¿Cómo no te voy a dejar hermana? Pero trata de no someter las posibilidades de tu propia comprensión a las limitaciones de los "Especialistas", que a veces en lo único que son especialistas, es en "especia-lizar" el pensamiento, es decir ENCASILLAR (meter para MI casa) Ji ji ji
Lamento comunicar que este es el momento en el cual abandono el PC hasta dentro de 12 horas.
Paz a todos los creyentes
no hay dos almas...ni nada por el estilo..
podriamos decir q el alma es el cuerpo "animado", la parte animica del ser, el ser viviente, la union de la arcilla y el soplo
tras la muerte...el cuerpo se desintegra y el espiritu vuelve. a Dios creo q Jesus hace enfazis..en q el hombre solo puede dar fin parcial a la vida
en la separacion de estos elementos..pero quien al final...destruye al ser por completo es Dios, el dia del castigo final..
alma(la parte animica motriz, psiquica) + cuerpo(la parte material)....
1. Mateo 10:28 y Lucas 12:4-5
Mateo 10:28 dice: “Y no temáis a los que matan el cuerpo, mas el alma no puede matar; temed más bien a aquel que puede destruir el alma y el cuerpo en el infierno”.
¿Qué significado tiene el alma acá?
Veamos un texto paralelo: Lucas 12:4-5 dice: ”Mas os digo, amigos míos: No temáis a los que matan el cuerpo, y después nada más pueden hacer. Pero os enseñaré a quién debéis temer: Temed a aquel que después de haber quitado la vida, tiene poder de echar en el gehena; sí, os digo, a éste temed”
¿Cómo se va a temer a Dios después de que el quite la vida al impío?, ¿acaso después de que se quite la vida existe un alma o espíritu inmaterial?
Querido te cuento que vi un programa sobre África donde los leones se comieron incluso las hienas cuando intentaron esas quedarse con la carne – y la comida de los leones y sus cachorros.
Cuidado… mejor te dejo otro abrazo en Cristo y sumamente kosher....y espero hasta que vuelvas y contestes...
Y de paso te dejo otro comentario mas sobre mi ultimo aporte:
Cuando (asi lo interpreto yo) Pablo dice:
Pero esto digo, hermanos: que la carne y la sangre no pueden heredar el reino de Dios, ni la corrupción hereda la incorrupción
Se refiere a carne&sangre -= cuerpo/alma.... (lo he entendido bien?)...
En Cristo
Jesus creo q hablaba arameo y hebreo...entonces la palabra q uso fue la misma q aparece en el A.T para "alma"..osea Nefesh
el alma, es el ser viviente..q comprende su parte fisicia y su parte motriz- animica psiquica resultante de la union de la arcilla y el aliento de vida...
matar el cuerpo seria llevarle a la inercia..dar fin a la vida....pero no a los elementos constitutivos del Ser, pues el espiritu no puede ser destruido..
pero quien tiene poder para destruir el alma y el cuerpo..es decir...el ser en su totalidad.. es Dios...en el lago de fuego el dia del juicio final.
Antes de hacer mi analisis de Mateo 10: 28 quiero pedirlñes a todos los foristas que analicemos el contexto inmediato y despues iremos al contexto mas remoto.
Mateo 10:28
Y no temáis a los que matan el cuerpo,
Para que el cuerpo se pueda matar primero tiene que estar vivo. ¿que es un cuerpo vivo? un cuerpo vivo esta compuesto de cuerpo+aliento de vida (espiritu)
Este cuerpo con espiritu la biblia le llama alma viviente (Genesis 2:7)
De esto se deduce que en esta parte del texto de Mateo 10:28 se habla de alma viviente.
mas el alma no pueden matar;
Si cuerpo vivo es lo mismo que alma viviente como vimos anteriormente y eso si se puede matar, entonces alma en esta parte de Mateo 10:28 debe ser algo distinto, ya que no se puede matar, al menos segun Jesus los hombres no pueden matar.
Esto mostraria que hay dos almas.
temed más bien a aquel que puede destruir el alma y el cuerpo en el infierno.
Solo un dia el alma podra ser destruido, pero fijese que se usa el termino apollumi que quiere decir arruinar, no aniquilar, pero aun si el alma en el gehenna pueda ser aniquilada quiere decir que antes del Gehenna el alma todavia sigue consciente ya que como Jesus dijo, el alma no pueden matar.
1. Mateo 10:28 y Lucas 12:4-5
Mateo 10:28 dice: “Y no temáis a los que matan el cuerpo, mas el alma no puede matar; temed más bien a aquel que puede destruir el alma y el cuerpo en el infierno”.
¿Qué significado tiene el alma acá?
Veamos un texto paralelo: Lucas 12:4-5 dice: ”Mas os digo, amigos míos: No temáis a los que matan el cuerpo, y después nada más pueden hacer. Pero os enseñaré a quién debéis temer: Temed a aquel que después de haber quitado la vida, tiene poder de echar en el gehena; sí, os digo, a éste temed”
¿Cómo se va a temer a Dios después de que el quite la vida al impío?, ¿acaso después de que se quite la vida existe un alma o espíritu inmaterial?
Nadie niega que el alma no sea el ser viviente, por eso dije que cuerpo + aliento de vida es "alma viviente" o persona viviente. Por eso quien mata el cuerpo, esta matando el alma. Ese alma si se puede matar.
Ahora yo aqui no hablo del espiritu, asi que no metas al espiritu ya que este tiene por lo menos dos significados y despues lo abordaremos pero por ahora quedemonos con el alma.
Ahora dime ¿cual es esa alma que no se puede matar pero que Dios si puede destruir?
Ahora respondeme teniendo en cuenta Lucas 12: 5 no solamente Mateo 10:28 ya que Lucas 12:5 es un texto paralelo.
Lucas 12:4-5 dice: ”Mas os digo, amigos míos: No temáis a los que matan el cuerpo, y después nada más pueden hacer. Pero os enseñaré a quién debéis temer: Temed a aquel que después de haber quitado la vida, tiene poder de echar en el gehena; sí, os digo, a éste temed”
¿Cómo se va a temer a Dios después de que el quite la vida al impío?, ¿acaso después de que se quite la vida existe un alma o espíritu inmaterial?
Correcto, pero contextualmente al temor que el Señor nos motiva, es a uno "en vida" y no posmortem.
Temed a aquel que después de haber quitado la vida
No es lo mismo qué: Temed más bien a aquel que puede destruir el alma y el cuerpo
¿Cuál traducción es la más correcta de acuerdo al texto más primitivo, que es el griego?
Una traducción incorrecta que quizá pretenda interpretar el texto, puede distorsionar significativamente el concepto que pretendemos analizar. De allí qué una incorrecta traducción, pueda imposibilitarnos el conocimiento verdadero mientras dependamos de ella "solo".
De allí que la conclusión a la cual puedas querer arribar, de dos “almas” en el hombre, solo pueda fundarse con una traducción defectuosa o “tendenciosa”.
Lo incuestionable en este texto, es que solo Dios puede destruir lo que el hombre solo puede matar; debo hacer notar: que para matar y destruir son usadas palabras diferentes, pero de la misma raíz.
MATEO 10:28 Y LUCAS 12:5 SON COMPLEMENTARIOS Y PARALELOS.
Si, tienes razón, no fuí lo suficiente claro; aquí pego una traducción muy parecida a la BTX que uso, para no esribir tanto.
Lucas 12: (La Biblia de las Américas)
4Y yo os digo, amigos míos: no temáis a los que matan el cuerpo, y después de esto no tienen más nada que puedan hacer.
5Pero yo os mostraré a quién debéis temer: temed al que, después de matar, tiene poder para arrojar al infierno; sí, os digo: a éste, ¡temed!
μετα το αποκτειναι = además de matar (lo que pueden hacer otros con el cuerpo, pero no con el alma)
Mt 10:28 ψυχην και σωμα απολεσαι εν γεεννη
alma y cuerpo destruir en geena (que solo Dios puede)
Lc 12.5 εξουσιαν εμβαλειν εις την γεενναν
autoridad arrojar a la geena
Aquí "arrojar" corresponde a la acción de "destruir" en Mt 10
Si, tienes razón, no fuí lo suficiente claro; aquí pego una traducción muy parecida a la BTX que uso, para no esribir tanto.
Lucas 12: (La Biblia de las Américas)
4Y yo os digo, amigos míos: no temáis a los que matan el cuerpo, y después de esto no tienen más nada que puedan hacer.
5Pero yo os mostraré a quién debéis temer: temed al que, después de matar, tiene poder para arrojar al infierno; sí, os digo: a éste, ¡temed!
μετα το αποκτειναι = además de matar (lo que pueden hacer otros con el cuerpo, pero no con el alma)
Mt 10:28 ψυχην και σωμα απολεσαι εν γεεννη
alma y cuerpo destruir en geena (que solo Dios puede)
Lc 12.5 εξουσιαν εμβαλειν εις την γεενναν
autoridad arrojar a la geena
Aquí "arrojar" corresponde a la acción de "destruir" en Mt 10