Diccionario Vine AT
qanah (קָנָה, H7069), «obtener, comprar, crear».
El vocablo semítico qanah es muy frecuente, tanto en el hebreo antiguo como el moderno, y también en el antiguo acádico y ugarítico.
Aparece 84 veces en el Antiguo Testamento hebraico.
El primer caso veterotestamentario de qanah está en Gén 4:1 : «He adquirido [creado] un varón con la ayuda del Señor» (LBA).
En este pasaje, el término expresa el significado fundamental del acto divino de «engendrar» («crear»); o sea, que lo que Eva en realidad dice es: «He adquirido [creado] un varón de parte de Jehová» (LBA).
Este significado se confirma en Gén 14:19, Gén 14:22 en donde ambos versículos se refieren a Dios como «creador del cielo [o «cielos»] y de la tierra» (RVA, NRV, BJ, BLA, NBE, BLP).
En Deu 32:6 a Dios se le llama el «padre» que «creó» a Israel; un padre engendra o «crea» hijos, no los «adquiere».
En la versión sapiencial del relato de la creación (Pro 8:22-36), la Sabiduría misma dice que «Jehovah me creó … antes que sus hechos más antiguos» (RVA).
La traducción «poseer» (RVR, LBA) no parece ser adecuada al contexto.
Cuando el salmista le dice a Dios «Tú formaste mis entrañas» (Sal 139:13, RVA, BLA), posiblemente quiso decir «crear» (NBE).
Qanah se usa varias veces para expresar la actividad redentora de Dios a favor de Israel, aludiendo una vez más al tema de la «creación» en lugar de «adquisición».
Éxo 15:16 debería traducirse: «El pueblo que tú creaste», en vez de «que tú has adquirido» (RVA; «comprado» BLA, BJ, etc.; cf. Sal 74:2 RVR).
La acepción «comprar» o «adquirir» para qanah la encontramos a menudo cuando dos personas cierran un trato de compra y venta.
El término se usa en el caso de «comprar» un esclavo (Éxo 21:2) y tierra (Gén 47:20).
qanah (קָנָה, H7069), «conseguir, adquirir, ganar».
Son los significados básicos que predominan en el Antiguo Testamento, pero ciertos pasajes poéticos hace tiempo vienen sugiriendo que el significado del verbo es «crear».
En Gén 14:19, Melquisedec, al bendecir a Abram, dice: «Bendito sea Abram del Dios Altísimo, creador [«poseedor», RV] de los cielos y de la tierra» (RVA).
Gén 14:22 repite este epíteto divino.
Deu 32:6 confirma el significado de «crear» cuando qanah se usa como paralelo de ‘asah, «hacer»: «¿Acaso no es él tu Padre, tu Creador (qanah) quien te hizo (‘asah) y te estableció (kûn)?» (RVA).
Sal 78:54; Sal 139:13 y Pro 8:22-23 también sugieren la idea de creación.
Las lenguas cognadas en general mantienen el mismo significado de «conseguir, adquirir» que en hebreo.
Es más, qny es el término ugarítico principal para expresar creación.
La estrecha relación de hebreo con ugarítico y el significado contextual de qanah como «crear» en los pasajes veterotestamentarios arriba citados argumentan el uso de qanah como sinónimo de «crear», que comparte con barah, ‘asah y yatsar.
https://www.biblia.work/diccionarios/h7069/