¿Cuando fue el ladron al Paraiso?

Re: ¿Cuando fue el ladron al Paraiso?

Donde Pablo Pereyra...estoy esperando las Escrituras exigidas para que rspalde su teoría del mensaje 25555:

Argumento de Pablo Pereyra:

"INCAPACIDAD DEL ALMA DE VIVIR SIN UN CUERPO"


Don Pablo Pereyra lo que sí va a encontrar son Escrituras que respalden lo contrario, leemos:

Lucas 9:30: Y he aquí dos varones que hablaban con él, los cuales eran MOISÉS Y ELÍAS;


Moisés había abandonado el cuerpo hacia siglos...pero aquí lo contemplamos hablando con su propio Creador y Señor.

Esta mera cita hace pedazos el argumento de Pablo Pereyra.
 
Re: ¿Cuando fue el ladron al Paraiso?

Todo lo que Ud dice proviene de su idea errada. Ningún alma sobrevive la muerte. Las almas están inconscientes a la muerte de la persona, en espera de la resurrección; ésto es lo que creían todos los cristianos del primer siglo, y esa era su esperanza, no la de que su alma subiría al cielo:

Rom.8:11 Por eso, si el espíritu del que levantó a Jesús de entre los muertos mora en ustedes, el que levantó a Cristo Jesús de entre los muertos vivificará también sus cuerpos mortales mediante Su espíritu que reside en ustedes.

1Cor.6:14 Pero así como Dios levantó al Señor también nos levantará a nosotros de [la muerte] mediante su poder.

2Cor.4:13 Ahora bien, porque tenemos el mismo espíritu de fe como aquel del cual está escrito: “Ejercí fe, por eso hablé”, nosotros también ejercemos fe y por eso hablamos, 14 sabiendo que el que levantó a Jesús nos levantará también a nosotros junto con Jesús y nos presentará juntamente con ustedes.

NO SE ENGAÑE AMIGO NI ENGAÑE A LOS DEMÁS

Una cosa es la resurrección de este cuerpo de carne vacío del alma que se vuelve polvo en la tumba con el paso de los siglos.

Otra muy distinta es la Persona que lo habitaba en vida...tal Persona no se vuelve polvo sencillamente porque al morir abandona el cuerpo de carne y vienen los ángeles y se lo llevan...no al Seno de Abraham como ocurría con los judíos...sino a la misma Presencia de Cristo en el cielo...como lo afirma el mismo Pablo que usted cita:

1. Filipenses 1:23: Porque de ambas cosas estoy puesto en estrecho, teniendo deseo de partir y estar con Cristo, lo cual es MUCHÍSIMO MEJOR;
 
Re: ¿Cuando fue el ladron al Paraiso?

---
Mat 25:46 E irán éstos al castigo eterno, y los justos a la vida eterna.

Pablo Pereyra escribió:


En este versículo hay un problema de traducción, creo que esto ha contribuido enormemente a los malos entendidos. La frase en griego es ésta:
---
καὶ ἀπελεύσονται οὗτοι εἰς κόλασιν αἰώνιον, οἱ δὲ δίκαιοι εἰς ζωὴν αἰώνιον.
---
La palabra que se ha traducido como “eterno” y “eterna” son en griego aionios, que significa “relativo o perteneciente a la era”. La traducción correcta de este versículo sería así: “y éstos partirán hacia la retribución de la era, pero los justos hacia la vida de la era”.

¿La frase en griego?


¿Y qué pensó usted, ya los convencí?

Pues no amigo...dicho término aparece más de 70 veces en el NT y en estos textos no aparece la idea que usted pregona en relación con la "era" pues para ese propósito existe el término hebreo llamado "loam" el cual significa un tiempo distante sea en el futuro o pasado y cuyo equivalente en griego no lo tengo a mano en este momento.


Respecto a "aion" la idea básica de prolongación...está impresa en Mateo 25:41 en relación a Castigo y Vida Eterna y no respecto a una "era" como ingenuamente trae usted aquí.



Eterno.jpeg




Tenga cuidado a la hora de postear su "griego" pues es evidente la existencia de Textos Corruptos elaborados por B. F. Westcott y F. J. A. Hort. .... un par de brujos cuyo trabajo sirvió para la traducción del NT de la Biblia de la Wachtower Society.

Natanael1
 
Re: ¿Cuando fue el ladron al Paraiso?

Por lo visto asignas importancia a ese punto 3 con la explicación que agregas.

¿Estará bien para ti si comienzo por contestar sobre esta frase textual (quid de la cuestión) o luego me reclamarás que me "brinqué" los puntos 1 y 2?


Saludos cordiales

Resalté el punto 3 a Edgar, que preguntaba cómo es que se interpretaba ese versículo si el malhechor no fue al paraíso ese día. Si te interesa responder primero ese punto no hay problema, pero debes comprender que todo argumento, para ser sólido y razonable, debería poder explicar satisfactoriamente los cuatro puntos.
 
Re: ¿Cuando fue el ladron al Paraiso?

En nuestras congregaciones no representamos a Jesús visualmente en forma alguna, pues para nosotros lo importante es que tengamos clara conciencia que fiel a su promesa Él está realmente en medio de los congregados a su nombre por pocos que sean.

Adornamos las paredes de nuestros locales de reunión con textos bíblicos pero no con imágenes.


¿Esta página pertenece a los "hermanos libres" con los que te congregas?

http://jovenescongregados.blogia.com/
 
Re: ¿Cuando fue el ladron al Paraiso?

¿La frase en griego?


¿Y qué pensó usted, ya los convencí?

Pues no amigo...dicho término aparece más de 70 veces en el NT y en estos textos no aparece la idea que usted pregona en relación con la "era" pues para ese propósito existe el término hebreo llamado "loam" el cual significa un tiempo distante sea en el futuro o pasado y cuyo equivalente en griego no lo tengo a mano en este momento.


Respecto a "aion" la idea básica de prolongación...está impresa en Mateo 25:41 en relación a Castigo y Vida Eterna y no respecto a una "era" como ingenuamente trae usted aquí.

Tenga cuidado a la hora de postear su "griego" pues es evidente la existencia de Textos Corruptos elaborados por B. F. Westcott y F. J. A. Hort. .... un par de brujos cuyo trabajo sirvió para la traducción del NT de la Biblia de la Wachtower Society.

Natanael1


Ese es el problema Natanael, que la mayoría de los traductores de la Biblia han erróneamente traducido aionios como "eterno" cuando ese no es su significado real en la biblia. En el gnosticismo se creía que luego de morir una serie de seres espirituales llamados "aiones" se encargaban de hacer ciertas preguntas a los fallecidos para así permitirles llegar hacia Dios. Si esas preguntas no eran contestadas correctamente, la persona no podía llegar hasta Dios. Estos "aiones" eran seres inmortales y eternos, de allí derivó luego la traducción de aionios como "eterno". Sin embargo, la palabra aionios es un adjetivo relacionado con aiön. La palabra aiön es traducida en la Reina Valera como "siglo" la mayoría de las veces, esta palabra en realidad significa "era", define un período de tiempo indeterminado, generalmente bastante extenso. El adjetivo aionios naturalmente significa "relativo o perteneciente al aiön", o sea "relativo o perteneciente a la era". Es así que todos los versículos en donde se lee "vida eterna" debería leerse "vida de la era". Por supuestos, esto es muy difícil de digerir para los tradicionalistas y aquellos que durante años han leido la palabra "eterna" en sus Biblias, no obstante, es la traducción correcta de esta palabra griega.

Muchos teólogos y traductores modernos están reconociendo este error de traducción y están mejorando su estilo de traducción, en español no he hallado versiones que traduzcan correctamente, pero en inglés hay unas cuantas.
 
Re: ¿Cuando fue el ladron al Paraiso?

Donde Pablo Pereyra...estoy esperando las Escrituras exigidas para que rspalde su teoría del mensaje 25555:

La aparición de Moisés y Elías durante la transfiguración de Jesús:


Ahora bien, ¿qué pasa con Mateo 17, en donde se dice que a Jesús se le aparecieron Moisés y Elías?


Mateo 17:1-9
(1) Seis días después, Jesús tomó a Pedro, a Jacobo y a Juan su hermano, y los llevó aparte a un monte alto;
(2) y se transfiguró delante de ellos, y resplandeció su rostro como el sol, y sus vestidos se hicieron blancos como la luz.
(3) Y he aquí les aparecieron Moisés y Elías, hablando con él.
(4) Entonces Pedro dijo a Jesús: Señor, bueno es para nosotros que estemos aquí; si quieres, hagamos aquí tres enramadas: una para ti, otra para Moisés, y otra para Elías.
(5) Mientras él aún hablaba, una nube de luz los cubrió; y he aquí una voz desde la nube, que decía: Este es mi Hijo amado, en quien tengo complacencia; a él oíd.
(6) Al oír esto los discípulos, se postraron sobre sus rostros, y tuvieron gran temor.
(7) Entonces Jesús se acercó y los tocó, y dijo: Levantaos, y no temáis.
(8) Y alzando ellos los ojos, a nadie vieron sino a Jesús solo.
(9) Cuando descendieron del monte, Jesús les mandó, diciendo: No digáis a nadie la visión, hasta que el Hijo del Hombre resucite de los muertos.


La clave para entender este pasaje está en el versículo 9, en donde Jesús les dice: “No digáis a nadie la visión.” “Visión” es la palabra griega horama, que siempre se usa indicando una proyección generada por Dios, o Jesucristo, en la percepción visual de una persona, pero que no está sucediendo en el plano natural. Los usos son: Mt. 17:9; Hch. 7:31; 9:10, 12; 10:3, 17, 19; 11:5; 12:9; 16:9, 10; 18:9. El pasaje en Hechos 12 aclara más el asunto:


Hechos 12:5-9
(5) Así que Pedro estaba custodiado en la cárcel; pero la iglesia hacía sin cesar oración a Dios por él.
(6) Y cuando Herodes le iba a sacar, aquella misma noche estaba Pedro durmiendo entre dos soldados, sujeto con dos cadenas, y los guardas delante de la puerta custodiaban la cárcel.
(7) Y he aquí que se presentó un ángel del Señor, y una luz resplandeció en la cárcel; y tocando a Pedro en el costado, le despertó, diciendo: Levántate pronto. Y las cadenas se le cayeron de las manos.
(8) Le dijo el ángel: Cíñete, y átate las sandalias. Y lo hizo así. Y le dijo: Envuélvete en tu manto, y sígueme.
(9) Y saliendo, le seguía; pero no sabía que era verdad lo que hacía el ángel, sino que pensaba que veía una visión.


El pasaje nos está relatando algo que estaba sucediendo en el plano real, pero Pedro no se había dado cuenta que todo eso era real, sino que pensaba que estaba viendo una visión (horama). Queda claro, que una visión (horama) es algo que no está sucediendo en el plano real, sino que es una “proyección” generada por Dios en la mente de la persona, de modo que ésta la percibe con los ojos como si fuera real, de ahí que la situación puede llegar a ser confusa y la persona que tiene una visión puede pensar que lo que ve está pasando en verdad. Así como en el relato de Hechos 12 Pedro no se dio cuenta de que lo que le pasaba era real, en el relato de Mateo es probable que Pedro no se haya dado cuenta que lo que veía era una visión, por eso hizo el comentario que hizo, Juan y Jacobo, no hicieron ningún comentario al respecto.




Don Pablo Pereyra lo que sí va a encontrar son Escrituras que respalden lo contrario, leemos:

Lucas 9:30: Y he aquí dos varones que hablaban con él, los cuales eran MOISÉS Y ELÍAS;


Moisés había abandonado el cuerpo hacia siglos...pero aquí lo contemplamos hablando con su propio Creador y Señor.

Esta mera cita hace pedazos el argumento de Pablo Pereyra.
 
Re: ¿Cuando fue el ladron al Paraiso?

La aparición de Moisés y Elías durante la transfiguración de Jesús:


Ahora bien, ¿qué pasa con Mateo 17, en donde se dice que a Jesús se le aparecieron Moisés y Elías?


Mateo 17:1-9
(1) Seis días después, Jesús tomó a Pedro, a Jacobo y a Juan su hermano, y los llevó aparte a un monte alto;
(2) y se transfiguró delante de ellos, y resplandeció su rostro como el sol, y sus vestidos se hicieron blancos como la luz.
(3) Y he aquí les aparecieron Moisés y Elías, hablando con él.
(4) Entonces Pedro dijo a Jesús: Señor, bueno es para nosotros que estemos aquí; si quieres, hagamos aquí tres enramadas: una para ti, otra para Moisés, y otra para Elías.
(5) Mientras él aún hablaba, una nube de luz los cubrió; y he aquí una voz desde la nube, que decía: Este es mi Hijo amado, en quien tengo complacencia; a él oíd.
(6) Al oír esto los discípulos, se postraron sobre sus rostros, y tuvieron gran temor.
(7) Entonces Jesús se acercó y los tocó, y dijo: Levantaos, y no temáis.
(8) Y alzando ellos los ojos, a nadie vieron sino a Jesús solo.
(9) Cuando descendieron del monte, Jesús les mandó, diciendo: No digáis a nadie la visión, hasta que el Hijo del Hombre resucite de los muertos.


La clave para entender este pasaje está en el versículo 9, en donde Jesús les dice: “No digáis a nadie la visión.” “Visión” es la palabra griega horama, que siempre se usa indicando una proyección generada por Dios, o Jesucristo, en la percepción visual de una persona, pero que no está sucediendo en el plano natural. Los usos son: Mt. 17:9; Hch. 7:31; 9:10, 12; 10:3, 17, 19; 11:5; 12:9; 16:9, 10; 18:9. El pasaje en Hechos 12 aclara más el asunto:


Hechos 12:5-9
(5) Así que Pedro estaba custodiado en la cárcel; pero la iglesia hacía sin cesar oración a Dios por él.
(6) Y cuando Herodes le iba a sacar, aquella misma noche estaba Pedro durmiendo entre dos soldados, sujeto con dos cadenas, y los guardas delante de la puerta custodiaban la cárcel.
(7) Y he aquí que se presentó un ángel del Señor, y una luz resplandeció en la cárcel; y tocando a Pedro en el costado, le despertó, diciendo: Levántate pronto. Y las cadenas se le cayeron de las manos.
(8) Le dijo el ángel: Cíñete, y átate las sandalias. Y lo hizo así. Y le dijo: Envuélvete en tu manto, y sígueme.
(9) Y saliendo, le seguía; pero no sabía que era verdad lo que hacía el ángel, sino que pensaba que veía una visión.


El pasaje nos está relatando algo que estaba sucediendo en el plano real, pero Pedro no se había dado cuenta que todo eso era real, sino que pensaba que estaba viendo una visión (horama). Queda claro, que una visión (horama) es algo que no está sucediendo en el plano real, sino que es una “proyección” generada por Dios en la mente de la persona, de modo que ésta la percibe con los ojos como si fuera real, de ahí que la situación puede llegar a ser confusa y la persona que tiene una visión puede pensar que lo que ve está pasando en verdad. Así como en el relato de Hechos 12 Pedro no se dio cuenta de que lo que le pasaba era real, en el relato de Mateo es probable que Pedro no se haya dado cuenta que lo que veía era una visión, por eso hizo el comentario que hizo, Juan y Jacobo, no hicieron ningún comentario al respecto.

 
Re: ¿Cuando fue el ladron al Paraiso?

Presentes en el cuerpo, ausentes al Señor:


2 Corintios 5:1-10
(1) Porque sabemos que si nuestra morada terrestre, este tabernáculo, se deshiciere, tenemos de Dios un edificio, una casa no hecha de manos, eterna [griego aionios, “perteneciente a la era futura”], en los cielos.
(2) Y por esto también gemimos, deseando ser revestidos de aquella nuestra habitación celestial;
(3) pues así seremos hallados vestidos, y no desnudos.
(4) Porque asimismo los que estamos en este tabernáculo gemimos con angustia; porque no quisiéramos ser desnudados, sino revestidos, para que lo mortal sea absorbido por la vida.
(5) Mas el que nos hizo para esto mismo es Dios, quien nos ha dado las arras del Espíritu.
(6) Así que vivimos confiados siempre, y sabiendo que entre tanto que estamos en el cuerpo, estamos ausentes del Señor
(7) (porque por fe andamos, no por vista);
(8) pero confiamos, y más quisiéramos estar ausentes del cuerpo, y presentes al Señor.
(9) Por tanto procuramos también, o ausentes o presentes, serle agradables.


Algunos enseñan que cuando uno muere pasa a estar ante la presencia del Señor, utilizando este pasaje como fundamento. Pero el pasaje no dice que cuando uno muere va a ir inmediatamente “al cielo con Cristo.” En el versículo 1 Pablo, hablando del cuerpo físico como un “tabernáculo” dice que si éste se deshace (cuando uno muere y el cuerpo se corrompe hasta desintegrarse) Dios tiene uno mucho mejor preparado para la era futura. Luego dice que “gemimos” deseando ser revestidos de aquella habitación celestial; esto significa que el cuerpo que ahora tenemos sufre dolor, angustia, se corrompe y tarde o temprano morirá, por eso nuestro anhelo es poder tener cuanto antes ese nuevo cuerpo espiritual que Dios tiene preparado para la era futura. Pero Pablo tampoco deseaba ser “desnudado, sino revestido” esto es, no deseaba morir, deseaba que Cristo lo arrebatara para ser inmediatamente vestido con el nuevo cuerpo sin llegar a morir. En el versículo 5 y 6 Pablo dice que podemos vivir confiados porque tenemos las “arras del Espíritu,” el espíritu santo que Dios nos dio viene a ser como una garantía de que en el futuro tendremos ese cuerpo nuevo. Mientras vivamos en esta era, con este cuerpo mortal, no estaremos ante la presencia de Dios, Pablo decía que él desearía ya estar viviendo en aquella era futura, para estar presente al Señor, pero jamás dijo que deseaba ya estar muerto sino, como hemos visto, morir era precisamente lo que él no quería. Luego Pablo concluye diciendo que ya sea ausente o presente procuraba agradar al Señor. Él sabía que Dios lo recompensaría por su obediencia, así que, si él hacía bien su trabajo esto sería agradable ante Dios, tanto durante su vida en la Tierra (estando “ausente”) como en su vida futura (estando “presente” al Señor).
 
Re: ¿Cuando fue el ladron al Paraiso?

“El morir es ganancia” – “partir y estar con Cristo”:


Otro pasaje con un planteo similar está en Filipenses:


Filipenses 1:21-23
(21) Porque para mí el vivir es Cristo, y el morir es ganancia.
(22) Mas si el vivir en la carne resulta para mí en beneficio de la obra, no sé entonces qué escoger.
(23) Porque de ambas cosas estoy puesto en estrecho, teniendo deseo de partir y estar con Cristo, lo cual es muchísimo mejor;


Tal como se presentan aquí, estos versículos parecieran indicar que la muerte es una “ganancia” y no un enemigo, y que si Pablo moría estaría con Cristo. Pero al examinar atentamente el contexto veremos que esto no es así.


Filipenses 1:12-21
(12) Quiero que sepáis, hermanos, que las cosas que me han sucedido, han redundado más bien para el progreso del evangelio,
(13) de tal manera que mis prisiones se han hecho patentes en Cristo en todo el pretorio, y a todos los demás.
(14) Y la mayoría de los hermanos, cobrando ánimo en el Señor con mis prisiones, se atreven mucho más a hablar la palabra sin temor.
(15) Algunos, a la verdad, predican a Cristo por envidia y contienda; pero otros de buena voluntad.
(16) Los unos anuncian a Cristo por contención, no sinceramente, pensando añadir aflicción a mis prisiones;
(17) pero los otros por amor, sabiendo que estoy puesto para la defensa del evangelio.
(18) ¿Qué, pues? Que no obstante, de todas maneras, o por pretexto o por verdad, Cristo es anunciado; y en esto me gozo, y me gozaré aún.
(19) Porque sé que por vuestra oración y la suministración del Espíritu de Jesucristo, esto resultará en mi liberación,
(20) conforme a mi anhelo y esperanza de que en nada seré avergonzado; antes bien con toda confianza, como siempre, ahora también será magnificado Cristo en mi cuerpo, o por vida o por muerte.
(21) Porque para mí el vivir es Cristo, y el morir es ganancia.


En el contexto Pablo dice que sus prisiones habían resultado benéficas para la obra de Cristo, porque otros hermanos cobraban ánimo para hablar la palabra sin temor. En el versículo 20 Pablo dice que tanto si seguía viviendo como si moría Cristo sería magnificado en su cuerpo y luego, en el 21, dice que para él “morir” es ganancia. Esta ganancia es en cuanto al efecto que tendría su muerte en otros creyentes, si por sus prisiones los creyentes cobraban ánimo, con su muerte su ejemplo sería más potente y, además, él sería librado de seguir sufriendo en la cárcel. Este es el sentido de este versículo.


Filipenses 1:22-26
(22) Mas si el vivir en la carne resulta para mí en beneficio de la obra, no sé entonces qué escoger.
(23) Porque de ambas cosas estoy puesto en estrecho, teniendo deseo de partir y estar con Cristo, lo cual es muchísimo mejor;
(24) pero quedar en la carne es más necesario por causa de vosotros.


En el versículo 23 Pablo ya no habla de “morir” sino de “partir.” Aquí la palabra “partir” es la palabra griega analuo, que significa “volver, retornar, regresar al lugar de donde uno partió,” esta palabra se usa sólo dos veces en el Nuevo Testamento, aquí y en Lucas 12:36, en donde, correctamente es traducida “regrese.” Además, la frase en griego es eis to analusai, que literalmente se traduciría “hacia el retornar,” la frase, entonces, podría traducirse “teniendo un fuerte deseo hacia el retorno,” o sea, el retorno de Cristo. Lo que Pablo ansiaba era el retorno de Cristo por su Iglesia, como estudiaremos en detalle más adelante, Cristo aparecerá en el cielo y “arrebatará” a los cristianos, reuniéndolos allí. Pablo acá dice que estaba puesto “en estrecho,” o sea, le era difícil elegir si seguir vivo para predicar o ser martirizado para alentar la predicación en otros, pero su verdadero deseo era que Cristo viniera a reunir a sus santos, así él se iría con él, lo cual era “muchísimo mejor” que las otras dos opciones, de ser así. Luego Pablo dice “pero quedar en la carne es más necesario por causa de vosotros,” o sea, era más necesario seguir vivo para predicar que morir como ejemplo para otros, por eso dice, en los siguientes versículos:


Filipenses 1:25-26

(25) Y confiado en esto, sé que quedaré, que aún permaneceré con todos vosotros, para vuestro provecho y gozo de la fe,
(26) para que abunde vuestra gloria de mí en Cristo Jesús por mi presencia otra vez entre vosotros.
 
Re: ¿Cuando fue el ladron al Paraiso?

No an leido el pasaje del antiguo testamento donde muere Raquel y dice que su alma salió del cuerpo pues ella murio ? Y pablo nos habla que el ser humano se compone de cuerpo alma y espíritu. Y también vemos que jesus le dijo al ladron en la Cruz ¡¡¡Hoy estaras conmigo en el paraíso !!! Pero sabemos que hoy en dia hay anticristos que tuercen las escrituras odicen que nuestras biblias estan mal traducids. O dicen que cierta palabra no significa tal cosa si no otra y esos son los antipalabra.
 
Re: ¿Cuando fue el ladron al Paraiso?

¿Esta página pertenece a los "hermanos libres" con los que te congregas?

http://jovenescongregados.blogia.com/

Sí, es, según la sección Identidad, de dónde te copio (para información lo que sigue:

Nuestras Asambleas

En cuanto a la cantidad de Asambleas en el mundo, no hay modo de saberlo. En algunos conteos y estimaciones, parece que hay 195 Asambleas tan solo en la provincia de Ontario, Canadá. En Norte América hay cientos, así como en Inglaterra y Escocia. En África los números andan alrededor de los cientos. Australia lista 261. De acuerdo a otros cálculos, en Bolivia hay 85, en Perú 110, en República Dominica 33, en México cerca de 150, en Brasil unas 800.

En Alemania se han reportado 230, en Malasia más de treinta, en Corea del Sur, 232, en India se hallan más de 400, y en los alrededores hasta 1000. En Singapur hay 22, en Jamaica 240, y según el libro Operación Mundo, más de 1,000,000 de personas se reconocen a sí mismos como Hermanos de Plymouth.

Los problemas actuales de las Asambleas se dividen en dos grandes categorías.

UNIVERSALES

La iglesia de Cristo está enfrentando los mismos dilemas.

El enfriamiento
La indiferencia
La falta de compromiso
Poco evangelismo
Poco discipulado
Corrientes doctrinales herejes

PARTICULARES

Sin embargo, las Asambleas también están enfrentando las siguientes preguntas:

¿Debemos contratar a un “pastor” de tiempo completo?
¿Cómo debemos cantar?
¿Debemos tener música más moderna?
¿Cómo se elige a los ancianos, y por cuánto tiempo?
¿Somos una denominación?

Cada iglesia local es responsable ante el Señor de resolver estos dilemas a la luz de la Palabra de Dios. Pero al finalizar este pequeño recorrido histórico, uno se queda con un dejo de nostalgia. ¿Dónde están los hombres y mujeres que iniciaron este movimiento? ¿Ya no hay Jim Elliots que den su vida por pueblos incivilizados?

¿Ya no hay George Müllers que cuiden niños huérfanos y no pidan un solo peso, sino que acudan a Dios por fe?
¿Ya no hay Anthony Groves que crean que se debe vivir libre de deudas para solo hacer tesoros celestiales?¿Ya no hay Darbys que estudien las Escrituras a conciencia?
¿Ya no hay hermanos cuyo momento culminante de la semana sea la Mesa del Señor?

Esta es la historia, el presente nos pertenece. ¿Qué dirán de nosotros en cien años?


Saludos cordiales
 
Re: ¿Cuando fue el ladron al Paraiso?

Jesus le dijo al ladrón hoy estaras conmigo en el paraíso. Y Pedro dice que jesus en el espíritu fue y predicó a los espíritus que estaban encarcelados los que en otro tiempo fueron desobedientes.pero hay sectas igual que los testigos sin Jehová que tuercen las escrituras a su favor o le ponen frases entre corchetes cuando en los originales no existe tal cosa.
 
Re: ¿Cuando fue el ladron al Paraiso?

Resalté el punto 3 a Edgar, que preguntaba cómo es que se interpretaba ese versículo si el malhechor no fue al paraíso ese día. Si te interesa responder primero ese punto no hay problema, pero debes comprender que todo argumento, para ser sólido y razonable, debería poder explicar satisfactoriamente los cuatro puntos.

Una cosa es que fácil y rápidamente dé respuesta a tus cuatro puntos, y otra muy distinta que lo explique "satisfactoriamente" (¿para quién?), lo que podría insumirme páginas, dando pie a que me respondas luego escribiendo un grueso volumen.

La verdad siempre es sencilla, únicamente los cuestionamientos a ella se hacen complicados.

Como comprenderás, tampoco es cosa que nada más que por satisfacerte a pedir de boca, abandone todo y me dedique pura y exclusivamente los próximos meses a dirimir nuestro diferendo.

Concretarse al punto neurálgico (la frase textual) parece empresa accesible, pero abordar de un golpe los 4 ya es tarea que para hacerla rsponsablemente bien llevaría páginas de exposición.

Dado que hay otros diálogos actuales que te involucran junto a Natanael, Catholico y Melviton, no quisiera interferir, ya que tampoco los estoy leyendo.

A la verdad es que estoy indeciso en cuanto a esperar que se expidan las conversaciones en marcha o entrarle ya de lleno al asunto.

Si se te ocurre alguna idea al respecto con gusto la atenderé.


Saludos cordiales
 
Re: ¿Cuando fue el ladron al Paraiso?

No han leído el pasaje del antiguo testamento donde muere Raquel y dice que su alma salió del cuerpo pues ella murió ? Y pablo nos habla que el ser humano se compone de cuerpo alma y espíritu. Y también vemos que Jesús le dijo al ladrón en la Cruz ¡¡¡Hoy estarás conmigo en el paraíso !!! Pero sabemos que hoy en día hay anticristos que tuercen las escrituras o dicen que nuestras biblias están mal traducidas. O dicen que cierta palabra no significa tal cosa si no otra y esos son los antipalabra.

:musico2::-D :musico10::musico10::musico5::musico5::musico2::10::10::10:





 
Re: ¿Cuando fue el ladron al Paraiso?

Ese es el problema Natanael, que la mayoría de los traductores de la Biblia han erróneamente traducido aionios como "eterno" cuando ese no es su significado real en la biblia. En el gnosticismo se creía que luego de morir una serie de seres espirituales llamados "aiones" se encargaban de hacer ciertas preguntas a los fallecidos para así permitirles llegar hacia Dios. Si esas preguntas no eran contestadas correctamente, la persona no podía llegar hasta Dios. Estos "aiones" eran seres inmortales y eternos, de allí derivó luego la traducción de aionios como "eterno". Sin embargo, la palabra aionios es un adjetivo relacionado con aiön. La palabra aiön es traducida en la Reina Valera como "siglo" la mayoría de las veces, esta palabra en realidad significa "era", define un período de tiempo indeterminado, generalmente bastante extenso. El adjetivo aionios naturalmente significa "relativo o perteneciente al aiön", o sea "relativo o perteneciente a la era". Es así que todos los versículos en donde se lee "vida eterna" debería leerse "vida de la era". Por supuestos, esto es muy difícil de digerir para los tradicionalistas y aquellos que durante años han leido la palabra "eterna" en sus Biblias, no obstante, es la traducción correcta de esta palabra griega.

Muchos teólogos y traductores modernos están reconociendo este error de traducción y están mejorando su estilo de traducción, en español no he hallado versiones que traduzcan correctamente, pero en inglés hay unas cuantas.

Amigo, su problema es que usted no presenta un átomo de Escrituras para respaldar sus teorías y en esas circunstancias se halla en clara desventaja ante este servidor.

Por favor, le recomiendo que use la TNM habida cuenta de su completo desprestigio en el Cristianismo.

Porque si solo habla y habla...y nos cuenta historias...su credibilidad es cero.

Natanael1
 
Re: ¿Cuando fue el ladron al Paraiso?


Sí, es, según la sección Identidad, de dónde te copio (para información lo que sigue:

Nuestras Asambleas

En cuanto a la cantidad de Asambleas en el mundo, no hay modo de saberlo. En algunos conteos y estimaciones, parece que hay 195 Asambleas tan solo en la provincia de Ontario, Canadá. En Norte América hay cientos, así como en Inglaterra y Escocia. En África los números andan alrededor de los cientos. Australia lista 261. De acuerdo a otros cálculos, en Bolivia hay 85, en Perú 110, en República Dominica 33, en México cerca de 150, en Brasil unas 800.

En Alemania se han reportado 230, en Malasia más de treinta, en Corea del Sur, 232, en India se hallan más de 400, y en los alrededores hasta 1000. En Singapur hay 22, en Jamaica 240, y según el libro Operación Mundo, más de 1,000,000 de personas se reconocen a sí mismos como Hermanos de Plymouth.

Los problemas actuales de las Asambleas se dividen en dos grandes categorías.

UNIVERSALES

La iglesia de Cristo está enfrentando los mismos dilemas.

El enfriamiento
La indiferencia
La falta de compromiso
Poco evangelismo
Poco discipulado
Corrientes doctrinales herejes

PARTICULARES

Sin embargo, las Asambleas también están enfrentando las siguientes preguntas:

¿Debemos contratar a un “pastor” de tiempo completo?
¿Cómo debemos cantar?
¿Debemos tener música más moderna?
¿Cómo se elige a los ancianos, y por cuánto tiempo?
¿Somos una denominación?

Cada iglesia local es responsable ante el Señor de resolver estos dilemas a la luz de la Palabra de Dios. Pero al finalizar este pequeño recorrido histórico, uno se queda con un dejo de nostalgia. ¿Dónde están los hombres y mujeres que iniciaron este movimiento? ¿Ya no hay Jim Elliots que den su vida por pueblos incivilizados?

¿Ya no hay George Müllers que cuiden niños huérfanos y no pidan un solo peso, sino que acudan a Dios por fe?
¿Ya no hay Anthony Groves que crean que se debe vivir libre de deudas para solo hacer tesoros celestiales?¿Ya no hay Darbys que estudien las Escrituras a conciencia?
¿Ya no hay hermanos cuyo momento culminante de la semana sea la Mesa del Señor?

Esta es la historia, el presente nos pertenece. ¿Qué dirán de nosotros en cien años?


Saludos cordiales

En la página que te mencioné hay una representación de Jesús con pelo largo, con lo cual queda refutada tu previa afirmación de que no hacían representaciones de Jesús.

No sé bien cuáles son las derivaciones del grupo o denominación llamado "hermanos libres", sin embargo, he leído bastante a Darby y respeto mucho su trabajo. Creo que Darby sacó a la luz mucho de las Escrituras, él fue uno de esos "innovadores" de su época, aunque lo que hizo no fue en realidad innovar, sino sacar a luz las enseñanzas antiguas de las Escrituras. El problema es que su seguidores se han quedado estancados con sus enseñanzas en lugar de tomarlas como una base para descubrir más doctrina, por eso no encuentran otros "Darbys" en sus filas. La gente que hoy es como Darby es rechazada por ser "innovadores", así que es difícil que encuentren a estas personas dentro de sus propias filas.
 
Re: ¿Cuando fue el ladron al Paraiso?


Una cosa es que fácil y rápidamente dé respuesta a tus cuatro puntos, y otra muy distinta que lo explique "satisfactoriamente" (¿para quién?), lo que podría insumirme páginas, dando pie a que me respondas luego escribiendo un grueso volumen.

La verdad siempre es sencilla, únicamente los cuestionamientos a ella se hacen complicados.

Como comprenderás, tampoco es cosa que nada más que por satisfacerte a pedir de boca, abandone todo y me dedique pura y exclusivamente los próximos meses a dirimir nuestro diferendo.

Concretarse al punto neurálgico (la frase textual) parece empresa accesible, pero abordar de un golpe los 4 ya es tarea que para hacerla rsponsablemente bien llevaría páginas de exposición.

Dado que hay otros diálogos actuales que te involucran junto a Natanael, Catholico y Melviton, no quisiera interferir, ya que tampoco los estoy leyendo.

A la verdad es que estoy indeciso en cuanto a esperar que se expidan las conversaciones en marcha o entrarle ya de lleno al asunto.

Si se te ocurre alguna idea al respecto con gusto la atenderé.


Saludos cordiales

Pues en principio, el lugar de escribir todo esto para excusarte de por qué no argumentas para refutar lo que escribí, podrías haber utilizado el mismo tiempo y la misma cantidad de palabras para dar algún argumento que refute mi postura ¿no te parece?
 
Re: ¿Cuando fue el ladron al Paraiso?

Amigo, su problema es que usted no presenta un átomo de Escrituras para respaldar sus teorías y en esas circunstancias se halla en clara desventaja ante este servidor.

Por favor, le recomiendo que use la TNM habida cuenta de su completo desprestigio en el Cristianismo.

Porque si solo habla y habla...y nos cuenta historias...su credibilidad es cero.

Natanael1

Ya he presentado mucho sustento bíblico y argumentos razonables, todo lo que alegas es pura mentira. Por otro lado, si bien la TNM me parece tener una buena traducción en algunos pasajes, suelo usar la RV-1960 en debates porque es la que la mayoría usa para argumentar. Mis versiones favoritas de la Biblia en realidad son la Revised English Version, de John Schoenheit, la "Concordant Literal Version"; el Nuevo Testamento de Jonathan Mitchel; y la "Rotherham Emphazied Bible", no he encontrado versiones en español que tengan la calidad de traducción de estas biblias. También me parecen muy buenas la "Analitical Literal Translation", la versión literal de Jay Green y la "Young literal Translation", que también están en inglés. En español prefiero la Biblia Textual, la Reina Valera Actualizada y la versión de Jüneman, un teólogo católico, aunque éstas no tienen una traducción tan buena como las antes mencionadas, que están en inglés. La versión del Nuevo Mundo me parece bastante buena en algunos puntos, aunque no me gusta mucho el parafraseo que se hace en ciertos lugares, de todos modos, no suelo usarla en debates por el prejuicio que suele generar entre los lectores, aunque no tengo problemas con los TJ, como tampoco tengo problemas en citar biblias católicas, ortodoxas, evangélicas, etc. Agradezco a Dios por los hombres que se involucraron en tales tareas para traer al mundo una versión de la biblia en un idioma comprensible, pero todos los seres humanos somos falibles y no podemos pretender perfección en ninguna traducción de la Biblia.
 
Re: ¿Cuando fue el ladron al Paraiso?

Ese es el problema Natanael, que la mayoría de los traductores de la Biblia han erróneamente traducido aionios como "eterno" cuando ese no es su significado real en la biblia. En el gnosticismo se creía que luego de morir una serie de seres espirituales llamados "aiones" se encargaban de hacer ciertas preguntas a los fallecidos para así permitirles llegar hacia Dios. Si esas preguntas no eran contestadas correctamente, la persona no podía llegar hasta Dios. Estos "aiones" eran seres inmortales y eternos, de allí derivó luego la traducción de aionios como "eterno". Sin embargo, la palabra aionios es un adjetivo relacionado con aiön. La palabra aiön es traducida en la Reina Valera como "siglo" la mayoría de las veces, esta palabra en realidad significa "era", define un período de tiempo indeterminado, generalmente bastante extenso. El adjetivo aionios naturalmente significa "relativo o perteneciente al aiön", o sea "relativo o perteneciente a la era". Es así que todos los versículos en donde se lee "vida eterna" debería leerse "vida de la era". Por supuestos, esto es muy difícil de digerir para los tradicionalistas y aquellos que durante años han leido la palabra "eterna" en sus Biblias, no obstante, es la traducción correcta de esta palabra griega.

Muchos teólogos y traductores modernos están reconociendo este error de traducción y están mejorando su estilo de traducción, en español no he hallado versiones que traduzcan correctamente, pero en inglés hay unas cuantas.

Y como agregado corroborando tu conocimiento apropiado como bien lo explicas, también en Hebreos 13:20 el apóstol Pablo dice que Dios resucita “al gran pastor de las ovejas con la sangre de un pacto eterno [griego: diatheke aionios], a nuestro Señor Jesús.” El Emphatic Diaglott traduce esto como “la sangre de un Pacto eónico” (interlineal: “que dura edades”). Los traductores de la Versión de los Setenta usaron esta misma expresión griega al traducir las palabras hebreas berith ohlam en Éxodo 31:16, con referencia a la ley sabática (parte del pacto de la Ley) que tuvo fin, aunque muchas traducciones se refieren a ésta también como un “pacto eterno.” (Éxo. 31:17; Versión de los Setenta; Col. 2:13-16) De manera semejante, el pacto con Aarón y sus hijos para un “sacerdocio perdurable” [hebreo: ohlam; griego: aionía] (Versión Moderna) era solamente “hasta tiempo indefinido” (Traducción del Nuevo Mundo).—Éxo. 40:15; Núm. 25:13; Heb. 7:11, 12.

La palabra hebrea “ohlam” y su equivalente griego “aionios” pueden significar para siempre en el sentido de que algo nunca tiene fin o pueden significar que algo dura indefinidamente en el futuro. El pacto de la Ley mosaica y el pacto para el sacerdocio levítico tuvieron fin después de tiempos de existencia no especificados, por haber cumplido su propósito, pero con beneficios duraderos. De igual manera, el nuevo pacto tendrá fin cuando todos los ungidos hayan sido resucitados a vida celestial con inmortalidad.