DOCTRINA BÍBLICA DE LA TRINIDAD

Ningún vicio será peor que el de ustedes con el del "Dios triangular".

El día que nos reunamos los presentes en los cielos vá a ser para recordar vuestros rostros...

"¿Pero qué están haciendo aquí con nosotros los "Arrianos"?

"Y, lo más importante; ¿dónde se ha metido la "trinidad", que no la vemos?"
🤭

Ése día va a ser realmente memorable veros las caras a los del grupito del "Dios triángulo".
-Empedernido vicio es el tuyo de enrostrarme las formas numéricas y geométricas que sabes no adhiero.
-Bueno, por lo visto veo que no reservas el cielo para solo 144.000 (Gran descontento con los TTJJ).
-Todos cuantos creemos que nuestro único Dios es Padre, Hijo y Espíritu Santo, abrazaremos a todos nuestros hermanos, los hijos de Dios, sin examen previo de sus particularidades teológicas.
 
-Nada se ha alterado: הָיָה (hâyâh - haw-yaw') es una antigua raíz hebrea que da lugar a muchas formas castellanas con el sentido de existir, ser o devenir, llegar a suceder, consumarse, gustar, romper, causar, venir, continuar, hacer, desmayarse, caer, seguir, suceder, tener, durar, pertenecer, requerir, usar, etc., según los casos y contextos. YO SOY es una forma acertada de presentarse el Eterno, ya que Él siempre fue, es y será en un presente continuo por encima de los tiempos.
-De los traductores que sí han alterado a su propio gusto y conveniencia su particular versión de la TNM son los asociados a la organización WatchTower.
----------------------------------------------

Salud y bendición en la paz de Cristo.

Recientemente en que comenté en este foro sobre el nombre de Dios utilizando la expresión «YHWH=YO SOY el que EXISTE» me ha estado viniendo al pensamiento reiteradamente una meditación sobre la traducción que utilicé como «EXISTE (הָיָה)» tratando de hacerme entender que el verdadero sentido en el que se deberia entender y traducir «הָיָה» sería (voy a parafrasear el concepto que se formó en mi mente) «VERDAD EXISTENTE» o «REALIDAD QUE ES» o «VERDAD QUE ES» o «VERDAD QUE EXISTE»... lo que daría lugar a la traducción que hice como... «YHWH=YO SOY la VERDAD QUE EXISTE» o «YHWH=YO SOY la REALIDAD QUE ACONTECE».

Así que consulté los léxicos para ver lo que dicen sobre esta palabra... y los voy a poner para que los lectores juzguen por sí mismos sobre lo que comentamos.


H1961
Diccionario Strong

הָיָה
jayá
raíz primaria [Compárese con H1933]; existir, i.e. ser o llegar a ser, tener lugar (siempre enfático, y no meramente cópula o auxiliar): acontecer, andar, bendición, caer, carecer, casar, causa, cobrar, cometer, conducir, conseguir, constituir, continuar, convertir, cumplir, dar, dejar, detener, disponer, echar, emisión, esperar, existir, extender, formar, ganar, hablar, hacer, hallar, ir, levantar, librar, llegar, llevar, obtener, ocurrir, orden, permanecer, quebrantar, quedar, recibir, requerir, seguir, ser, servir, suceder, tener, tomar, venir, volver.
----
Diccionario Chávez

היה QAL:
1) Ser (Gén_1:5).
2) Estar (Gén_1:2).
3) Suceder, sobrevenir (Isa_7:7).
4) Haber (Jer_14:4).
5) Tener (Éxo_20:3).
6) Llegar a ser (Gén_2:7). — a) lihiót imáh = para estar con ella, es decir, sexualmente (Gén_39:10). b) va-yehí im leváv David = estuvo en el corazón de David, es decir, él tuvo en mente (1Re_8:17). — Perf. הָיָה; Impf. יִהְיֶה; Impv. הֱיֵה; Inf. הָיֹה, הֱיוֹה; Part. הוֹיָה.
NIFAL:
1) Haber (Zac_8:10).
2) Suceder (1Re_12:24).
3) Cumplirse (Pro_13:19).
4) Irseale a alguien el sueño o las fuerzas (Dan_8:27). Aunque en Dan_2:1, en lugar de נִהְיְתָה se sugiere leer נָדְדָה shnató nadedáh aláv = y se le fue el sueño. — Perf. נִהְיָה, נִהְיְתָה; Part. נִהְיָה.
— הֵיטֵב Bien, por completo (2Re_11:18). Ver Hifil de יטב).
----
Diccionario Vine AT

hayah
(הָיָה, H1961), «ser, acontecer, llegar a ser». Este verbo solo se encuentra en hebreo y arameo. Se constatan unos 3.560 casos del término en el Antiguo Testamento,tanto en hebreo como en arameo.

A menudo el verbo indica más que existencia o identidad (esto se puede hacer aun sin el verbo). Más bien, enfatiza de manera muy particular la existencia (ser) o la presencia de una persona u objeto. Sin embargo, en las versiones en castellano se suele usar simplemente el término «acontecer».

El verbo puede usarse para resaltar la presencia de una persona (p. ej. el Espíritu divino Jue_3:10), una emoción (p. ej. temor, Gén_9:2) o una situación (p. ej. maldad, Amó_3:6). El verbo destaca la presencia (u ausencia) de cada uno de estos casos o sea que es determinante.

Por otro lado, hay algunos casos en que hayah sí quiere decir sencillamente «acontecer, ocurrir». Solo se enfatiza el acontecimiento, como se puede observar en la siguiente declaración inmediatamente después del primer día de la creación: «Y fue así» (Gén_1:7). Con este mismo sentido, hayah se traduce con frecuencia «aconteció».

Las diversas partículas que pueden acompañar al verbo matizan su significado. Por ejemplo, en pasajes que expresan maldición o bendición, el verbo no solo se usa para especificar el objeto de la acción, sino también las fuerzas dinámicas que están por detrás y por dentro de la acción. Gén_12:2, para citar un ejemplo, se narra que Dios dijo a Abram: «Te bendeciré y engrandeceré tu nombre, y serás [hayah] bendición». Abram ya había sido bendecido, así que la declaración divina le otorga una bendición futura. Cuando hayah se usa en citas como estas indica que el cumplimiento está asegurado por el poder y autoridad de quien promete. Abram será bendecido porque así lo ha establecido Dios.

En otro grupo de pasajes, hayah constituye intención en vez de cumplimiento. O sea, la bendición se hace promesa y la maldición amenaza (cf. Gén_15:5).

Finalmente, en un uso aun menos marcado de hayah, la bendición o la maldición indican apenas un querer o desear (cf. Sal_129:6). Con todo, el verbo sigue siendo un tanto dinámico, puesto que reconoce la presencia de Dios, la fidelidad del ser humano (o su rebeldía) y la intención de Dios de lograr lo que se ha propuesto.

En relatos de milagros, hayah con frecuencia aparece en el clímax de la historia para confirmar la veracidad del acontecimiento. La mujer de Lot miró hacia atrás y «se convirtió» [hayah] en estatua de sal (Gén_19:26); el uso de hayah confirma que el hecho en realidad aconteció. Este es también el énfasis del verbo en Gén_1:3, en donde Dios dice: «Sea la luz». Dios cumplió con su palabra en que «fue la luz».

Los profetas usan hayah para proyectar hacia el futuro las intervenciones divinas. Lo emplean no tanto para enfatizar las circunstancias y los hechos anunciados que en verdad ocurrieron, sino más bien para indicar la fuerza divina subyacente que hace posible que ello acontezca (cf. Isa_2:2).

En pasajes jurídicos que describen la relación divina con el pueblo del pacto se usa hayah para establecer el deseo y la intención de Dios (cf. Éxo_12:6). Los pactos entre dos personas casi siempre incluyen hayah en sus fórmulas legales (Deu_26:17-18; Jer_7:23).

Uno de los usos más discutidos de hayah aparece en Éxo_3:14, donde Dios comunica su nombre a Moisés. Dice: «Yo soy [hayah] el que soy [hayah]». Puesto que el nombre divino Jehová o Yahvé era bien conocido mucho antes (cf. Gén_4:1); esta revelación quiere, quizás destacar que el Dios que establece el pacto es el mismo que lo cumple. Por tanto, Éxo_3:14 es más que una simple afirmación de identidad: «Yo soy el que soy»; es una declaración del control divino sobre todas las cosas (cf. Ose_1:9).



Creo que personalmente... yo lo traduciría como... «YHWH=YO SOY la REALIDAD QUE ACONTECE».

Que Dios les bendiga a todos
Paz a la gente de buena voluntad
 
Última edición:
-Empedernido vicio es el tuyo de enrostrarme las formas numéricas y geométricas que sabes no adhiero.

Me encanta esa palabra que usaste
"enrostrar".

-Bueno, por lo visto veo que no reservas el cielo para solo 144.000 (Gran descontento con los TTJJ).

No me gusta esa referencia a los testigos que usas contra mí (vicio tuyo el de enrostrarme afiliación alguna con los tj).

-Todos cuantos creemos que nuestro único Dios es Padre, Hijo y Espíritu Santo, abrazaremos a todos nuestros hermanos, los hijos de Dios, sin examen previo de sus particularidades teológicas.

¿Todos?

Yo conozco a un tal Natanael1 que creo correrá avergonzado a llorar a alguna parte, como hizo Pedro.

¿O no has visto todo lo que dice contra los no trinos?


Shalom.
 
YO SOY es una forma acertada de presentarse el Eterno
1) La frase está en futuro. La traducción del hebreo al español debería ser en futuro para corresponder correctamente con lo que originalmente se escribió. El verbo no es "SER" sino "LLEGAR A SER", que aunque no existe en español como verbo de una sola palabra, sí existe en muchos idiomas, como en inglés, que es BECOME. Por tanto, la traducción "Resultaré ser lo que resultaré ser" es más apropiada.

2) La expresión hebrea con que Dios se describe es ’Eh·yéh ’Aschér ’Eh·yéh fue una expresión que Moisés debía mencionar exclusivamente a los israelitas para que conocieran esa faceta de Dios, pero no era el nombre con que debía identificarlo, pues seguidamente Dios le dijo a Moisés: 'Soy Jehová, el Dios de Abrahán, de Isaac y de Jacob; ese es mi nombre para siempre y así seré conocido'.

3) Cuando Moisés se fue de allí de donde estaba y llegó a Egipto, y luego se presentó ante el Faraón, en ningún momento le dijo "Me envió ’Eh·yéh". Lo que dijo fue:

Exodo 5:1 ...
“Esto es lo que ha dicho Jehová el Dios de Israel: ‘Envía a mi pueblo para que me celebre una fiesta en el desierto’”.
2 Pero dijo Faraón: “¿Quién es Jehová, para que yo obedezca su voz y envíe a Israel? No conozco a Jehová en absoluto y, lo que es más, no voy a enviar a Israel”.
3 Sin embargo, ellos pasaron a decir: “El Dios de los hebreos se ha puesto en comunicación con nosotros. Queremos ir, por favor, camino de tres días al desierto y hacer sacrificios a Jehová nuestro Dios; de lo contrario quizás nos hiera con peste o con espada”.

Los trinitarios se han inventado un nombrete para Dios, porque así pueden poner el mismo nombrete a Jesús y tratar con eso de justificar el reverendo disparate de que son la misma persona.
 
  • Love
Reacciones: Biblia
1) La frase está en futuro. La traducción del hebreo al español debería ser en futuro para corresponder correctamente con lo que originalmente se escribió. El verbo no es "SER" sino "LLEGAR A SER", que aunque no existe en español como verbo de una sola palabra, sí existe en muchos idiomas, como en inglés, que es BECOME. Por tanto, la traducción "Resultaré ser lo que resultaré ser" es más apropiada.

2) La expresión hebrea con que Dios se describe es ’Eh·yéh ’Aschér ’Eh·yéh fue una expresión que Moisés debía mencionar exclusivamente a los israelitas para que conocieran esa faceta de Dios, pero no era el nombre con que debía identificarlo, pues seguidamente Dios le dijo a Moisés: 'Soy Jehová, el Dios de Abrahán, de Isaac y de Jacob; ese es mi nombre para siempre y así seré conocido'.

3) Cuando Moisés se fue de allí de donde estaba y llegó a Egipto, y luego se presentó ante el Faraón, en ningún momento le dijo "Me envió ’Eh·yéh". Lo que dijo fue:

Exodo 5:1 ...
“Esto es lo que ha dicho Jehová el Dios de Israel: ‘Envía a mi pueblo para que me celebre una fiesta en el desierto’”.
2 Pero dijo Faraón: “¿Quién es Jehová, para que yo obedezca su voz y envíe a Israel? No conozco a Jehová en absoluto y, lo que es más, no voy a enviar a Israel”.
3 Sin embargo, ellos pasaron a decir: “El Dios de los hebreos se ha puesto en comunicación con nosotros. Queremos ir, por favor, camino de tres días al desierto y hacer sacrificios a Jehová nuestro Dios; de lo contrario quizás nos hiera con peste o con espada”.

Los trinitarios se han inventado un nombrete para Dios, porque así pueden poner el mismo nombrete a Jesús y tratar con eso de justificar el reverendo disparate de que son la misma persona.

Mejor análisis, es difícil.

Es tal cual como lo describes compañero.

Una manera excelente de denunciar una de las mil y una tropelías que ellos cometen contra Dios y contra su Nombre.


Shalom.
 
solo la palabra "Yo soy"?

YO SOY es una forma acertada de presentarse el Eterno

Ni acertada ni desacertada.

Simplemente fue la ADECUADA para ése preciso momento histórico.

Amén de lo que haya explicado @EstudiosoBiblico (con acierto) en su comentario anterior, voy a dar mi parecer:

Los israelitas clamaban a Dios noche y día para que los liberase de su dura servidumbre en tierra de Egipto. El problema es que Dios no se habia revelado por su propio nombre, Jehová, hasta la aparición de Moisés.

Por lo que. Si cualquier "profeta" o "enviado" se le ocurría presentarse ante los israelitas prometiéndoles que Dios les iba a liberar, ellos con razón le iban a preguntar "¿a qué dios te refieres? Porque aquí en tierra de Egipto conocemos a montones; ¿cual es su nombre?" Y aunque le dijeran el nombre del dios por el cual el tal profeta había sido enviado a hablarles:

1-Iban a reconocerlo como un dios pagano o extranjero y no lo recibirían
2-No iban a reconocerlo; y de igual forma se hubiesen resistido a aceptarlo.

Por lo que Dios. Eligiendo a Moisés como "libertador", y sabiendo la anterior circunstancia, se le ocurrió que la mejor forma de hablarle al corazón de los israelitas era diciéndoles:

"Yo soy".

¿Yo soy quién?

Pues. "Yo soy" el Dios por el cual han estado clamando. "Yo soy" el Dios que voy a tener compasión de ustedes. "Yo soy" el Dios que ha visto sus lamentos y sus lágrimas. "Yo soy" el Dios que con brazo extendido va a redimir a su pueblo de tierra de dura servidumbre.

Ese "Yo soy", vendría siendo como un susurro y una caricia al corazón de cada israelita oprimido.

"Yo soy" vuestro Padre y vuestro Dios.
Y vengo a por mis hijos que me pertenecen.


Shalom.
 
Última edición:
De manera que cuando Moisés les dijo:

"Yo soy" me ha enviado a vosotros".

Cada israelita levantaría su tez y abriendo su boca, diría: "Sí, él es el Dios por el que hemos estado clamando noche y día. Y le hemos esperado".


Shalom.
 
Por lo que Dios. Eligiendo a Moisés como "libertador", y sabiendo la anterior circunstancia, se le ocurrió que la mejor forma de hablarle al corazón de los israelitas era diciéndoles:

"Yo soy".

¿SE LE OCURRIÓ?

Es por esta manera, muy propia de ustedes (los egipcios y filisteos de hoy en día), de dirigirse al Dios de los Hebreos, como si fuera el vecino de su barrio, que no tienen acceso a la Verdad que es Cristo en nosotros, nuestra esperanza de gloria.

Por profanos y blasfemos, al deshonrar al Hijo, con su tratamiento de "criatura" y despojar al Espíritu Santo de su Eterno poder y Deidad.

Se le ocurrió decir a Moisés:

"Yo soy el que Soy, Yo soy te ha enviado"

El eterno YO SOY encarnado en el Hijo, ni un solo pecado les perdona por bocones y blasfemos (Jn.8:24).
 
Los trinitarios deshonran a Jesucristo quitándole su título de Hijo de Dios.

Al convertirlo en un Dios-Hijo lo ponen a competir con su Padre que le dió la vida.

Jesús no se ofende porque los verdaderos creyentes sepan que fue Dios quien le dió la vida, sino porque los falsos estén diciendo que él no recibió la vida de nadie, ignorando a su Padre que le dió origen.
 
Por lo que Dios. Eligiendo a Moisés como "libertador", y sabiendo la anterior circunstancia, se le ocurrió que la mejor forma de hablarle al corazón de los israelitas era diciéndoles:

"Yo soy".

¿Yo soy quién?

Pues. "Yo soy" el Dios por el cual han estado clamando. "Yo soy" el Dios que voy a tener compasión de ustedes. "Yo soy" el Dios que ha visto sus lamentos y sus lágrimas. "Yo soy" el Dios que con brazo extendido va a redimir a su pueblo de tierra de dura servidumbre.

Ese "Yo soy", vendría siendo como un susurro y una caricia al corazón de cada israelita oprimido.

"Yo soy" vuestro Padre y vuestro Dios.
Y vengo a por mis hijos que me pertenecen.
Estoy de acuerdo con tu "parecer"

Es por esto mismo que planteas, que Jesús dijo:

Juan 8:24 Por eso os dije que moriréis en vuestros pecados; porque si no creéis que yo soy, en vuestros pecados moriréis.
 
Los trinitarios deshonran a Jesucristo quitándole su título de Hijo de Dios.

Al convertirlo en un Dios-Hijo lo ponen a competir con su Padre que le dió la vida.
Vaya, vaya
Siempre he visto que eres tú, y los tuyos, los que ponen a Jesús a competir pensando que nosotros creemos que son tres Dioses

No señor, tú piensas que son tres Dioses en uno
Yo creo que Dios tiene la facultad de manifestarse como Padre, Hijo y Espíritu Santo, de la misma manera que puede estar en todas partes al mismo tiempo
Porque está en su naturaleza, en su esencia
De lo contrario no sería Dios

Salmo 33:13
Desde los cielos miró Jehová;
Vio a todos los hijos de los hombres;
14 Desde el lugar de su morada miró
Sobre todos los moradores de la tierra.

Nos ve desde su lugar de morada

Salmo 139:7 ¿A dónde me iré de tu Espíritu?
¿Y a dónde huiré de tu presencia?
8 Si subiere a los cielos, allí estás tú;
Y si en el Seol hiciere mi estrado, he aquí, allí tú estás.
9 Si tomare las alas del alba
Y habitare en el extremo del mar,
10 Aun allí me guiará tu mano,
Y me asirá tu diestra.

Dios no solo está en todas partes, sino que Dios ES en todo lugar. Se puede manifestar como Hijo, como Padre o como Espíritu Santo en cualquier lugar sin dejar de estar en su trono en los cielos, porque es OMNIPRESENTE
 
1) La frase está en futuro. La traducción del hebreo al español debería ser en futuro para corresponder correctamente con lo que originalmente se escribió. ...
----------------------------------------------

Salud y bendición en la paz de Cristo.

«¡MENTIRA del DIABLO!» ¿De dónde sacas que debería ser futuro? ¿Acaso Dios no es el ETERNO PRESENTE?
captura-png.3332722

VqAMSC1
verbo, qal, activo, prefijado (imperfecto), singular, común, primera persona


Y 'activo' (VOZ ACTIVA)... gramaticalmente se refiere a algo que ocurre en el presente del sujeto: «El concepto de voz activa aparece en el terreno de la gramática y se vincula a una forma de conjugar los verbos. También conocida como voz directa, la voz activa alude a un sujeto agente que ejecuta una acción.»

Así que si es en el momento presente... no puede ser futuro.

Que Dios les bendiga a todos
Paz a la gente de buena voluntad
 

Adjuntos

  • Captura.png
    Captura.png
    164,6 KB · Visitas: 9
@Miniyo No sabes hebreo y está bien ... pero el problema es que tampoco investigas correctamente, y eso no está bien. Lo que está peor es que a pesar de ser un ignorante y no esforzarte por investigar, presumes de saber lo que no sabes.

El verbo "llegar a ser" está en una forma de Qal Yiktol que se considera un tiempo IMPERFECTO. Ese tiempo tiene varios usos pero el más propio es el futuro. Los demás usos solo son posibles en condiciones gramaticales muy específicas que en Exodo 3:14 no se dán.

Por cierto, la voz ACTIVA no tiene nada que ver con el tiempo PRESENTE. Evidentemente eres un ignorante hasta de lo más básico relacionado con la gramática. Lo curioso es como te llenas la boca para decir "MENTIRA DEL DIABLO!". Ahora me das el derecho a mí de replicarte con lo mismo ... pero yo no caigo en esos errores.

La frase se traduce correctamente como "Resultaré ser lo que resultaré ser", en tiempo futuro.
Te engañaron. Pero a veces pasa. Lo importante es que no te dejes engañar más.
 
Última edición:
  • Like
Reacciones: Biblia
@Miniyo No sabes hebreo y está bien ... pero el problema es que tampoco investigas correctamente, y eso no está bien.

Lo que está peor es que a pesar de ser un ignorante y no esforzarte por investigar, presumes de saber lo que no sabes.

El verbo "llegar a ser" está en una forma de Qal Yiktol que se considera un tiempo IMPERFECTO. Ese tiempo tiene varios usos pero el más propio es el futuro. Los demás usos solo son posibles en condiciones gramaticales muy específicas que en Exodo 3:14 no se dán.

La frase se traduce correctamente como "Resultaré ser lo que resultaré ser", en tiempo futuro.
Te engañaron. Pero a veces pasa. Lo importante es que no te dejes engañar más.
----------------------------------------------

Salud y bendición en la paz de Cristo.

¿A quién pretendes engañar... a Dios... negando el testimonio de su Palabra? ¿Acaso Dios no es el Eterno que está presente siempre en todo lugar y en todo tiempo?

«
Salmos 139»

¡Tú actúas como la serpiente que tentó y engañó a Eva... lo que para ti debe ser todo un orgullo!

Que Dios les bendiga a todos
Paz a la gente de buena voluntad
 
Hay que estar muy viejito y muy loquito para confundir el hablar de un tiempo verbal, con hablar de la eternidad de Dios.

Tómese un tilo para que se relaje, y descanse mucho.
 
  • Like
Reacciones: Biblia
@Miniyo No sabes hebreo y está bien ... pero el problema es que tampoco investigas correctamente, y eso no está bien.

Lo que está peor es que a pesar de ser un ignorante y no esforzarte por investigar, presumes de saber lo que no sabes.

El verbo "llegar a ser" está en una forma de Qal Yiktol que se considera un tiempo IMPERFECTO. Ese tiempo tiene varios usos pero el más propio es el futuro. Los demás usos solo son posibles en condiciones gramaticales muy específicas que en Exodo 3:14 no se dán.

La frase se traduce correctamente como "Resultaré ser lo que resultaré ser", en tiempo futuro.
Te engañaron. Pero a veces pasa. Lo importante es que no te dejes engañar más.
De mi parte
Por lo que he logrado investigar
Dios está por sobre la Biblia, no sujeto a ella.
¿Puede una palabra de la biblia equivocarse? Creo que sí.
¿Cómo podemos conocer el verdadero sentido de lo escrito en la Biblia?
Pues, por el contexto completo de ella, de modo que no puedo determinar una doctrina basado en un solo versículo, sino por lo que la TOTALIDAD de las escrituras muestran

Del mismo modo creo que Dios está por sobre el hebreo, no sujeto a él
La Biblia contiene alrededor de 770.000 palabras, trasmitidas de forma oral, en un principio, y luego traducidas desde sus inicios a varios idiomas

En mi caso particular, si colocara toda mi fe en una palabra o párrafo, y no en el sentido de las frases o el mensaje que trasmite, estaría creando un sesgo a lo que creo, lo que deformaría la verdad que la escritura revela.
Así y todo, no creo que llegue a comprender a cabalidad la Palabra de Dios
 
Hay que estar muy viejito y muy loquito para confundir el hablar de un tiempo verbal, con hablar de la eternidad de Dios.

Tómese un tilo para que se relaje, y descanse mucho.
----------------------------------------------

Salud y bendición en la paz de Cristo.

No necesito tomar ninguna cosa para tener la paz de Dios... solamente tengo que obedecer a Dios.

Tito 1:10-11

Porque HAY AÚN MUCHOS CONTUMACES, HABLADORES DE VANIDADES Y ENGAÑADORES, mayormente los de la circuncisión, A LOS CUALES ES PRECISO TAPAR LA BOCA; QUE TRASTORNAN CASAS ENTERAS, ENSEÑANDO POR GANANCIA DESHONESTA LO QUE NO CONVIENE.

Que Dios les bendiga a todos
Paz a la gente de buena voluntad
 
¿SE LE OCURRIÓ?

Exacto.

Lo pensó, lo decidió, lo meditó.

Es lo mismo.

Es por esta manera, muy propia de ustedes (los egipcios y filisteos de hoy en día), de dirigirse al Dios de los Hebreos, como si fuera el vecino de su barrio, que no tienen acceso a la Verdad que es Cristo en nosotros, nuestra esperanza de gloria.

No sabes que no entiendes nada.

Te columpiaste de la palabra que te dió la gana. Para obviar todo lo demás.

Hay que tenerte compasión.

Por profanos y blasfemos, al deshonrar al Hijo, con su tratamiento de "criatura" y despojar al Espíritu Santo de su Eterno poder y Deidad.

Se le ocurrió decir a Moisés:

No mezcles peras con manzanas que pareces frutero.

Estamos hablando de Dios, del DIOS NACIONAL DE ISRAEL, no de su Cristo.

"Yo soy el que Soy, Yo soy te ha enviado"

Atiende por lo menos a la explicación que di. Y deja de repetir como un lorito

El eterno YO SOY encarnado en el Hijo, ni un solo pecado les perdona por bocones y blasfemos (Jn.8:24).

Tu cuento del "Dios encarnado" es sólo vuestro. Un reverendo invento.


Shalom.
 
@Miniyo No sabes hebreo y está bien ... pero el problema es que tampoco investigas correctamente, y eso no está bien. Lo que está peor es que a pesar de ser un ignorante y no esforzarte por investigar, presumes de saber lo que no sabes.

El verbo "llegar a ser" está en una forma de Qal Yiktol que se considera un tiempo IMPERFECTO. Ese tiempo tiene varios usos pero el más propio es el futuro. Los demás usos solo son posibles en condiciones gramaticales muy específicas que en Exodo 3:14 no se dán.

Por cierto, la voz ACTIVA no tiene nada que ver con el tiempo PRESENTE. Evidentemente eres un ignorante hasta de lo más básico relacionado con la gramática. Lo curioso es como te llenas la boca para decir "MENTIRA DEL DIABLO!". Ahora me das el derecho a mí de replicarte con lo mismo ... pero yo no caigo en esos errores.

La frase se traduce correctamente como "Resultaré ser lo que resultaré ser", en tiempo futuro.
Te engañaron. Pero a veces pasa. Lo importante es que no te dejes engañar más.
----------------------------------------------

Salud y bendición en la paz de Cristo.

Repito mis argumentos y pruebas contrastadas que se fundamentan en la Palabra de Dios y en el correcto entendimiento de la gramática española... por si no los has leído... pues yo creo que no se pueden refutar... se pueden negar... como hace el diablo con la verdad... pero no puede refutarla.



«¡MENTIRA del DIABLO!» ¿De dónde sacas que debería ser futuro? ¿Acaso Dios no es el ETERNO PRESENTE?
captura-png.3332722

VqAMSC1
verbo, qal, activo, prefijado (imperfecto), singular, común, primera persona


Y 'activo' (VOZ ACTIVA)... gramaticalmente se refiere a algo que ocurre en el presente del sujeto: «El concepto de voz activa aparece en el terreno de la gramática y se vincula a una forma de conjugar los verbos. También conocida como voz directa, la voz activa alude a un sujeto agente que ejecuta una acción.»

Así que si Dios es y actúa en el eterno presente... la verdadera traducción no se puede hacer refiriendose al futuro... sino solamente al ETERNO PRESENTE QUE ES DIOS MISMO... para quien NO EXISTE EL TIEMPO.
Que Dios les bendiga a todos
Paz a la gente de buena voluntad
 
Exacto.

Lo pensó, lo decidió, lo meditó.

Es lo mismo.

Esta percepción tuya, lo aclara todo.

Vosotros tenéis un dios desprovisto de Omnisciencia.

Ese no es el Dios de los Hebreos, y Dios nuestro.

Así que mucho erráis

Empaque sus enseñanzas domésticas, y regrese a los salones del reino, dónde nunca debió haber salido.

Su proyecto de un cristo critura y reino terrenal, no tiene cabida en este foro Cristiano.