¿A quién glorificas?

Mira que "Hijo" esta con "H" mayúscula

Menudo argumento, de lo más estúpido que he leído con todo el respeto.

El griego del Nuevo Testamento se escribió todo en letras unciales.

A otro con ése dizque "argumentazo" chaval

haciéndose igual a Dios.

Juan 19:7: "Los judíos respondieron: Nosotros tenemos una ley, y según nuestra ley, él debe morir, porque se ha hecho Hijo de Dios."


Shalom.
 
Menudo argumento, de lo más estúpido que he leído con todo el respeto.

El griego del Nuevo Testamento se escribió todo en letras unciales.

A otro con ése dizque "argumentazo" chaval
Juan 19:7: "Los judíos respondieron: Nosotros tenemos una ley, y según nuestra ley, él debe morir, porque se ha hecho Hijo de Dios."
-Pues argumento más insípido (y mira como mido mis adjetivos) es el tuyo, pues lo de los manuscritos unciales todos ya lo sabemos. No importa la caligrafía de aquellos sino la nuestra, ya que tratándose de nuestro Señor Jesucristo el Hijo de Dios, bien sabemos la intención inferiorizante de usar minúscula.
 
-Esto que dices es muy cierto. Los editores de la TNM siguen dando buena prueba de ello.

No sé de ellos.

Lo que si sé seguro es quiénes se encargaron mucho antes de añadir una "H" uncial en todas las ocasiones en que se lee "H"ijo de Dios.

Con la intención de confundir al lector a pensar en una "trinidad".

Delincuentes espirituales.


Shalom.
 
  • Like
Reacciones: Ronyno
No sé de ellos.

Lo que si sé seguro es quiénes se encargaron mucho antes de añadir una "H" uncial en todas las ocasiones en que se lee "H"ijo de Dios.

Con la intención de confundir al lector a pensar en una "trinidad".

Delincuentes espirituales.
-Pues estoy seguro que no, sino que la H mayúscula únicamente representaba al Señor Jesucristo y la h minúscula a todos los que por la fe somos también hijos de Dios. Así, la distinción es bien clara.
 
Ser hijo de Dios con el agregado del nuevo testamento es diferente a lo que era ser Hijo de Dios en el viejo testamento, ellos no tenían el evangelio, nosotros somos llamados a ser hijos en Cristo, El si que es Hijo por naturaleza y derecho, no como nosotros que somos hijos adoptivos a travez de su justicia que se transfiere a nosotros por la Fe para que el Padre nos pueda hallar dignos, el Padre en su amor nos concede ser semejantes al Hijo, con una naturaleza nueva glorificada, pero esto es algo que se llevara a cabo en el futuro, mientras debemos ser fieles a la Fe hasta el final, santificarnos cada día para no avergonzar a nuestro señor...

Pablo dice lo contrario a lo que tu dices, dice literalmente "para nosotros, sin embargo, sólo hay un Dios,".
Luego cuando dices que hay dioses por doquier, lo que estas confesando es que NO eres parte del "nosotros" que dice Pablo.
Desde la sacerdotisa aquella Semiramis, comenzaron los ídolos a fluir y los "dioses" a existir en forma de doctrinas de demonios usando de ídolos de todo tipo de cosa creada para llevar a cabo su culto y satisfacer esta necesidad de "adorar" que trae consigo el ser humano de fabrica.
Por supuesto mi estimado que hay un solo Dios, que es todopoderoso, Jehová.

Pero también deberías reflecionar, que si el hijo de un humano es de naturaleza humana, un hijo de Dios es de naturaleza divina.

Por tal motivo los hijos de Dios a que se hace referencia en Job 1: 6; 2: 1 y 38: 7, son dioses.

Porque sino, no tendría sentido lo expresado por Pablo en 1Cor. 8: 5 y lo que se afirma en Daniel 11: 36 y Deuteronomio 10: 17, donde se refiere a Jehová, como Dios de dioses.
 
No es así.

Cualquiera de manera arbitraria puede poner minúsculas y unciales a conveniencia de su particular doctrina.

Y hacer eso es de delincuentes.


Shalom
OK
Ahora bien ¿cuál es el argumento con el que sostienes tu afirmación?
 
Por supuesto mi estimado que hay un solo Dios, que es todopoderoso, Jehová.

Pero también deberías reflecionar, que si el hijo de un humano es de naturaleza humana, un hijo de Dios es de naturaleza divina.

Por tal motivo los hijos de Dios a que se hace referencia en Job 1: 6; 2: 1 y 38: 7, son dioses.

Porque sino, no tendría sentido lo expresado por Pablo en 1Cor. 8: 5 y lo que se afirma en Daniel 11: 36 y Deuteronomio 10: 17, donde se refiere a Jehová, como Dios de dioses.
Exacto.

Con este comentario, ya les demostraste con la Biblia que argumentar eso de "hijo de Dios es Dios", como si Dios fuera alguna especie o raza, es una tontería.

Una cosa es ser divino, y otra muy diferente es ser DIOS.
 
  • Like
Reacciones: Ronyno
OK
Ahora bien ¿cuál es el argumento con el que sostienes tu afirmación?
3068 [e]
Yah·weh
לַ֝יהוָ֗ה
al SEÑOR
Sustantivo
1121 [e]
biḇ·nê
בִּבְנֵ֥י
entre los hijos
Sustantivo

Creo que para muestra, solo un botón.
 
3068 [e]
Yah·weh
לַ֝יהוָ֗ה
al SEÑOR
Sustantivo
1121 [e]
biḇ·nê
בִּבְנֵ֥י
entre los hijos
Sustantivo

Creo que para muestra, solo un botón.
Esto que publicas no tiene relación ni coherencia con mi pregunta
Post y argumento.jpg

@Ricardo dice que lo que importa es nuestra forma de escribir actual (en español) no la forma de escribir del griego, hebreo o arameo

@Biblia le responde que no es así, que "cualquier persona de manera arbitraria puede poner minúsculas y unciales (tal vez mayúsculas) a conveniencia

Yo pregunto: Ahora bien ¿cuál es el argumento con el que sostienes tu afirmación?

¿Y luego tu sales con un fragmento que hace referencia a la concordancia de Strong, en el que desglosas dos términos hebreos?

Esto no es ningún argumento que responda a mi pregunta ni a la afirmación que hace @Biblia


Lo único que presentas es una información:
  1. 3068 - Yahweh (יְהֹוָה): Este es el nombre personal de Dios en el Antiguo Testamento, a menudo traducido como “el señor” en español. Es un sustantivo que se refiere al Dios autoexistente y eterno

  2. 1121 - biḇnê (בִּבְנֵ֥י): Este término se traduce como “entre los hijos”. Es un sustantivo masculino que se refiere a hijos o descendientes. Que sirve para encontrar y entender las palabras originales en los textos bíblicos.

    Pero no es ningún argumento
    Como interviniste, hago la pregunta extensiva a @Biblia y a ti

 
No es así.

Cualquiera de manera arbitraria puede poner minúsculas y unciales a conveniencia de su particular doctrina.

Y hacer eso es de delincuentes.


Shalom
Según yo entiendo este comentario, lo que dice es que los idiomas tienen reglas, ya sea el lenguaje fuente que se quiere traducir, o el lenguaje destino al que se quiere traducir.

Las reglas del lenguaje original se tienen que conocer y entender bien. En griego a veces todo se escribía en mayúscula, y a veces se usaba mayúsculas en algunas ocasiones, como al principio de los párrafos, pero no para nombres propios.

En español usamos mayúsculas para todo lo que consideramos un nombre propio, que es un nombre que le ponemos a algo o a alguien para diferenciarlo de los demás. Por ejemplo, las ciudades tienen su propio nombre, los países tienen su propio nombre, las personas también, los animales igual, etc. Todos los nombres propios como Moscú, Groenlandia, Manuel, Laika, etc, usan mayúscula en español. Usamos mayúscula también para algunos títulos para mostrar respeto, como cuando escribimos "Su Señoría", o "Señor Rodríguez", pero los títulos NO SIEMPRE USAN mayúsculas.

En la Biblia hay algunos títulos que deben traducirse con mayúscula, porque identifican a alguien de manera muy singular, pero también hay muchos títulos o posiciones como "rey", que no necesariamente llevan mayúscula, porque son títulos comunes. Sin embargo, cuando decimos "el Rey Jesús", le ponemos una mayúscula al título por respeto y hacerlo parte de la singularidad de Jesús como Rey de Dios.

Lo que dijo el forista Biblia es que poner mayúsculas a un título, o no ponerla (que también se puede) depende de lo que cada cual piense sobre lo que ese título implica. Si un traductor cree que debe usar mayúscula donde dice "hijo", pues dependiendo de lo que piensa, la pondrá o no.

Por ejemplo, en Hebreos 1:2 pudiera usarse mayúscula en "Hijo" por referirse a un hijo especial, si la persona lo piensa así. Pero yo considero que no es obligatoria la mayúscula ahí, porque aunque la referencia es a Jesús, la palabra "hijo" se usa para diferenciar a los profetas de los hijos, que serían nombres comunes y no propios.

Entonces, a veces la gente hace lo que quiere solo por sus creencias. Pero eso está mal; debe haber una justificación gramatical o lógica que justifique la mayúscula.
 
  • Like
Reacciones: Ronyno y Biblia
-Pues estoy seguro que no, sino que la H mayúscula únicamente representaba al Señor Jesucristo y la h minúscula a todos los que por la fe somos también hijos de Dios. Así, la distinción es bien clara.

Innecesario.

El texto mismo (el contexto) se encarga de decirnos que es Jesucristo.
No son necesarias esas aclaraciones que más bien "oscurecen".

Que se os vé las intenciones, salamis.


Shalom.
 
  • Like
Reacciones: Ronyno
Según yo entiendo este comentario, lo que dice es que los idiomas tienen reglas, ya sea el lenguaje fuente que se quiere traducir, o el lenguaje destino al que se quiere traducir.

Las reglas del lenguaje original se tienen que conocer y entender bien. En griego a veces todo se escribía en mayúscula, y a veces se usaba mayúsculas en algunas ocasiones, como al principio de los párrafos, pero no para nombres propios.

En español usamos mayúsculas para todo lo que consideramos un nombre propio, que es un nombre que le ponemos a algo o a alguien para diferenciarlo de los demás. Por ejemplo, las ciudades tienen su propio nombre, los países tienen su propio nombre, las personas también, los animales igual, etc. Todos los nombres propios como Moscú, Groenlandia, Manuel, Laika, etc, usan mayúscula en español. Usamos mayúscula también para algunos títulos para mostrar respeto, como cuando escribimos "Su Señoría", o "Señor Rodríguez", pero los títulos NO SIEMPRE USAN mayúsculas.

En la Biblia hay algunos títulos que deben traducirse con mayúscula, porque identifican a alguien de manera muy singular, pero también hay muchos títulos o posiciones como "rey", que no necesariamente llevan mayúscula, porque son títulos comunes. Sin embargo, cuando decimos "el Rey Jesús", le ponemos una mayúscula al título por respeto y hacerlo parte de la singularidad de Jesús como Rey de Dios.

Lo que dijo el forista Biblia es que poner mayúsculas a un título, o no ponerla (que también se puede) depende de lo que cada cual piense sobre lo que ese título implica. Si un traductor cree que debe usar mayúscula donde dice "hijo", pues dependiendo de lo que piensa, la pondrá o no.

Por ejemplo, en Hebreos 1:2 pudiera usarse mayúscula en "Hijo" por referirse a un hijo especial, si la persona lo piensa así. Pero yo considero que no es obligatoria la mayúscula ahí, porque aunque la referencia es a Jesús, la palabra "hijo" se usa para diferenciar a los profetas de los hijos, que serían nombres comunes y no propios.

Entonces, a veces la gente hace lo que quiere solo por sus creencias. Pero eso está mal; debe haber una justificación gramatical o lógica que justifique la mayúscula.

@Jorge Enrique

Ya que te pusiste en modo pesado... aquí arriba puedes leer la respuesta a tu comentario. Pues lo que detalla EstudiosoBiblico es ni más ni menos lo que quise dar a entender.

Ahora: te pido por favor que actúes con honestidad y respondas (si es que no tienes miedo de hacerlo) mis aportes pendientes hacia ti.


Shalom.
 
  • Like
Reacciones: Ronyno
En Juan 19:7 no es correcto usar mayúscula en la palabra "hijo".

Esa palabra la están mencionando los judíos, y ellos jamás habrían considerado a Jesús como un "Hijo" especial de Dios. Tampoco lo hubieran considerado "único" en su clase como "Hijo" tal como decimos en la actualidad, porque para los judíos Dios tenía muchos hijos en el cielo. Ellos consideraban "hijos de Dios" a todos los ángeles del cielo.

Usar alguna mayúscula en "hijo" en Juan 19:7, según quién haya hecho eso en alguna versión "particular" de la Biblia, para decir que esa mayúscula significa alguna cosa relacionada con doctrinas bíblicas, es una barrabasada.
 
  • Like
Reacciones: Ronyno y Biblia
En Juan 19:7 no es correcto usar mayúscula en la palabra "hijo".

Esa palabra la están mencionando los judíos, y ellos jamás habrían considerado a Jesús como un "Hijo" especial de Dios. Tampoco lo hubieran considerado "único" en su clase como "Hijo" tal como decimos en la actualidad, porque para los judíos Dios tenía muchos hijos en el cielo. Ellos consideraban "hijos de Dios" a todos los ángeles del cielo.

Usar alguna mayúscula en "hijo" en Juan 19:7, según quién haya hecho eso en alguna versión "particular" de la Biblia, para decir que esa mayúscula significa alguna cosa relacionada con doctrinas bíblicas, es una barrabasada.

Es una canallada.

Tiene una intención muy clara y la sabemos todos.


Shalom.
 
  • Like
Reacciones: Ronyno
@Jorge Enrique

Ya que te pusiste en modo pesado... aquí arriba puedes leer la respuesta a tu comentario. Pues lo que detalla EstudiosoBiblico es ni más ni menos lo que quise dar a entender.

Ahora: te pido por favor que actúes con honestidad y respondas (si es que no tienes miedo de hacerlo) mis aportes pendientes hacia ti.


Shalom.
Entiendo, hay otros que tienen que salir a responder por ti
 
En Juan 19:7 no es correcto usar mayúscula en la palabra "hijo".

Esa palabra la están mencionando los judíos, y ellos jamás habrían considerado a Jesús como un "Hijo" especial de Dios. Tampoco lo hubieran considerado "único" en su clase como "Hijo" tal como decimos en la actualidad, porque para los judíos Dios tenía muchos hijos en el cielo. Ellos consideraban "hijos de Dios" a todos los ángeles del cielo.

Usar alguna mayúscula en "hijo" en Juan 19:7, según quién haya hecho eso en alguna versión "particular" de la Biblia, para decir que esa mayúscula significa alguna cosa relacionada con doctrinas bíblicas, es una barrabasada.

No se de que hablas, no profesamos la religión judía y los que piensan ellos no me importa desde que mienten en todo, especialmente con el nombre de Dios , porque somos cristianos y escribimos Hijo con mayúscula, porque Jesús es el único hijo engendrado y nosotros somos engendrados por Jesucristo.​

 
  • Haha
Reacciones: Biblia