Lo que sucede con este tema, es que unos ven lo que hace el hombre, pero no ven lo que hace Dios. ¡Para variar!
Dios es el que obra en la voluntad del hombre y lo capacita para que dé el paso.
14 Pero el hombre natural no percibe las cosas que son del Espíritu de Dios, porque para él son locura, y no las puede entender, porque se han de discernir espiritualmente. (1Cor. 2:14)
Si el hombre natural no percibe las cosas de Dios, porque no las puede entender, ¿Cómo en el mundo va a responder positivamente al llamado del evangelio?
44 Ninguno puede venir a mí, si el Padre que me envió no le trajere ἑλκύσῃ ; (Jn. 6:44)
ἕλκω
① to move an object from one area to another in a pulling motion, draw, with implication that the object being moved is incapable of propelling itself or in the case of pers. is unwilling to do so voluntarily, in either case with implication of exertion on the part of the mover τὶ someth. a sword (Soph., Ant. 1233; Libanius, Or. 13 p. 73, 5 F. ξίφος) J 18:10; haul a net 21:6, 11.
Pedro tuvo que desenvainar la espada, no puede la espada desenvainarse ella misma. Lo mismo sucede con la red, si alguien no la tira, ella no puede tirarse sola.
Ninguno tiene el poder de venir a mí, si el Padre que me envió no lo arrastra hacia mí.
El que produce el querer como el hacer en el hombre, es Dios.
13 porque Dios es el que en vosotros produce ἐνεργῶν así el querer como el hacer, por su buena voluntad (Fil. 2:13)
ἐνεργέω 1 aor. ἐνήργησα; pf. ἐνήργηκα; aor. pass. inf. ἐνεργηθῆναι; ptc. ἐνεργηθέντα (s. ἐνέργεια; Just., D. 78, 6, A I, 26, 4) (Aristot.+).
① intr. to put one’s capabilities into operation, work, be at work, be active, operate, be effective.
42.4 ἐνεργέωb: to cause or make possible a particular function—‘to cause to function, to grant the ability to do.’
ὁ δὲ αὐτὸς θεός, ὁ ἐνεργῶν τὰ πάντα ἐν πᾶσιν ‘but the same God is the one who causes all these to function in everyone’ 1 Cor 12.6. In many instances it is important to specify the references of πάντα and πᾶσιν in 1 Cor 12.6, so that one may translate ‘the same God gives the ability to everyone for his or her particular service.’
1754 ἐνεργέω [energeo /en•erg•eh•o/] v. From 1756; TDNT 2:652; TDNTA 251; GK 1919; 21 occurrences; AV translates as “work” 12 times, “show forth (one’s) self” twice, “wrought” once, “be effectual” once, “effectually work” once, “effectual fervent” once, “work effectually in” once, “be might in” once, and “to do” once. 1 to be operative, be at work, put forth power. 1A to work for one, aid one. 2 to effect. 3 to display one’s activity, show one’s self operative.
Dios es el que opera en la voluntad y en la mente (corazón) del hombre haciéndole desear lo que él ha establecido.
1 Como los repartimientos de las aguas,
Así está el corazón del rey en la mano de Jehová;
A todo lo que quiere lo inclina. (Prov. 21: 1)
Todas las cosas las hace Dios. Nosotros estamos en Cristo no por nuestro "libre" albedrio, sino por la acción de Dios en nuestra voluntad.
30 Mas por él estáis vosotros en Cristo Jesús, el cual nos ha sido hecho por Dios sabiduría, justificación, santificación y redención; 31para que, como está escrito: El que se gloría, gloríese en el Señor. [No en su libre albedrio]
En el caso de los creyentes, que están en muchísima mejor condición espiritual que el hombre natural, hay un conflicto entre los deseos del Espíritu y los deseos de la carne.
16 Digo, pues: Andad en el Espíritu, y no satisfagáis los deseos de la carne. 17 Porque el deseo de la carne es contra el Espíritu, y el del Espíritu es contra la carne; y éstos se oponen entre sí, para que no hagáis lo que quisiereis (Gal. 5:16)
Léanse Romanos 7:15-23, y díganme por donde ven libre albedrio.
Es obvio que Dios no va a confesar a Cristo por ti, pero, es una simpleza, no ver la obra de Dios produciendo en el hombre, el hacer y desear.
El hombre natural, no puede por si solo, hacer una decisión por Cristo, sencillamente no puede.
Saludos.