Re: EL NOMBRE DE JEHOVÁ EN EL NUEVO TESTAMENTO
Como antes te dije: restaurar el Nombre de donde fue quitado NO ES AÑADIR.
Las Biblias que hoy tenemos son copias de copias. Sus autores han puesto y quitado todo lo que les ha parecido por determinados criterios, profesionales y no-profesionales, todo lo que les ha parecido. Cualquier versión de la Biblia que tú leas y estés a gusto con ella, igualmente tiene palabras y frases que nunca estuvieron en los escritos originales, así como le faltan muchas cosas que sí estuvieron; todo dependió de los traductores de tu versión. Si fueras coherente con lo que dices: acusarías a toda versión y a todo traductor.
Yo me pregunto: ¿porqué tanta gente que no sabe nada sobre un proceso de traducción se aferra a la manía de estar juzgando traducciones como si estuvieran capacitados para ello?
lo que nosostros podamos creer estimado es valido para nosostros pero no justificacion para añadir al libro cosas que no podemos probar que contiene [...]
Como antes te dije: restaurar el Nombre de donde fue quitado NO ES AÑADIR.
Las Biblias que hoy tenemos son copias de copias. Sus autores han puesto y quitado todo lo que les ha parecido por determinados criterios, profesionales y no-profesionales, todo lo que les ha parecido. Cualquier versión de la Biblia que tú leas y estés a gusto con ella, igualmente tiene palabras y frases que nunca estuvieron en los escritos originales, así como le faltan muchas cosas que sí estuvieron; todo dependió de los traductores de tu versión. Si fueras coherente con lo que dices: acusarías a toda versión y a todo traductor.
Yo me pregunto: ¿porqué tanta gente que no sabe nada sobre un proceso de traducción se aferra a la manía de estar juzgando traducciones como si estuvieran capacitados para ello?