Re: ¿Cuánto se extendió el juicio a Jesús? Horas de esa misma noche.
Re: ¿Cuánto se extendió el juicio a Jesús? Horas de esa misma noche.
El plural A. "sabbaton" en Mt 28:1 Se refiere SOLO al Sábado semanal.
**Pondré un ejemplo:
Una vez Jesús usó el término sabbatou en este sentido mientras enseñaba acerca del pecado de la auto-rectitud (Lucas 18:9). Él contó la parábola del fariseo santurrón que oró: “Dios, te doy gracias porque no soy como los otros hombres, ladrones, injustos, adúlteros, ni aun como este publicano; ayuno dos veces a la semana, doy diezmos de todo lo que gano” (18:11,12, énfasis añadido).
Obviamente Jesús no estaba diciendo que el fariseo se estaba jactando de ayunar dos veces el día sábado, sino dos veces (dis) a la semana (tou sabbatou).
Según R.C.H. Lenski, comenta: ya que “los judíos no tenían nombres para los días de la semana”, ellos “los designaban con referencia a su día de reposo” (1943, p. 1148). Por ende, mia ton sabbaton significa “el primer (día) con referencia al reposo”, i.e., el primer (día) después del reposo (Lenski, p. 1148), o como diríamos según el castellano moderno, “el primer día de la semana”.
Con el fin de escapar del hecho evidente de que Jesús fue crucificado el viernes, se dice que la palabra "sábado" en Mt 28:1 es plural y se refiere a Un Sábado anual: El primer día de la fiesta de los panes sin levadura, y El sábado semanal.
Estoy de acuerdo en que la palabra griega es plural, pero su conclusión es ciertamente inválido. Esto se debe al hecho de que en 6 ocaciones en el griego, donde el plural "sabbaton" se utiliza, todos ellos se refieren a un solo día de reposo semanal. (EJEMPLO YA DADO ARRIBA **)
A la luz de estos hechos, la evidencia apoya fuertemente el hecho de que Mt 28:1 se refiere al día de reposo semanal:
Concordancia Strong
sabbaton: el día de reposo, es decir, el séptimo día (de la semana)
Palabra Original: σάββατον, ου, τό
Categoría gramatical: sustantivo, neutro
Transliteración: sabbaton
Fonética Ortografía: (sab'-bat-on)
Breve definición: el sábado, una semana
Definición: el sábado, una semana.
leyendo Mateo 27:66 y 28:1 sin perder la secuencia y es como esta escrito en el griego originalmente, desaparece toda duda.
(66) Entonces ellos fueron y aseguraron el sepulcro, sellando la piedra y poniendo la guardia.(1) Pasado el día de reposo, al amanecer del primer día de la semana, vinieron María Magdalena y la otra María, a ver el sepulcro.
como podemos ver es una perfecta traducción, porque siempre sabbaton se traduce como sábado o semana.
Dios es Maravilloso.
DaudH
Re: ¿Cuánto se extendió el juicio a Jesús? Horas de esa misma noche.
El plural A. "sabbaton" en Mt 28:1 Se refiere SOLO al Sábado semanal.
**Pondré un ejemplo:
Una vez Jesús usó el término sabbatou en este sentido mientras enseñaba acerca del pecado de la auto-rectitud (Lucas 18:9). Él contó la parábola del fariseo santurrón que oró: “Dios, te doy gracias porque no soy como los otros hombres, ladrones, injustos, adúlteros, ni aun como este publicano; ayuno dos veces a la semana, doy diezmos de todo lo que gano” (18:11,12, énfasis añadido).
Obviamente Jesús no estaba diciendo que el fariseo se estaba jactando de ayunar dos veces el día sábado, sino dos veces (dis) a la semana (tou sabbatou).
Según R.C.H. Lenski, comenta: ya que “los judíos no tenían nombres para los días de la semana”, ellos “los designaban con referencia a su día de reposo” (1943, p. 1148). Por ende, mia ton sabbaton significa “el primer (día) con referencia al reposo”, i.e., el primer (día) después del reposo (Lenski, p. 1148), o como diríamos según el castellano moderno, “el primer día de la semana”.
Con el fin de escapar del hecho evidente de que Jesús fue crucificado el viernes, se dice que la palabra "sábado" en Mt 28:1 es plural y se refiere a Un Sábado anual: El primer día de la fiesta de los panes sin levadura, y El sábado semanal.
Estoy de acuerdo en que la palabra griega es plural, pero su conclusión es ciertamente inválido. Esto se debe al hecho de que en 6 ocaciones en el griego, donde el plural "sabbaton" se utiliza, todos ellos se refieren a un solo día de reposo semanal. (EJEMPLO YA DADO ARRIBA **)
A la luz de estos hechos, la evidencia apoya fuertemente el hecho de que Mt 28:1 se refiere al día de reposo semanal:
Concordancia Strong
sabbaton: el día de reposo, es decir, el séptimo día (de la semana)
Palabra Original: σάββατον, ου, τό
Categoría gramatical: sustantivo, neutro
Transliteración: sabbaton
Fonética Ortografía: (sab'-bat-on)
Breve definición: el sábado, una semana
Definición: el sábado, una semana.
leyendo Mateo 27:66 y 28:1 sin perder la secuencia y es como esta escrito en el griego originalmente, desaparece toda duda.
(66) Entonces ellos fueron y aseguraron el sepulcro, sellando la piedra y poniendo la guardia.(1) Pasado el día de reposo, al amanecer del primer día de la semana, vinieron María Magdalena y la otra María, a ver el sepulcro.
como podemos ver es una perfecta traducción, porque siempre sabbaton se traduce como sábado o semana.
Dios es Maravilloso.
DaudH