¿Cuando fue el ladron al Paraiso?

Re: ¿Cuando fue el ladron al Paraiso?

!!! que cosas ¡¡¡

Hoy he llegado a ser tu padre = antes no lo era.

No, no lo era!!!! Nadie llega a ser padre mientras no tenga un Hijo ¿Así está mejor? Ahora bien, si por no haber tenido el hijo no se le puede llamar padre no significa que como persona o Dios no existiera. Dios no vino a ser Dios cuando "creó o engendró" a alguien o cuando llegó a ser "padre" con respecto a un "hijo". Esto deberías saberlo.
 
Re: ¿Cuando fue el ladron al Paraiso?

Te digo que caí de paracaídista y te pedía que más o menos (si podías y querías) que me pusieras al tanto de como quedó el debate.

Yo estoy de acuerdo en que el ladrón no fue ese mismo día al paraíso.

No veo en qué dices que cuestioné tu posición.
Me parece que estás atn a la defensiva que cualquier cosa te parece que es contraria.

Yo creo que es así: "de cierto te digo hoy: estarás conmigo en el paraíso" o bien "de cierto te digo hoy, estarás conmigo en el paraíso", lo cual sería lo mismo.



Y si yo no dije que fuera un agregado, ¿por qué no lees antes de contestar?



Sí, de acuerdo.

¿Te calmas?

Acepto tu aclaración. Posiblemente no te leí bien o no "entendí" bien tu forma de intervenir. A veces me ocurre, muy pocas, pero ¡Me ocurre!
 
Re: ¿Cuando fue el ladron al Paraiso?

No es feliz noticia cuando la promesa no involucra inmediatez sino una largo período de siglos...tal mensaje, en tales condiciones...no proviene de Dios...de Eterno Poder y Deidad, sino de una criatura común y corriente.

Si es así como dices, pobre de "Daniel" cuando Jehová Dios le indicó que "descansara" para "ponerse de pie" al "fin de los días". Es decir, debemos entender que la promesa de Dios al profeta no era realmente ¿de Dios? porque Daniel está, todavía después de siglos de espera, descansando para que reciba su "porción" (premio) al tiempo designado por Dios. Por lo tanto, según tu perspectiva, en el caso de Daniel (un ejemplo, hay cientos de ellos) no es válida porque no hubo "inmediatez" al darle el premio ese "mismo día". ¿Es así?
 
Re: ¿Cuando fue el ladron al Paraiso?

No, no lo era!!!! Nadie llega a ser padre mientras no tenga un Hijo ¿Así está mejor? Ahora bien, si por no haber tenido el hijo no se le puede llamar padre no significa que como persona o Dios no existiera. Dios no vino a ser Dios cuando "creó o engendró" a alguien o cuando llegó a ser "padre" con respecto a un "hijo". Esto deberías saberlo.

Esto es según el razonamiento humano.

Pero no según Cristo.
 
Re: ¿Cuando fue el ladron al Paraiso?

Si es así como dices, pobre de "Daniel" cuando Jehová Dios le indicó que "descansara" para "ponerse de pie" al "fin de los días". Es decir, debemos entender que la promesa de Dios al profeta no era realmente ¿de Dios? porque Daniel está, todavía después de siglos de espera, descansando para que reciba su "porción" (premio) al tiempo designado por Dios. Por lo tanto, según tu perspectiva, en el caso de Daniel (un ejemplo, hay cientos de ellos) anaes válida porque no hubo "inmediatez" al darle el premio ese "mismo día". ¿Es así?

Daniel y todos los santos del AT se hallan disfrutando de la misma Presencia del Señor Jesucristo en el cielo.

Si usted continúa insistiendo en un dios de muertos...allá usted.

Nosotros lo creemos así.

Natanael1
 
Re: ¿Cuando fue el ladron al Paraiso?

¡No te entendí ni "papa"! ¿Podrías hablarme en español moderno? ¿Sí?[/QUOTE

observa: la versión de fabricación casera, elaborado por dos satánicos (wescott y hortz) dice de la siguiente manera:
hoy te digo: he llegado a ser tu Padre. usando bien la lógica, ese pasaje según tu versión (era de esperarse), el Señor Jesus antes de esa frase, pues no era hijo de Dios.


pregunto: ¿si el señor Jesus no era un Hijo de Dios, que era entonces?
 
Re: ¿Cuando fue el ladron al Paraiso?

Esto es según el razonamiento humano.

Pero no según Cristo.

¡El mismo que nos colocó Dios al crearnos a su "imagen y semejanza"! No hay ningún indicio en la Biblia que nos sirva de base para razonar como ustedes razonan, agregando razonamientos "humanos" (como el que ustedes prefieren utilizar negando la lógica que Dios nos colocó) en contra de los mismos razonamientos humanos que Jesús, muchas veces y a manera de analogías, utilizó al enseñarnos la verdad acerca de Dios.
 
Estimado CreyenteX

Estimado CreyenteX

Claro que es necesario según nuestras reglas de escritura, pero el punto es que como la escritura original no tenía esas reglas que tenemos ahora, y además siendo que la escritura original en ciertos casos (porque tampoco es que constantemente haya este problema) se puede prestar para más de una interpretación; por lo tanto la puntuación que se va a agregar, va a ser una u otra de acuerdo a la interpretación que le dé el traductor.

Creo que es obvio, no sé para qué discuten algo tan sencillo.

¿Qué es lo que no entienden?

El estudio de la lingüística es apasionante cuando lo encaramos hasta donde nos es posible comparando los diversos idiomas entre sí.

Ya es una divertida aventura hacerlo desde el hebreo, griego, latín y sus romances españoles, portugués, italiano y francés.

Las marcadas diferencias y las notorias coincidencias constituyen hallazgos admirables.

Esto todavía se incrementa ilimitadamente cuando estudias lenguas tan distintas como el chino mandarín y el guaraní.

El hombre es un ser humano descendiente de Noé y de Adam en cualquier parte del mundo: quiere esto decir que hay muchas cosas que cualquiera haría, y otras muchas de ellas que ninguno haría, como por ejemplo decir: -Te digo ayer que me encontraré contigo, o: -Te digo mañana que estarás conmigo. Los hablantes después de Babel fueron diversificando su habla, pero evitando, cuerdamente, los absurdos.

Estos de acuerdo contigo: no merece discutirse algo tan sencillo, pero cuando algo no se quiere entender ¡ni modo!


Cordiales saludos
 
Re: ¿Cuando fue el ladron al Paraiso?

Daniel y todos los santos del AT se hallan disfrutando de la misma Presencia del Señor Jesucristo en el cielo.

Si usted continúa insistiendo en un dios de muertos...allá usted.

Nosotros lo creemos así.

Natanael1

Daniel tuvo que esperar a que Jehová Dios le otorgara el premio y ese premio iba a llevarse a cabo en la "parte final de los días", (siglos después de la promesa) mientras tanto él iba a "descansar" de manera analógica, en el "sueño de la muerte" hasta entonces. Allí no dice otra cosa que no sea eso. La expresión del Señor Jesús con respecto a que JEHOVÁ no es "Dios de muertos" es en un sentido metafórico, analógico. El hombre siempre muere, sea justo o no. La recompensa es futura, no al instante de morir. De allí la promesa de Cristo cuando vino para que el hombre recobrara la fe en la vida por Su medio. Por lo tanto, la expresión "EL NO ES DIOS DE MUERTOS SINO DE VIVOS" es por la sencilla razón de que, a pesar de haber experimentado la muerte, todos los siervos de Dios desde "Abel" hasta su día (el de Jesús), a todos los que Dios "recordaba" o estaban "inscritos en el libro de la Vida", aunque estuvieran "bien muertos", Él los traería de nuevo a la vida por medio de la resurrección. Nadie iba ir a ninguna parte antes de ser resucitado. Cristo fue el primero en resucitar a vida inmortal en los Cielos y así abrió la puerta para que por su sacrificio, fuera viable la recuperación de la vida por Su medio. Esto es lo que enseña la Biblia, no otra cosa. De allí la explicación que da Pablo en el capítulo 11 de Hebreos acerca de la "grande nube de testigos que nos rodea" que TODOS, sin excepción, aunque estaban inscritos en el "libro de la vida de Dios", continuaban muertos aún en su día, esperando la "hora" en que "todos los que están en los sepulcros escuchen la voz de Aquél quien por el Altísimo, fue nombrado para otorgar vida a quienes Dios tenía en su memoria".
 
Apreciado Edgar

Apreciado Edgar

¡No te entendí ni "papa"! ¿Podrías hablarme en español moderno? ¿Sí?[/QUOTE
observa: la versión de fabricación casera, elaborado por dos satánicos (wescott y hortz) dice de la siguiente manera:
hoy te digo: he llegado a ser tu Padre. usando bien la lógica, ese pasaje según tu versión (era de esperarse), el Señor Jesus antes de esa frase, pues no era hijo de Dios.
pregunto: ¿si el señor Jesus no era un Hijo de Dios, que era entonces?

Te leo, te releo y no alcanzo a comprender lo que quieres decir.

Prueba a escribirlo primero en borrador, léelo dos o tre veces a ver si lo que escribes expresa claramente tu pensamiento, y si tienes a mano a otra persona comprueba con ella que ha entendido bien tu idea.


Saludos cordiales
 
Re: Apreciado Edgar

Re: Apreciado Edgar

Te leo, te releo y no alcanzo a comprender lo que quieres decir.

Prueba a escribirlo primero en borrador, léelo dos o tre veces a ver si lo que escribes expresa claramente tu pensamiento, y si tienes a mano a otra persona comprueba con ella que ha entendido bien tu idea.


Saludos cordiales


esto es lo que quiero decirle a melvinton (el ya lo entendió):
la evidente alteración existente en la TNM explica por que los testigos creen otra cosa.
 
Apreciado Edgar

Apreciado Edgar

esto es lo que quiero decirle a melvinton (el ya lo entendió):
la evidente alteración existente en la TNM explica por que los testigos creen otra cosa.

Pues me alegro que Melviton te haya entendido ya que yo no pude.

Lo que para nosotros es una alteración al texto bíblico con las puntuaciones de la TNM y la versión adventista, para ellos significa una corrección necesaria a fin de que ese versículo concuerde con sus propias doctrinas.

Lo que yo me he esmerado en explicar, es que desde siempre y universalmente los hombres se expresaron de forma comprensible a los de su propia lengua. Los traductores han sido hombres muy sabios y entendidos al trasladar un texto de un idioma a otro. De los actuales, poco me fío.

Cuando interesa entender diferente, para legitimar determinada posición, no hay lógica ni razón que ayude, ya que deben acomodarla de modo que se preste a la intención perseguida.

Saludos cordiales
 
Re: ¿Cuando fue el ladron al Paraiso?

Daniel tuvo que esperar a que Jehová Dios le otorgara el premio y ese premio iba a llevarse a cabo en la "parte final de los días", (siglos después de la promesa) mientras tanto él iba a "descansar" de manera analógica, en el "sueño de la muerte" hasta entonces. Allí no dice otra cosa que no sea eso. La expresión del Señor Jesús con respecto a que JEHOVÁ no es "Dios de muertos" es en un sentido metafórico, analógico. El hombre siempre muere, sea justo o no. La recompensa es futura, no al instante de morir. De allí la promesa de Cristo cuando vino para que el hombre recobrara la fe en la vida por Su medio. Por lo tanto, la expresión "EL NO ES DIOS DE MUERTOS SINO DE VIVOS" es por la sencilla razón de que, a pesar de haber experimentado la muerte, todos los siervos de Dios desde "Abel" hasta su día (el de Jesús), a todos los que Dios "recordaba" o estaban "inscritos en el libro de la Vida", aunque estuvieran "bien muertos", Él los traería de nuevo a la vida por medio de la resurrección. Nadie iba ir a ninguna parte antes de ser resucitado. Cristo fue el primero en resucitar a vida inmortal en los Cielos y así abrió la puerta para que por su sacrificio, fuera viable la recuperación de la vida por Su medio. Esto es lo que enseña la Biblia, no otra cosa. De allí la explicación que da Pablo en el capítulo 11 de Hebreos acerca de la "grande nube de testigos que nos rodea" que TODOS, sin excepción, aunque estaban inscritos en el "libro de la vida de Dios", continuaban muertos aún en su día, esperando la "hora" en que "todos los que están en los sepulcros escuchen la voz de Aquél quien por el Altísimo, fue nombrado para otorgar vida a quienes Dios tenía en su memoria".

PURAS MENTIRAS TUYAS.

Un solo pasaje basta para desbaratar tu teoría del sueño del alma, aquí tiene:

Filipenses 1:23: Porque de ambas cosas estoy puesto en estrecho, teniendo deseo de partir y estar con Cristo, lo cual es MUCHÍSIMO MEJOR;

Y ahora no me vaya a salir con su cuento que Pablo ahora está dormido al lado del Señor despierto.

 
Re: Estimado CreyenteX

Re: Estimado CreyenteX


El estudio de la lingüística es apasionante cuando lo encaramos hasta donde nos es posible comparando los diversos idiomas entre sí.

Ya es una divertida aventura hacerlo desde el hebreo, griego, latín y sus romances españoles, portugués, italiano y francés.

Las marcadas diferencias y las notorias coincidencias constituyen hallazgos admirables.

Esto todavía se incrementa ilimitadamente cuando estudias lenguas tan distintas como el chino mandarín y el guaraní.

El hombre es un ser humano descendiente de Noé y de Adam en cualquier parte del mundo: quiere esto decir que hay muchas cosas que cualquiera haría, y otras muchas de ellas que ninguno haría, como por ejemplo decir: -Te digo ayer que me encontraré contigo, o: -Te digo mañana que estarás conmigo. Los hablantes después de Babel fueron diversificando su habla, pero evitando, cuerdamente, los absurdos.

Estos de acuerdo contigo: no merece discutirse algo tan sencillo, pero cuando algo no se quiere entender ¡ni modo!


Cordiales saludos

El "hoy" se ve muchas veces en la Biblia a modo de declaración solemne, Seguro que ya han hecho las citas otros.

Jesús no dijo: de cierto te digo ayer o de cierto te digo mañana, sino hoy (el día en que estamos clavados en unas cruces y muriendo), no tiene nada de absurdo.

Si fuera mañana sería "te diré mañana", y si fuera ayer sería "te he dicho ayer", pero "te digo hoy" es una contrucción válida.

Nosotros también a veces usamos algo similar: "hoy te digo que me lo compro, mañana no sé" o bien "hoy te digo que creo, ayer no creía".
 
Re: ¿Cuando fue el ladron al Paraiso?

Ah, y lo más importante: se olvidan que el "que" no está en el griego.

¿Por qué añaden a la Palabra de Dios?
 
Re: ¿Cuando fue el ladron al Paraiso?

PURAS MENTIRAS TUYAS.

Un solo pasaje basta para desbaratar tu teoría del sueño del alma, aquí tiene:

Filipenses 1:23: Porque de ambas cosas estoy puesto en estrecho, teniendo deseo de partir y estar con Cristo, lo cual es MUCHÍSIMO MEJOR;

Y ahora no me vaya a salir con su cuento que Pablo ahora está dormido al lado del Señor despierto.


¡Ya empiezas con tus revoltijos escatológicos a más no poder con tal de no razonar en lo que primero te expongo para que lo debatas con argumentos dignos de un ministro de "Dios", no de uno que sólo responde con fuertes descalificativos para ponerse "a la vanguardia" sacrificando la cordura porque no puede hacerlo de la manera correcta. Primero ocupémonos de lo que se indica en la Biblia de todos los siervos fieles de Dios que están "en espera" de una "resurrección mejor" y luego le entramos a lo que quieras, pero en orden y con respeto. No comiences de nuevo con tus bravuconadas y lanzatorpedos desestabilizadores como el que, cueste lo que cueste, estás ansioso por lanzarnos; "hermosos apelativos" a quienes no tragas pero ni con "todo el aceite del mundo". ¿Podrías? A ver, primero analiza lo de Daniel siguiendo tu razonamiento empleado de la "inmediatez" del premio y luego, seguimos con lo segundo.
 
Re: ¿Cuando fue el ladron al Paraiso?

En el aporte 1342 de la página 90 ya Creyentex lo explicó de la manera más sencilla posible y aún así persisten que somos NOSOTROS quienes hemos alterado el texto en cuestión, poniendo “comas” donde no se debe e inventando un “HOY” donde no cabe. La evidencia escritural y gramatical del idioma griego permite, tal y como lo indicó claramente Ricardo cuando dijo: “En realidad, el "que" cuestionado por CreyenteX no aparece en varias versiones castellanas, y en las que sí, no es un agregado indebido del traductor, ya que en ese oficio se hace necesario utilizar partículas que no están en los originales pero que sí contribuyen a darle al lector el recto sentido del original.

Si así lo comprenden y así lo aceptan ¿Qué entonces nos replican a nosotros por haberlo “alterado” desde nuestra perspectiva basado en la enseñanza general de la Biblia si ustedes, por el contrario, caen en lo mismo que con tanto esmero nos achacan? Este texto, por sí mismo, da pie para una interpretación ambigua; “a la carta” pero sólo una no contradice la verdadera condición de los que “mueren”, sea en pecado o sin él, en espera de una segunda oportunidad bajo el Reino de Cristo.
 
Re: ¿Cuando fue el ladron al Paraiso?

En el aporte 1342 de la página 90 ya Creyentex lo explicó de la manera más sencilla posible y aún así persisten que somos NOSOTROS quienes hemos alterado el texto en cuestión, poniendo “comas” donde no se debe e inventando un “HOY” donde no cabe. La evidencia escritural y gramatical del idioma griego permite, tal y como lo indicó claramente Ricardo cuando dijo: “En realidad, el "que" cuestionado por CreyenteX no aparece en varias versiones castellanas, y en las que sí, no es un agregado indebido del traductor, ya que en ese oficio se hace necesario utilizar partículas que no están en los originales pero que sí contribuyen a darle al lector el recto sentido del original.

Si así lo comprenden y así lo aceptan ¿Qué entonces nos replican a nosotros por haberlo “alterado” desde nuestra perspectiva basado en la enseñanza general de la Biblia si ustedes, por el contrario, caen en lo mismo que con tanto esmero nos achacan? Este texto, por sí mismo, da pie para una interpretación ambigua; “a la carta” pero sólo una no contradice la verdadera condición de los que “mueren”, sea en pecado o sin él, en espera de una segunda oportunidad bajo el Reino de Cristo.




!!!! sin palabras ¡¡¡
 
Re: ¿Cuando fue el ladron al Paraiso?

Ah, y lo más importante: se olvidan que el "que" no está en el griego.

¿Por qué añaden a la Palabra de Dios?


entonces los apostoles predicaban de la siguiente manera:
el ... creyere y fuera bautizado sera salvo, mas el ... no creyere, sera condenado.