más el hecho de que los masoretas no eran judíos rabínicos, sino
karaítas, una corriente en el judaísmo que siempre han reconocido y usado con libertad el nombre
“Yehova”, como lo siguen haciendo, por lo demás, en la actualidad.
-Contrariamente a lo que se suele afirmar,
el nombre Jehová sí que tiene un significado concreto. Se trata de una forma nominal (por cuanto es el nombre propio de Dios), pero que tiene como raíz el verbo “ser” en hebreo (
hāyāh).
Sobre la base de esta raíz verbal,
en la primera sílaba (ye-) se discierne claramente el prefijo de la tercera persona masculino singular del imperfecto o incumplido, lo cual sugiere claramente el tiempo
futuro.
La segunda sílaba (-ho-) señala claramente a la forma del participio masculino singular (cuya forma completa sería
hoyeh), sugiriéndose así el p
resente del verbo.
La tercera y última sílaba (-vah), se corresponde a la terminación de la tercera persona masculino singular en perfecto o cumplido de los verbos que acaban con la consonante
he (la “h” en español), lo cual sugiere el tiempo
pasado.
El significado del nombre Jehová sería, de esta manera, el compuesto “Él será, es, fue”. El nombre “Jehová”, pues, transmite la idea de
eternidad, y esta es la razón por la que Biblias de la Reforma en francés
tradujeron el nombre de Dios (en vez de transliterarlo) como “el Eterno”.
Última evidencia en apoyo al nombre Jehová
A continuación, ofrecemos una lista de los nombres teofóricos hebreos de la Biblia que comienzan o terminan como el nombre “Jehová” [ofrecemos simplemente la transliteración; pueden ver cómo están escritos en la Biblia en español consultando las citas].(
4)
Yehoadah (1 Cro 8:36)
Yehoaddan (2 Cro 25:1)
Yehoajaz (2 Re 10:35)
Yehoash (2 Re 11:21)
Yehojanan (1 Cro 26:3)
Yehoiakin (2 Re 24:6)
Yehoiada (2 Samuel 8:18)
Yehoiakim (2 Re 23:34)
Yehoiarib (1 Cro 9:10)
Yehonadab (2 Re 10:15)
Yehonatan (1 Cro27:25)
Yehoram (1 Re 22:50)
Yehosef (Sal 81:5/6)
Yehoshabeat (2 Cro 22:11)
Yehoshafat (2 Sa 8:16)
Yehosheba (2 Re 11:2)
Yehoshua (Nm 13:16)
Yehozabad (2 Re 12:21)
Yehozadak (1 Cro 6:14)
Asimismo, están los nombres teofóricos que acaban con la misma sílaba final que el nombre “Jehová”
Ab
iah (1 Sa 8:2)
Ah
iah (1 Sa14:3)
Amaz
iah (2 Re 12:21)
Atal
iah (2 Re 11:3)
Jizk
iah (2 Re 18:1)
Jil
kiah (2 Re 18:37)
Yedid
iah (2 Sa12:25)
Yesa
iah (1 Cro 3:21)
Yerem
iah (Jer 27:1)
Yos
iah (1 Re 13:2)
Mica
iah (2 Re 22:12)
Mor
iah (Gn 22:2)
Obad
iah (1 Cro 3:21)
Pekah
iah (2 Re 15:22)
Sera
iah (2 Sa 8:17)
Shema
iah (1 Re 12:22)
Ur
iah (2 Sa 11:3)
Uz
iah (2 Re 12:21)
Zajar
iah (2 Re 14:29)
Zedek
iah (1 Re 22:11)
El nombre Jehová es el nombre de Dios en hebreo, proveniente de las traducciones de la Biblia de la Reforma. ¿Por qué algunos lo rechazan hoy?
sociedadbiblicatrinitaria.org
La evidencia, pues, a favor del correcto nombre de Dios como Yehovah (Jehová al español), es manifiesta y sencillamemte abrumadora.