Bueno, “henryj”, como te veo muy afanado en calificarme de “preterista”, tengo que decirte que a estas alturas, a mi me importan muy poco todas esas “teorìas humanas” que ustedes los “teòricos” llaman: “preterismo, historicismo, futurismo….” y demàs “yerbas”.
Para mi, eso no tiene importancia alguna. Por lo tanto, te puedes ahorrar tus “calificativos”. Yo estoy interesado únicamente, en lo que la Biblia muestra claramente.
Y por eso, yo querìa intercambiar contigo; pero, ya puedo ver, que no hay forma de que tù quieras apartar tus preconceptos, y concentrarte en lo que dice la Biblia.
Incluso, ahora hiciste algunas afirmaciones increíbles, que en su oportunidad yo abordarè, para no desviarme del punto tratado; pero, eso me sirve como muestra de lo que ya señalè; tus preconceptos te tienen dominado……
Por el contrario, toda mi exposición ha estado basada unicamente en la Biblia, tomando el pasaje en su propio contexto extendido, y utilizando los pasajes paralelos, para aclararlo……
UNA VEZ MAS TENGO QUE ACLARARTE, QUE YO NO ESTOY “ACEPTANDO NI RECHAZANDO EL VERSO 21”, NI NINGUN OTRO…
SIMPLEMENTE, YO NO HE ABORDADO ESA PARTE EN MI ANALISIS, POR LAS RAZONES QUE TE HE REPETIDO Y REPETIDO, TANTAS VECES….
¿ES QUE NO LO VAS A ENTENDER???; ¿QUÈ TÙ GANAS, CON “FABULAR” SOBRE ESO?; ¿ESPERAS CONFUNDIR A LOS FORISTAS?; ¿CUÀL ES TU INTENCIÒN??????....
ENTONCES, YO PRESENTÈ UNA EXÈGESIS SERIA DEL PASAJE, PUNTO POR PUNTO, CON SUFICIENTE APOYO DEL PROPIO PASAJE Y SU PARALELO; POR LO TANTO, SI LO VAS A REBATIR, TIENES QUE HACERLO DE LA MISMA FORMA…..ASI ES QUE OLVIDATE DE TUS “TEORIAS-NO PROBADAS” Y PASAJES CITADOS “FUERA DE SU CONTEXTO”…..
VEAMOS EL PRIMER PUNTO, QUE TÙ TIENES QUE REFUTARME, SIN UTILIZAR TUS “PRECONCEPTOS” NI “TEXTOS FUERA DE SU CONTEXTO”:
1)YO AFIRMO QUE: La “abominación desoladora” de Mateo 24:15, es equivalente a “Jerusalèn rodeada de ejèrcitos”, de Lucas 21:20…
Y PARA COMPROBARLO, AQUÌ ESTÀ LA PRUEBA BIBLICA:
Mateo 24
15 Por tanto, cuando veáis en el lugar santo la abominación desoladora ..16 entonces los que estén en Judea, huyan a los montes.
Lucas 21:
20 Pero cuando viereis a Jerusalén rodeada de ejércitos..21 Entonces los que estèn en Judea huyan a los montes.
ENTONCES, “henryj”, PRUEBAME CON LA BIBLIA SOLA, SIN PRECONCEPTOS NI TEXTOS FUERA DE CONTEXTO, QUE ESO NO ES ASÌ.
VEAMOS AHORA EL SEGUNGO PUNTO, QUE TÙ TIENES QUE REFUTARME, SIN UTILIZAR TUS “PRECONCEPTOS” NI “TEXTOS FUERA DE SU CONTEXTO”:
2) No creo que en este caso, la palabra “Judea” tenga una aplicación más amplia que la indicada por el contexto.....
Y ME EXPLICO:
-EL CENTRO DE LA PROFECÌA ES "JERUSALEN", LA MENCIÒN DE JUDEA ES SIMPLEMENTE TANGENCIAL...!Y ES OBVIO, QUE DEBÌA SER ASÌ!; SIENDO QUE PARA LOS ISRAELITAS, TODO GIRABA ALREDEDOR DE SU "CIUDAD AMADA" CON "SU HERMOSO TEMPLO" (VER EL "AY SOBRE JERUSALEN", SEGUN MAT. 23:37-38)....
Y CONFIRMEMOS ESO, CON EL TEXTO PARALELO DE LUCAS 21:23-24:
23 Mas !ay de las que estèn encintas y de las que crian en aquellos dias!. Porque habrà gran calamidad en la tierra, e ira sobre este pueblo. 24 Y caeràn a filo de espada, y seràn llevados cautivos a todas las naciones, y Jerusalèn serà hollada....
-AHORA Desglosemos los versos de Lucas 21:20-21, asì:
a- Pero cuando viereis a Jerusalén rodeada de ejércitos…
b- Entonces los que estèn en Judea huyan a los montes;
c- y los que en medio de ella, vayanse;
d- y los que estèn en los campos, no entren en ella.
En cuanto a la parte “b”, està claro que le dice a “los que estèn en Judea”, que cuando vieran el “cerco romano a Jerusalèn”, que entonces “huyeran a los montes”.
Ahora bien, la parte “c” tiene una frase clave: “los que en medio de ella”; ¿Y què significa en esa frase la palabra “ella”?.
Evidentemente, que “ella” no puede referirse a “los que estèn en Judea”, porque ya a ellos se le dijo en la parte “b” que “huyeran a los montes”.
Entonces, es claro que “ella”, ahì tiene que referirse a “Jerusalén”; o sea, la frase completa realmente dice: “y los que en medio de ‘Jerusalèn’, vayanse”.
-En cuanto a la parte “d”, se verifica algo similar….En la frase: “no entren en ella”; ¿què significa “ella”?; pues es obvio que aquì “ella”, tampoco puede referirse a “Judea”; sino a “Jerusalèn”. Por lo tanto, la frase completa realmente dice: “y los que estèn en los campos, no entren en Jerusalèn”…..
De manera que al final tenemos, que Lucas 21:20-21, se leerìa asì:
“Pero cuando viereis a “Jerusalén” rodeada de ejércitos…Entonces los que estèn en Judea huyan a los montes…y los que en medio de “Jerusalen”, vayanse…y los que estèn en los campos, no entren en “Jerusalèn”.
Y con esto, su pasaje paralelo de Mateo 24, tambièn se leerìa asì:
Por tanto, cuando veáis a “Jerusalén” rodeada de ejércitos…entonces los que estén en Judea, huyan a los montes…El que esté en la azotea “en Jerusalèn”, no descienda para tomar algo de su casa….y el que esté en el campo “en Jerusalèn”, no vuelva atrás para tomar su capa.
Quiere decir, “henryj”, QUE MI POSICIÒN ES BIEN CLARA:
LA ORDEN DE HUIR A LAS MONTAÑAS, NO SOLAMENTE ERA PARA LOS QUE ESTÈN EN JERUSALEN, SINO PARA "TODA JUDEA"; Y EN ESO, COINCIDIMOS AMBOS; SOLO QUE TÙ QUIERES COLOCAR EL CENTRO DE LA CUESTIÒN EN "JUDEA", MIENTRAS QUE LA BIBLIA LO COLOCA CLARAMENTE, EN "JERUSALEN".
DE MANERA, "henryj", QUE HASTA EL VERSO 20 DE MATEO 24, !TUS NOVEDOSAS "TEORIAS" HAN SIDO REFUTADAS!!!!!!!!!!!......