Algún estudioso que me aporte información

Los cuatro evangelios revelan que Jesús se levantó (y Su tumba estaba vacía) “el primer día de la semana” (Mateo 28:1; Marcos 16:2,9; Lucas 24:1; Juan 20:1; cf. 20:19). Años después, Pablo escribió a la iglesia en Corinto mandándole que haga contribuciones regulares el “primer día de la semana” (1 Corintios 16:2, o “cada primer día de la semana”). Lucas registró en el libro de Hechos que Pablo, mientras estaba en su tercer viaje misionero, se reunió con los cristianos en Troas “el primer día de la semana” (Hechos 20:7). La frase “el primer día de la semana” aparece ocho veces en la mayoría de traducciones castellanas más usadas del Nuevo Testamento. Basados en la lectura del texto, así como en otros pasajes adicionales (e.g., Apocalipsis 1:10), los cristianos se reúnen los domingos para adorar a Dios. Sin embargo, al mirar el texto griego algunos han cuestionado la integridad de la traducción “el primer día de la semana”, pensando que sería mejor traducir esta frase como “el día sabático”.
fíjate bien, este argumento que conseguistes por internet busca justificar que la palabra ·primer día de la semana" aparece ocho veces "en las traducciones castellanas" (obviamente adulteradas)

Pero el diccionario Strong da un dato revelador de esta adulteración (como ya expliqué anteriormente)

Cantidad de veces que sale la palabra "sabbaton" y cómo se traduce generalmente:
sábado (49 veces)
sábados (10 veces)
semana (9 veces) (en textos claves que adulteraron)

Como puedes ver Hector, la palabra griega "sabbaton" es traducida EN TODAS LAS BIBLIAS 49+10= 59 veces como sábado o sábados......las otras 9 veces son los textos que adulteraron y que son fácilmente refutadas.

Cuando se realiza una traducción, y se tiene dudas sobre una palabra en específico se revisa la cantidad de veces en que es utilizada en otras partes de las Escrituras, de acuerdo al contexto, la cultura y el idioma; Es obvio que los traductores pro-dominicales manipularon las traducciones en versículos clave y no utilizaron la palabra "sábado" que es la palabra utilizada 59 veces en toda la biblia.


Lo cierto es que sí aparece una de las formas de la palabra griega para sabático (sabbatono sabbatou) en cada uno de los ocho pasajes traducidos como “primer día de la semana”. Por ejemplo, en Hechos 20:7 se traduce esta frase del griego mia ton sabbaton. No obstante, sabbaton (o sabbatou) nunca se traduce como “el día sabático” en estos pasajes. ¿Por qué? Porque, así como los eruditos en griego declaran firmemente, en estos contextos se usa esta palabra para denotar una “semana” (Perschbacher, 1990, p. 364), “un periodo de siete días” (Danker, et.al., 2000, p. 910; cf. Thayer, 1962, p. 566).
Hector, como podré debatir contigo lo que aquí se dice si es un extracto de algo que copiastes de internet? serás capaz de responderme o tendré que contactarme con Perschbacher y con Danker y con Thayer para que me respondan.

Aquí se afirma lo mismo que tu (Hector) argumentas con respecto a Lucas 18:12 "los dos ayunos en sábado", donde me preguntas: donde dice en el texto griego "dos comidas"


ahora yo te pregunto: donde dice en el texto griego la palabra "hebdoma" que significa "semana"?

Ya yo te expliqué porque Lucas 18:12 dice "dos comidas" aunque no aparezca en los textos griegos.

Una vez Jesús usó el término sabbatou en este sentido mientras enseñaba acerca del pecado de la auto-rectitud (Lucas 18:9). Él contó la parábola del fariseo santurrón que oró: “Dios, te doy gracias porque no soy como los otros hombres, ladrones, injustos, adúlteros, ni aun como este publicano; ayuno dos veces a la semana, doy diezmos de todo lo que gano” (18:11,12, énfasis añadido). Obviamente Jesús no estaba diciendo que el fariseo se estaba jactando de ayunar dos veces el día sábado, sino dos veces (dis) a la semana (tou sabbatou).
este argumento ya lo expliqué en el post anterior.

Según R.C.H. Lenski, ya que “[l]os judíos no tenían nombres para los días de la semana”, ellos “los designaban con referencia a su día de reposo” (1943, p. 1148). Por ende, mia ton sabbaton significa “el primer (día) con referencia al reposo”, i.e., el primer (día) después del reposo (Lenski, p. 1148), o como diríamos según el castellano moderno, “el primer día de la semana”.

Después de pasar años examinando los escritos judíos en el Talmud babilónico, el hebraísta John Lightfoot escribió A Commentary on the New Testament from the Talmud and Hebraica (Un Comentario sobre el Nuevo Testamento del Talmud y la Hebraica), en el cual expone acerca del método hebreo para contar los días de la semana. Él anotó: “Los judíos calculaban los días de la semana así; Un día (o el primer día) desde el reposo: dos días (o el segundo día) desde el reposo;” etc. (1859, 2:375, énfasis en original). Lightfoot luego citó de dos tratados del Talmud. Maccoth alude a los que testificaron “el primer día desde el reposo” acerca de una persona que robó un buey. Luego el juicio se realizó el siguiente día—“el segundo día desde el reposo” (Lightfoot, 2:375, énfasis en original; Maccoth, Capítulo 1). Bava Kama describe diez leyes que un hombre llamado Esdras promulgó, incluyendo la lectura pública de la ley “el segundo y quinto día desde el reposo”, y el lavamiento de ropa “el quinto día desde el reposo” (Lighfoot, 2:375; Bava Kama, Capítulo 7). En la traducción de 1918 de Michael Rodkinson del Maccoth y el Bava Kama, él tradujo con precisión “el segundo día desde el reposo” como lunes, el quinto día desde el reposo” como jueves y “el primer día desde el reposo como domingo.
a ver Hector, este argumento ya quedó refutado cuando Salmo lo expuso...acaso no estás siguiendo el hilo del tema? o seguirás copiando lo que encuentras por internet sin estudiarlo.

El error que aquí dicen es que se inventan la palabra "después de" para argumentar que cada día dice "el tercer día después del" esto no está en los manuscritos griegos ni en ninguna traducción, solo en la mente de estos farsantes.

Pero para que no queden dudas Hector, no me traigas citas del talmud judío....te reto a que me traigas UNA SOLA CITA de la biblia que avale lo que afirman estos pseudo-teólogos.

Estoy seguro que no lo harás porque solamente copias basura de internet que ni tu mismo sabes que significa.


Si la palabra sabbaton en los pasajes como Mateo 28:1, Marcos 16:2 y Hechos 20:7 realmente denotara “el día de reposo”, en vez de “un periodo de siete días”, se esperaría que las traducciones principales de la Biblia la tradujeran así. Sin embargo, las traducciones principales en español traducen mia ton sabbaton como “el primer día de la semana”. ¿Por qué? Porque los eruditos tienen conocimiento del método judío de contar los días de la semana al usar el reposo como un punto de referencia.
esto ya quedó refutado; La ignorancia de estos pseudo teólogos sobre la cultura judía no les da para entender que existe algo llamado "la cuenta del Omer"...y en sus elucubraciones estos falsos maestros dominicales se inventaron esta falacia de "utilizar el reposo como punto de referencia para los días de la semana"

Finalmente, considere el problema que surgiría con la historia de la resurrección de Jesús si se tradujera sabbaton como el día de reposo. “Cuando pasó el día de reposo, María Magdalena, María la madre de Jacobo, y Salomé, compraron especias aromáticas para ir a ungirle. Y muy de mañana, el primer día de reposo (sabbaton), vinieron al sepulcro, ya salido el sol” (énfasis añadido). Tal traducción de sabbaton en Marcos 16:2 no tendría sentido. El reposo había terminado, y el mia ton sabbaton (“primer día de la semana”) había comenzado. Solamente cuando se tiene en cuenta el método judío de calcular los días se llega a entender adecuadamente el pasaje.
esto es falso, ya yo presenté un orden cronológico basado en la correcta traducción "El primero de los sábados"....pero es obvio que estos tipos que ignoran la cuenta del Omer y los dós shabats en la semana de la crucifixión, y además mantienen una postura parcializada hacía el domingo, hacen creer que su interpretación es la única viable.

Y así como tu Hector, que tampoco sabías nada de la cuenta del Omer, lo de los dos shabats y lo de la primicia mecida, y ahora crees que te la sabes todas más una; Te recuerdo que yo fui quién traje a este foro estos temas de la cultura hebrea para que dejen de ser ignorantes de lo que sucedió en la semana de la Pascua, que antes nadie aquí en el foro lo había enseñado.

un cordial saludo
 
Nombre de los dias judios segun el tamud babilonico



Alter Yom shabatou
Bet Yom shabatou
Gimel Yom shabatou
Dalet Yom shabatou
Hey Yom shabatou
Waw Yom shabatou
Yom shabat.
Tráeme UNA SOLA cita de la biblia que respalde lo que dice el Talmud judío....entonces debatimos este falso argumento que traes.

OJO, no estoy diciendo que el Talmud no lo afirme, lo que estoy diciendo es que mi fuente de estudio es la biblia....no el talmud; Si el Talmud confirma lo que dice la biblia, entonces será cierto, de lo contrario solo será basura.

salu2
 
Por mi ya queda concluido este debate
me resulta gracioso que haces lo mismo que hizo el forista Ibero, colocan un argumento y salen corriendo del tema afirmando que sus argumentos son infalibles y se acabó el tema.

Esto sucede cuando solamente copian la basura que consiguen por internet y no saben como explicarlo después, porque no tienen la más mínima idea de las traducciones.

Con todo respeto Hector, pero con tus argumentos solo demuestras cuan ignorante eres de las traducciones, y cuanto defiendes un dogma sin el más mínimo conocimiento de causa.

Cuando la ignorancia muestra sus dientes, me hace ver como un presumido sabio.
 
POR OTRA PARTE ,, Y TODAS LAS REFERENCIAS HEBRAICAS DEL TALMUD BABILONICO TAMBIEN ESTAN MAL?????
A ver Hector, y tu crees en el Talmud judío o en la biblia?

te repito: tráeme tan solo una cita bíblica que respalde tu nueva creencia en el Talmud judío.
 
fíjate bien, este argumento que conseguistes por internet busca justificar que la palabra ·primer día de la semana" aparece ocho veces "en las traducciones castellanas" (obviamente adulteradas)

Pero el diccionario Strong da un dato revelador de esta adulteración (como ya expliqué anteriormente)

Cantidad de veces que sale la palabra "sabbaton" y cómo se traduce generalmente:
sábado (49 veces)
sábados (10 veces)
semana (9 veces) (en textos claves que adulteraron)

Como puedes ver Hector, la palabra griega "sabbaton" es traducida EN TODAS LAS BIBLIAS 49+10= 59 veces como sábado o sábados......las otras 9 veces son los textos que adulteraron y que son fácilmente refutadas.

Cuando se realiza una traducción, y se tiene dudas sobre una palabra en específico se revisa la cantidad de veces en que es utilizada en otras partes de las Escrituras, de acuerdo al contexto, la cultura y el idioma; Es obvio que los traductores pro-dominicales manipularon las traducciones en versículos clave y no utilizaron la palabra "sábado" que es la palabra utilizada 59 veces en toda la biblia.

Hector, como podré debatir contigo lo que aquí se dice si es un extracto de algo que copiastes de internet? serás capaz de responderme o tendré que
Hector y demás foristas que siguen el tema:

Aquí les dejo la correcta traducción de los 9 pasajes bíblicos que fueron adulterados como "primer día de la semana" (domingo)


PasajeExpresión GriegaSignificado
Mateo 28:1eis mian sabbatônhacia el día uno de los sábados
Marcos 16:2prôi tês mias sabbatôntemprano del día uno de los sábados
Marcos 16:9prôi prôtę sabbatoutemprano hacia el primer día del sábado
Lucas 24:1mią tôn sabbatônhacia el día uno de los sábados
Juan 20:1mią tôn sabbatônhacia el día uno de los sábados
Juan 20:19mią tôn sabbatônhacia el día uno de los sábados
Hechos 20:7mią tôn sabbatônhacia el día uno de los sábados
I Corintios 16:2katamiansabbatônpor el día uno de los sábados
Lucas 18:12dis tou sabbatoudos veces en sábado (en referencia a "dos comidas" leer
en explicación del post 820)

En el resto de TODA LA BIBLIA la palabra griega "Sabbaton" es traducida de forma correcta 59 veces como "sábado" o "sábados".

si hay alguna contra argumentación, estaré atento.
 
Hector y demás foristas que siguen el tema:

Aquí les dejo la correcta traducción de los 9 pasajes bíblicos que fueron adulterados como "primer día de la semana" (domingo)


PasajeExpresión GriegaSignificado
Mateo 28:1eis mian sabbatônhacia el día uno de los sábados
Marcos 16:2prôi tês mias sabbatôntemprano del día uno de los sábados
Marcos 16:9prôi prôtę sabbatoutemprano hacia el primer día del sábado
Lucas 24:1mią tôn sabbatônhacia el día uno de los sábados
Juan 20:1mią tôn sabbatônhacia el día uno de los sábados
Juan 20:19mią tôn sabbatônhacia el día uno de los sábados
Hechos 20:7mią tôn sabbatônhacia el día uno de los sábados
I Corintios 16:2katamiansabbatônpor el día uno de los sábados
Lucas 18:12dis tou sabbatoudos veces en sábado (en referencia a "dos comidas" leer
en explicación del post 820)

En el resto de TODA LA BIBLIA la palabra griega "Sabbaton" es traducida de forma correcta 59 veces como "sábado" o "sábados".

si hay alguna contra argumentación, estaré atento.
¿Tenés un nuevo testamento confiable en griego para corroborar lo que decís?
 
Hola Orlandito que bueno tenerte por aquí de nuevo jejejeje.

Si te digo que sí, eso le daría la razón a mis argumentos? o solo preguntas por preguntar?
No quiero una respuesta afirmativa sino el documento que me permita comprobar lo que estás diciendo.
 
Hola Orlandito que bueno tenerte por aquí de nuevo jejejeje.

Si te digo que sí, eso le daría la razón a mis argumentos? o solo preguntas por preguntar?
Sigo pensando tus argumentos son equivocados pero necesito tus fuentes para poderlo corroborar.
 
y cómo se supone que lo vas a comprobar si no sabes absolutamente nada de traducciones?
No lo necesito.
Si en esas 59 ocurrencias dice en todas lo mismo y veo que se traducen distinto entonces me caminaron.
Pero si no dicen lo mismo entonces la conclusión sería otra.
 
Desconfío de vos porque puedo distinguir un sesgo en tus palabras que le quitan imparcialidad.
 
Conozco más que muchos el poder del lenguaje porque mí vida depende de la sintaxis correcta.
 
No lo necesito.
Si en esas 59 ocurrencias dice en todas lo mismo y veo que se traducen distinto entonces me caminaron.
Pero si no dicen lo mismo entonces la conclusión sería otra.
Voy a colocarte las 59 citas que son traducidas de forma correcta.....PERO...primero necesito que me contestes ésta pregunta para no perder mi tiempo contigo:

Estás consciente de que el "sábado bíblico" no es el "sábado romano de 12 a 12".....sino que el sábado bíblico se refiere es al "séptimo día" como "día de reposo" de 6 a 6?
 
Voy a colocarte las 59 citas que son traducidas de forma correcta.....PERO...primero necesito que me contestes ésta pregunta para no perder mi tiempo contigo:

Estás consciente de que el "sábado bíblico" no es el "sábado romano de 12 a 12".....sino que el sábado bíblico se refiere es al "séptimo día" como "día de reposo" de 6 a 6?
Cómo buen investigador que eres de seguro ya para este momento debes haber buscado las 59 ocurrencias o concordancias de "día de reposo" (en la RV60) o "sábado" (en la RV actualizada 2015)

espero que te des cuenta que te "caminaron" con las traducciones wey
 
Hector y demás foristas que siguen el tema:

Aquí les dejo la correcta traducción de los 9 pasajes bíblicos que fueron adulterados como "primer día de la semana" (domingo)


PasajeExpresión GriegaSignificado
Mateo 28:1eis mian sabbatônhacia el día uno de los sábados
Marcos 16:2prôi tês mias sabbatôntemprano del día uno de los sábados
Marcos 16:9prôi prôtę sabbatoutemprano hacia el primer día del sábado
Lucas 24:1mią tôn sabbatônhacia el día uno de los sábados
Juan 20:1mią tôn sabbatônhacia el día uno de los sábados
Juan 20:19mią tôn sabbatônhacia el día uno de los sábados
Hechos 20:7mią tôn sabbatônhacia el día uno de los sábados
I Corintios 16:2katamiansabbatônpor el día uno de los sábados
Lucas 18:12dis tou sabbatoudos veces en sábado (en referencia a "dos comidas" leer
en explicación del post 820)

En el resto de TODA LA BIBLIA la palabra griega "Sabbaton" es traducida de forma correcta 59 veces como "sábado" o "sábados".

si hay alguna contra argumentación, estaré atento.


No mientas ,la copia solo fallo ,aqui esta la tabla completa ,,

From: BARILOCHENSE6999 (Original message)Sent: 12/06/2011 16:51
Domingo- día de el ídolo
el Señor/Sun/Sol
Alef Yom / Primer Día - Yom ri'shon

Lunes- día del ídolo Luna/Moon
Bet Yom / Segundo Día - Yom sheni

Martes- día de el ídolo Marte/Mars/Tyr’s Day/Tuesday
Gimel Yom / Tercero Día - Yom shlishi

Miercoles- día del ídolo Mercurio/Wednesday/(W)odan Oden’s Day
Dalet Yom / Cuarto Día - Yom rev'i

Jueves- día del ídolo Romano Jove
Jove's Day/Jupiter/Thursday/
Thor’s Day
Hey Yom / Quinto Día - Yom Jamishi

Viernes- día del el ídolo femenino Venus/Friday/ Friyya/
Frigga’s Day
Waw Yom / Sexto Día - Yom shishi

Sábado-similar al nombre del día kadosh (santo) Shabbat.
Saturday/Saturn’s/Satyr’s Day
(día del chivo demonio )
Yom Shabbat / Séptimo Día

Bendecido, declarado kadosh (santo), y también guardado por YAHWEH. Gen. 2:2-3 y Heb. 4:4,10
http://hebreo.frih.net/israelmesianico/hora/estudios_hora/cuadro.html
 
No mientas ,la copia solo fallo ,aqui esta la tabla completa ,,

From: BARILOCHENSE6999 (Original message)Sent: 12/06/2011 16:51
Domingo- día de el ídolo
el Señor/Sun/Sol
Alef Yom / Primer Día - Yom ri'shon

Lunes- día del ídolo Luna/Moon
Bet Yom / Segundo Día - Yom sheni

Martes- día de el ídolo Marte/Mars/Tyr’s Day/Tuesday
Gimel Yom / Tercero Día - Yom shlishi

Miercoles- día del ídolo Mercurio/Wednesday/(W)odan Oden’s Day
Dalet Yom / Cuarto Día - Yom rev'i

Jueves- día del ídolo Romano Jove
Jove's Day/Jupiter/Thursday/
Thor’s Day
Hey Yom / Quinto Día - Yom Jamishi

Viernes- día del el ídolo femenino Venus/Friday/ Friyya/
Frigga’s Day
Waw Yom / Sexto Día - Yom shishi

Sábado-similar al nombre del día kadosh (santo) Shabbat.
Saturday/Saturn’s/Satyr’s Day
(día del chivo demonio )
Yom Shabbat / Séptimo Día

Bendecido, declarado kadosh (santo), y también guardado por YAHWEH. Gen. 2:2-3 y Heb. 4:4,10
http://hebreo.frih.net/israelmesianico/hora/estudios_hora/cuadro.html
y que carrizo tiene esto que ver con la palabra griega "sabbaton"??????

Además, esto lo que hace es confirmar tu mentira del post 810 donde afirmas que en el Talmud babilónico utilizaban el sábado para referirse al resto de los días de la semana:


Nombre de los dias judios segun el tamud babilonico



Alter Yom shabatou
Bet Yom shabatou
Gimel Yom shabatou
Dalet Yom shabatou
Hey Yom shabatou
Waw Yom shabatou
Yom shabat.
no se si te gusta mentir o tu ignorancia no tiene limites.