Explicación teologica
Heb 13:17 Obedeced a vuestros pastores, y sujetaos a ellos; porque ellos velan por vuestras almas, como quienes han de dar cuenta; para que lo hagan con alegría, y no quejándose, porque esto no os es provechoso.
En este texto no se usa la palabra griega POIMENES ( PASTORES )
Veamos el griego
Heb 13:17 Πείθεσθε τοῖς ἡγουμένοις ὑμῶν καὶ ὑπείκετε· αὐτοὶ γὰρ ἀγρυπνοῦσιν ὑπὲρ τῶν ψυχῶν ὑμῶν ὡς λόγον ἀποδώσοντες. ἵνα μετὰ χαρᾶς τοῦτο ποιῶσι καὶ μὴ στενάζοντες· ἀλυσιτελὲς γὰρ ὑμῖν τοῦτο.
la palabra es jegeomai y no POIMENES
jegeomai (ἡγέομαι G2233) primariamente, guiar en el camino; de ahí, conducir ante la mente, dar cuenta. Se utiliza en el sentido de estimar, traducido con la frase «tener por», en Act_26:2 «me tengo por dichoso»; 2Co_9:5 «tuve por necesario»; Phi_2:25 «tuve por necesario»; 3.8: «tengo por basura»; 2Th_3:15 «no lo tengáis por enemigo»; 1Ti_1:12 «me tuvo por fiel»; 6.1: «tengan a sus amos por dignos»; Heb_10:29 «tuviere por inmunda»; 11.26: «teniendo por mayores riquezas»; Jam_1:2 «tened por sumo gozo»; 2Pe_1:13 «tengo por justo»; 2.13: «ya que tienen por delicia»; 3.9,11: «la tienen por tardanza»; en 2Pe_3:15, donde la RVR traduce libremente «tened entendido que la paciencia», RV traduce más ajustadamente «tened por salud la paciencia de nuestro Señor». Véanse CREER, DIRIGIR, ENTENDIDO, ESTIMAR, GOBERNAR, GUIAR, LLEVAR, PASTOR, PRINCIPAL, TENER ENTENDIDO. Nota: Para nomizo, traducido «tengo por bueno» en 1Co_7:26, véase PENSAR, Nº 4, y también CREER, Notas (5), PARECER, Notas (5), TOMAR."
Por eso las buenas versiones no dice PASTORES
Revisa esta versiones
Heb 13:17
(T. Amat)
(BL95)
Obedezcan a sus dirigentes y estén sumisos, pues ellos se desvelan por sus almas, de las cuales deberán rendir cuenta. Ojalá esto sea para ellos motivo de alegría y no un peso, pues no les traería a ustedes ventaja de ninguna clase.
(BLS)
Obedezcan a sus líderes, porque ellos cuidan de ustedes sin descanso, y saben que son responsables ante Dios de lo que a ustedes les pase. Traten de no causar problemas, para que el trabajo que ellos hacen sea agradable y ustedes puedan servirles de ayuda.
(DHH)
Obedezcan a sus dirigentes y sométanse a ellos, porque ellos cuidan sin descanso de ustedes, sabiendo que tienen que rendir cuentas a Dios. Procuren hacerles el trabajo agradable y no penoso, pues lo contrario no sería de ningún provecho para ustedes.
(GNT)
Πείθεσθε τοῖς ἡγουμένοις ὑμῶν καὶ ὑπείκετε· αὐτοὶ γὰρ ἀγρυπνοῦσιν ὑπὲρ τῶν ψυχῶν ὑμῶν ὡς λόγον ἀποδώσοντες. ἵνα μετὰ χαρᾶς τοῦτο ποιῶσι καὶ μὴ στενάζοντες· ἀλυσιτελὲς γὰρ ὑμῖν τοῦτο.
(GNT-WH+) πειθεσθε3982 V-PMM-2P τοις3588 T-DPM
ηγουμενοις2233 V-PNP-DPM υμων5216 P-2GP και2532 CONJ υπεικετε5226 V-PAM-2P αυτοι846 P-NPM γαρ1063 CONJ αγρυπνουσιν69 V-PAI-3P υπερ5228 PREP των3588 T-GPF ψυχων5590 N-GPF υμων5216 P-2GP ως5613 ADV λογον3056 N-ASM αποδωσοντες591 V-FAP-NPM ινα2443 CONJ μετα3326 PREP χαρας5479 N-GSF τουτο5124 D-ASN ποιωσιν4160 V-PAS-3P και2532 CONJ μη3361 PRT-N στεναζοντες4727 V-PAP-NPM αλυσιτελες255 A-NSN γαρ1063 CONJ υμιν5213 P-2DP τουτο5124 D-NSN
(BJ)
Obedeced a vuestros dirigentes y someteos a ellos, pues velan sobre vuestras almas como quienes han de dar cuenta de ellas, para que lo hagan con alegría y no lamentándose, cosa que no os traería ventaja alguna.
(Nuevo Mundo (Los TJ))
Sean obedientes a los que llevan la delantera entre ustedes, y sean sumisos, porque ellos están velando por las almas de ustedes como los que han de rendir cuenta; para que ellos lo hagan con gozo y no con suspiros, por cuanto esto les sería gravemente dañoso a ustedes.
(NVI)
Obedezcan a sus dirigentes y sométanse a ellos, pues cuidan de ustedes como quienes tienen que rendir cuentas. Obedézcanlos a fin de que ellos cumplan su tarea con alegría y sin quejarse, pues el quejarse no les trae ningún provecho.
(SyEspañol)
Obedezcan a sus dirigentes y préstenles atención, porque ellos velan por sus almas como alguien que va a dar cuenta de ustedes, para que ellos lo hagan con gozo y sin quejarse, porque esto no les sería de provecho a ustedes.
(RVA) Obedeced a vuestros dirigentes y someteos a ellos, porque ellos velan por vuestras almas como quienes han de dar cuenta; para que lo hagan con alegría y sin quejarse, pues esto no os sería provechoso.
El problema es la mala version reina valera 60
A estudiar entonces !