Lo que la watchtower nunca le dijo sobre 1Juan 5:7

Re: Lo que la watchtower nunca le dijo sobre 1Juan 5:7

Quisiera dar un comentario imparcial (yo era un Trinitario aferrimo), pero en lo que lei aca e investigue antes, no encuentro evidencia de que esa parte de 1 Juan 5:7, haya estado en algun texto antiguo en "griego" (idioma en que se escribio originalmente el Nuevo Testamento), solo se encuentra en otros idiomas como el latin, en resumen, lo que entiendo es que en las copias mas antiguas en el idioma original del Nuevo Testamento, ese parrafo no estaba, y por lo tanto para mi no es creible, por mas que otros en tiempos pasados hayan comentado sobre esto, para mi sino estaba en los textos mas antiguos en griego que se tiene no es biblico, aparte que seria el unico texto que hablaria claramente de la Trinidad, por que no hay otro, como si lo hubieran colocado despues a proposito para darle fuerza a esta doctrina, por que en ninguna otra parte de la Biblia esta.
Con todo respeto a todos, saludos.
 
Re: Lo que la watchtower nunca le dijo sobre 1Juan 5:7

En suma y como conclusión:

FUE UNA FALSIFICACIÓN QUE SE HIZO EN EL SIGLO IV TRAS EL CONCILIO DE NICEA Y LA IMPOSICIÓN A TODOS LOS CRISTIANOS DEL MONSTRUO DE 3 CABEZAS. O dicho de otro modo: "Al no tener el invento (de la trinidad) ninguna base biblica fue necesario inventarle también esa base biblica, para ello se manipularon varios textos y el mas conocido de ellos es el de 1Jn 5:7. Asi lograron que la biblia dijese "lo que ellos querían que dijese" en función de lo que previamente acordaban"

x2

que mas prueba para los trinitarios modernos de que la trinidad es un INVENTO, lo que hicieron los trinitarios de otras epocas , tratar de anadir 1 Jn 5:7 para aunque fuera pudiesen agarrarse de un clavo caliente a la hora de defender la trinidad, si esto no los"despierta"(a los trinies modernos) nada lo hara
 
Re: Lo que la watchtower nunca le dijo sobre 1Juan 5:7

Bueno, viejo, explícamelo tú, por favor...

No hay nada que explicar LAS PRUEBAS HABLAN POS SI MISMAS, el texto de 1Jn es una FALSIFICACIÓN que se hizo en el siglo IV y por eso no aparece en los manuscritos antiguos ¿O tu crees que los copistas "olvidaron copiar esa parte"? jajajaja evidentemente no, lo que hicieron algunos copistas catolicos fue "incrustar esas frase en el texto" para asi tener "base biblica" para la mentira que habían inventado
 
Re: Lo que la watchtower nunca le dijo sobre 1Juan 5:7

Además Horizante, en la pagina anterior Margarita pegó el comentario de Vine, BJ, siglo XXI, Nestle-Aland y otros comentaristas biblicos y todos ellos no tienen ninguna duda de que el texto es espureo ¿Crees que lo dicen por decirlo? no hombre no, lo dicen porque tienen manuscritos antiguos en que esa frase no aparece, por eso saben que es falso
 
Re: Lo que la watchtower nunca le dijo sobre 1Juan 5:7

Si es que da hasta verguenza que a estas alturas se tenga que seguir discutiendo sobre esto, es como discutir sobre si alguien es culpable o no de cometer un delito cuando se le teiene grabado y sus huellas en el lugar
 
Re: Lo que la watchtower nunca le dijo sobre 1Juan 5:7

jajajaja pero Margarita ¿Aún no te das cuenta de con que tipo de personaje tratas?. Este llama a Vine, Strong, los comentaristas de la RV, de la BJ, de siglo XXI, Nestle-Aland y demás de "ignorantes" que dicen "patochadas" y "disparates", mientras que él es un gran sabio porque copia y pega lo que dice cualquier mequetrefe y le hace tragarse información falsa. Hoy por hoy no hay ni un solo erudito y experto biblico que no sepa que ese texto es una falsificación, ni siquiera en el catolicismo defienden ya ese texto, eso se lo dejan para los fanaticos que no atienden a la razón y las pruebas evidentes

¿solo cuando te conviene citas Vine, Strong y otros?

Pues ellos te contradicen en todos los demas textos que ustedes critican y apoyan la Divinidad de Cristo.

Por otro lado, el experto en sectas y un teologo reconocido mundialmente como Cesar Vidal Manzanres te contradice cuando afirma que 1Juan 5:7 si esta en el texto griego.

Ademas si tiene razon los autores de las afirmaciones que citas como Strong, Vine y otros, ¿porque nbo citan ellos las versiones que si tiene 1Juan 5:7?

Despues de todo ¿que haras con las evidencias que di? ¿Te es suficiente negarlos como les es facil a Vine y a Strong?

Nunca podras refutar las evidencias que di, asi que lloran y consuelense negando lo que esta CLARO.
 
Re: Lo que la watchtower nunca le dijo sobre 1Juan 5:7

15 RAZONES POR LAS CUALES 1JUAN 5:7 SON PARTE DEL TEXTO BIBLICO

1. LA VERSIÓN ARAMEA DE 1 JUAN 5:7- La Peshita, versión aramea de la Biblia, vierte 1 Juan 5:7de esta manera:

“Porque hay tres que testifican en el cielo: el Padre, la Palabra y el Espíritu Santo; y estos tres son uno.” (1 Juan 5:7, Peshita, Traducción del Dr. James Murdock). ¿no que no estaba en la Peshita?

Es importante recordar que la Peshita aramea es una fuente totalmente independiente del texto griego. La Peshita es la versión más antigua del Nuevo Testamento en arameo, y es la versión oficial (del Nuevo Testamento) de la Iglesia Católica Apostólica Ortodoxa, la cual se separó de la Iglesia Católica romana luego del Gran Cisma de Oriente y Occidente, el 16 de julio de 1054.

Teniendo esto en cuenta, no hay forma de evadir el hecho de que dos fuentes independientes testifican que los términos: el Padre, la Palabra y el Espíritu Santo aparecen en este versículo. Al no haber apóstoles y profetas que declaren de modo inobjetable la verdad. La manera de establecer ésta es por boca de dos o de tres testigos (2 corintios 13:1).

La Pesita aramea se constituiría entonces en otro testigo (además del texto griego) en favor de la frase “el Padre, la Palabra y el Espíritu Santo”. Por lo tanto, la afirmación de que “este pasaje jamás existió” no es verdadera.

1 Juan 5:7, de alrededor de 200 dC a través de los años 1500. Aquí hay una línea de referencias a este versículo:

2. 200 dC Tertuliano, cito el verso en su Apología, Contra Praxeas

3. 250 dC Cipriano de Cartago, escribió, "Y de nuevo, del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo que está escrito:" Y los tres son uno "en su obra los caidos, Por Novacianos, ( latín antiguo: "Quoniam tres sunt, gui testimonium dant in coelo: Pater, Verbum, et Spiritus sanctus: et hi tres unum sunt. Et tres sunt, qui testimonium dant in terra: Spiritus, et aqua, et sanguis: et hi tres unum sunt" verses 7-8)

4. 350 dC Prisciliano se refiere a él [Corpus Scriptorum Latinorum Ecclesiasticorum, Academia Litterarum Vindobonensis, vol. XVIII, p. 6.]

5. 350 dC Idacius Clarus se refiere a ella [Patrilogiae Cursus completus, Serie Latina de Migne, vol. 62, col. 359.]

6. 350 dC Atanasio se refiere a ella en su De Incarnatione

7. 398 dC Aurelio Agustín la utilizó para defender Trinitarianismo en La Trinidad contra la herejía de Sabelianismo

8. 415 dC Concilio de Cartago hizo un llamamiento a 1 Juan 5:7 cuando se debatía la creencia de Arian (arrianos no creían en la divinidad de Jesucristo)

9. 450-530 dC Varios escritores ortodoxos de África citaron el verso en defensa de la doctrina de la Trinidad en contra de la contradicción de los vándalos. Estos escritores son los siguientes:

A) En Vigilio Tapensis en "Tres testigos en el cielo"

B) Víctor Vitensis en Historia de la persecución [Corpus Scriptorum Latinorum Ecclesiasticorum, Academia Litterarum Vindobonensis, vol. VII, p. 60.]

C) Fulgencio en "Los Tres Testigos Celestial" [Patrilogiae Cursus completus, Serie Latina de Migne, vol. 65, col. 500.]

10. 500 dC Casiodoro antes que [Patrilogiae Cursus completus, Serie Latina de Migne, vol. 70, col. 1373.]

11. 550 dC Manuscritos antiguos del latín. Este texto (que coincide con la King James) es similar a la de las palabras de Cipriano en América alrededor de 250 dC" Dicit Dominus: 'Ego et Pater unum sumus,' et iterum de Patre et Filio et Spiritu sancto scriptum est: 'Et tres unim sunt.' (El Señor dice: "Yo y el Padre somos uno", y otra vez, del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo que está escrito: "Y los Tres son uno. ")

12. 550 dC El "Speculum" ha [El Speculum es un tratado que contiene algunas buenas escrituras antiguas de Latín antiguo.]

13. 750 dC El Wianburgensis lo tiene.

14. 800 dC La Vulgata de Jerónimo [No fue el original en la Vulgata de Jerónimo, pero se escribió alrededor de 800 dC de buenos manuscritos antiguos del latín antiguo.]

15. 157-1400 dC Valdense (es decir, del cantón de Vaud) las Biblias tienen el verso

Incluso Nestlé 26a edición griega del Nuevo Testamento, basado en el texto de Alejandría corruptos, admiten que estos y otros manuscritos importantes tienen el verso: 221 VL; 2318 Vulgata [Claromontanus]; 629; 61; 88; 429 vl, 636 vl, 918; l , R.

El cantón de Vaud
el "valdense", o "el cantón de Vaud" Biblias de alrededor de 157 a la AD 1400. El hecho es que, de acuerdo con el sucesor de John Calvin Theodore Beza, que el cantón de Vaud recibido las Escrituras de los misioneros de Antioquía de Siria en los años 120s y terminó su traducción a su idioma latín en 157 dC. Esta Biblia fue transmitida de generación, hasta la Reforma del 1500, cuando los protestantes tradujeron la Biblia del cantón de Vaud en francés, italiano, etc Esta Biblia tiene un peso pesado al descubrir lo que Dios realmente dijo. John Wesley y Jonathan Edwards cree que, como la mayoría de los reformadores, que el cantón de Vaud fueron los descendientes de los verdaderos cristianos, y que conservan la fe cristiana de la Biblia los cristianos que creen en la actualidad
.
 
Re: Lo que la watchtower nunca le dijo sobre 1Juan 5:7

No hay nada que explicar LAS PRUEBAS HABLAN POS SI MISMAS, el texto de 1Jn es una FALSIFICACIÓN que se hizo en el siglo IV y por eso no aparece en los manuscritos antiguos ¿O tu crees que los copistas "olvidaron copiar esa parte"? jajajaja evidentemente no, lo que hicieron algunos copistas catolicos fue "incrustar esas frase en el texto" para asi tener "base biblica" para la mentira que habían inventado

Mentiroso, como te es facil negar lo que te gusta negar, pero cuan dificil te es demostrar que las evidencias que doy son falsas.

He leido todo lo que dicen muchos sobre ese texto, y yo mismo me lo crei, porque asi decian muchos, hasta que vi las evidencias y me di cuenta que los que niegan el texto que mas les disgusta, nunca estudiaron lo sificiente como para negar lo que la biblia enseña.

Ahora si ellos tiene razon, pues que digan alguito contra las evidencias que ya expuse.

¿podran ellos? o ¿podras tu, mingorante?
 
Re: Lo que la watchtower nunca le dijo sobre 1Juan 5:7

¿No estarás pidiendo coherencia en las creencias de los que atacan la divinidad de Jesucristo? ¡Por favor!

Excelentes aportes de todos modos edanny2010.
 
Re: Lo que la watchtower nunca le dijo sobre 1Juan 5:7

Deveras que a veces tengo la esperanza de que abran sus ojos, y noten que estan equivocados, pero, bueno los lectores del foro, analizaran los datos que se dan yveran cuan farssa es la afirmacion que han hecho algunos por negarla Trinidad. Han combatido todo lo que han podidopara sacr un texto Trinitario.
 
Re: Lo que la watchtower nunca le dijo sobre 1Juan 5:7

1Juan 5:7

Porque tres son los que dan testimonio en el cielo: el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo;
y estos tres son uno. [1Jn 5.7]

1. Los tres son el Padre, el Verbo (obviamente el Hijo, según Juan 1) y el Espíritu Santo. Este versículo dice estas tres Personas son un solo Ser Divino. Es la Trinidad.

2. Muchos (aun muchos entre los “conservadores”) quieren decir que 1Juan 5.7 no debe estar en
nuestras Biblias porque no tiene suficiente evidencia en los manuscritos que existen hoy día.

3. La evidencia de los manuscritos es bastante “suficiente” para darnos confianza en 1Juan 5.7.

a. Hay siete principales testigos de 1Juan 5.7 (diferentes textos y manuscritos) y son de antes de 500 d.C. (tres de los cuales son de antes del Concilio de Nicea, 325 d.C.).

b. Primera Juan 5.7 se halla los siguientes textos antiguos:

i. El Siríaco Antiguo—la Biblia antigua en siríaco (150 d.C.).
ii. El Latín Antiguo—la Biblia antigua en latín (180 d.C.).
iii. Los escritos de Cipriano (250 d.C.).
iv. Los escritos de Priscillian y Pithanasius (350 d.C.).
v. El Concilio de Cartago (415 d.C.)
vi. En las obras de San Jerónimo (450 d.C.).
vii. En citas de Fulgentius (510 d.C.).
viii. En cuatro Biblias diferentes de los Valdenses (600-1400 d.C.).
ix. En el manuscrito minúsculo número 88 (del siglo 11).
x. En el manuscrito número 61 (1519 d.C.).
xi. El códice Wianburgensis (un texto griego) lo contiene.
xii. Otro códice (el Códice 88) lo tiene en las notas marginales.
www.iglesia-del-este.com Página 3 La Trinidad: Dios En Tres Personas

4. Además, si se quita 1Juan 5.7 del pasaje, la gramática no funciona.

a. En los textos griegos, en 1Juan 5.6, “Espíritu”, “agua” y “sangre” se tratan como neutrales (ni masculino, ni femenino).

b. Pero en el versículo 8 se los tratan todos como masculinos. Si se quita 1Juan 5.7, la gramática no funciona porque un masculino no se puede referir a neutral (o sea, según la gramática, debemos ver las palabras tratadas como neutrales también en el versículo 8).

c. El versículo 7 soluciona el problema porque la palabra “Espíritu” es personalizada, entonces se vuelve masculino. Por lo tanto, en el versículo 8 vemos el cambio de neutral a masculino.

d. Es obvio por la construcción gramatical de 1Juan 5.6-8 que el versículo 7 debe estar ahí.

5. Cuando hay una omisión de un texto tan “doctrinal” como este, el estudiante de la Escritura puede dar por sentado que no se debe a un “error de equivocación” de un escriba. Más bien, fue algo deliberado de alguien que no quería que estuviera en la Biblia. El que hizo centenares (si no miles) de cambios de este estilo fue Orígenes, el hereje de la universidad de Alejandría, Egipto (185-254 d.C.).

a. Robert Dabney,en su obra Discussions of Robert Lewis Dabney, dijo que era muy posible que el texto de la Escritura recibió un “modificación malvada” por el famoso Orígenes. Dabney llama (justamente) a Orígenes uno de los más grandes corruptores de la Biblia que ha habido en toda la historia de la Iglesia. Orígenes no creía en la unidad de las Personas de Dios, ni tampoco en la encarnación de Dios (o sea, en la deidad de Cristo—que Él era Dios, el único Dios, en la carne). Entonces, parece que él cambió las copias de la Escritura que él tenía en su posesión para que concordaran con su sistema de creencias heréticas.

b. Es importante observar que cuando Constantino “se convirtió” al cristianismo (312 d.C.), él consiguió 50 copias de la Biblia. ¿De dónde las habrá conseguido? Las consiguió de la universidad de Alejandría, Egipto—consiguió copias de la Biblia corrupta de Orígenes. Dos de aquellas Biblias que Constantino pidió todavía existen (o son copias de ellas): Los Códices Sinaítico y Vaticano. Estos dos textos forman la base para la traducción de todas las nuevas versiones de la Biblia.

c. Así que, podemos entender por qué 1Juan 5.7 no aparece en muchas Biblia. Orígenes lo quitó y sus textos corruptos (sus Biblias corruptas) han conservado su corrupción por todos estos siglos.

6. Usted puede confiar completamente en 1Juan 5.7. Son las palabras de Dios acerca de las Personas de Dios (y han sido así desde que Juan las escribió en 90 d.C., a pesar de lo que Orígenes quería).

Solamente por ignorancia se puede escribir esto (que no leí completamente porque no vale el tiempo).

Leer acá.
 
Re: Lo que la watchtower nunca le dijo sobre 1Juan 5:7

Solamente por ignorancia se puede escribir esto (que no leí completamente porque no vale el tiempo).

Leer acá.

15 RAZONES POR LAS CUALES 1JUAN 5:7 SON PARTE DEL TEXTO BIBLICO

1. LA VERSIÓN ARAMEA DE 1 JUAN 5:7- La Peshita, versión aramea de la Biblia, vierte 1 Juan 5:7de esta manera:

“Porque hay tres que testifican en el cielo: el Padre, la Palabra y el Espíritu Santo; y estos tres son uno.” (1 Juan 5:7, Peshita, Traducción del Dr. James Murdock). ¿no que no estaba en la Peshita?

Es importante recordar que la Peshita aramea es una fuente totalmente independiente del texto griego. La Peshita es la versión más antigua del Nuevo Testamento en arameo, y es la versión oficial (del Nuevo Testamento) de la Iglesia Católica Apostólica Ortodoxa, la cual se separó de la Iglesia Católica romana luego del Gran Cisma de Oriente y Occidente, el 16 de julio de 1054.

Teniendo esto en cuenta, no hay forma de evadir el hecho de que dos fuentes independientes testifican que los términos: el Padre, la Palabra y el Espíritu Santo aparecen en este versículo. Al no haber apóstoles y profetas que declaren de modo inobjetable la verdad. La manera de establecer ésta es por boca de dos o de tres testigos (2 corintios 13:1).

La Pesita aramea se constituiría entonces en otro testigo (además del texto griego) en favor de la frase “el Padre, la Palabra y el Espíritu Santo”. Por lo tanto, la afirmación de que “este pasaje jamás existió” no es verdadera.

1 Juan 5:7, de alrededor de 200 dC a través de los años 1500. Aquí hay una línea de referencias a este versículo:

2. 200 dC Tertuliano, cito el verso en su Apología, Contra Praxeas

3. 250 dC Cipriano de Cartago, escribió, "Y de nuevo, del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo que está escrito:" Y los tres son uno "en su obra los caidos, Por Novacianos, ( latín antiguo: "Quoniam tres sunt, gui testimonium dant in coelo: Pater, Verbum, et Spiritus sanctus: et hi tres unum sunt. Et tres sunt, qui testimonium dant in terra: Spiritus, et aqua, et sanguis: et hi tres unum sunt" verses 7-8)

4. 350 dC Prisciliano se refiere a él [Corpus Scriptorum Latinorum Ecclesiasticorum, Academia Litterarum Vindobonensis, vol. XVIII, p. 6.]

5. 350 dC Idacius Clarus se refiere a ella [Patrilogiae Cursus completus, Serie Latina de Migne, vol. 62, col. 359.]

6. 350 dC Atanasio se refiere a ella en su De Incarnatione

7. 398 dC Aurelio Agustín la utilizó para defender Trinitarianismo en La Trinidad contra la herejía de Sabelianismo

8. 415 dC Concilio de Cartago hizo un llamamiento a 1 Juan 5:7 cuando se debatía la creencia de Arian (arrianos no creían en la divinidad de Jesucristo)

9. 450-530 dC Varios escritores ortodoxos de África citaron el verso en defensa de la doctrina de la Trinidad en contra de la contradicción de los vándalos. Estos escritores son los siguientes:

A) En Vigilio Tapensis en "Tres testigos en el cielo"

B) Víctor Vitensis en Historia de la persecución [Corpus Scriptorum Latinorum Ecclesiasticorum, Academia Litterarum Vindobonensis, vol. VII, p. 60.]

C) Fulgencio en "Los Tres Testigos Celestial" [Patrilogiae Cursus completus, Serie Latina de Migne, vol. 65, col. 500.]

10. 500 dC Casiodoro antes que [Patrilogiae Cursus completus, Serie Latina de Migne, vol. 70, col. 1373.]

11. 550 dC Manuscritos antiguos del latín. Este texto (que coincide con la King James) es similar a la de las palabras de Cipriano en América alrededor de 250 dC" Dicit Dominus: 'Ego et Pater unum sumus,' et iterum de Patre et Filio et Spiritu sancto scriptum est: 'Et tres unim sunt.' (El Señor dice: "Yo y el Padre somos uno", y otra vez, del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo que está escrito: "Y los Tres son uno. ")

12. 550 dC El "Speculum" ha [El Speculum es un tratado que contiene algunas buenas escrituras antiguas de Latín antiguo.]

13. 750 dC El Wianburgensis lo tiene.

14. 800 dC La Vulgata de Jerónimo [No fue el original en la Vulgata de Jerónimo, pero se escribió alrededor de 800 dC de buenos manuscritos antiguos del latín antiguo.]

15. 157-1400 dC Valdense (es decir, del cantón de Vaud) las Biblias tienen el verso

Incluso Nestlé 26a edición griega del Nuevo Testamento, basado en el texto de Alejandría corruptos, admiten que estos y otros manuscritos importantes tienen el verso: 221 VL; 2318 Vulgata [Claromontanus]; 629; 61; 88; 429 vl, 636 vl, 918; l , R.

El cantón de Vaud
el "valdense", o "el cantón de Vaud" Biblias de alrededor de 157 a la AD 1400. El hecho es que, de acuerdo con el sucesor de John Calvin Theodore Beza, que el cantón de Vaud recibido las Escrituras de los misioneros de Antioquía de Siria en los años 120s y terminó su traducción a su idioma latín en 157 dC. Esta Biblia fue transmitida de generación, hasta la Reforma del 1500, cuando los protestantes tradujeron la Biblia del cantón de Vaud en francés, italiano, etc Esta Biblia tiene un peso pesado al descubrir lo que Dios realmente dijo. John Wesley y Jonathan Edwards cree que, como la mayoría de los reformadores, que el cantón de Vaud fueron los descendientes de los verdaderos cristianos, y que conservan la fe cristiana de la Biblia los cristianos que creen en la actualidad
.
 
Re: Lo que la watchtower nunca le dijo sobre 1Juan 5:7

15 RAZONES POR LAS CUALES 1JUAN 5:7 SON PARTE DEL TEXTO BIBLICO

1. LA VERSIÓN ARAMEA DE 1 JUAN 5:7- La Peshita, versión aramea de la Biblia, vierte 1 Juan 5:7de esta manera:

“Porque hay tres que testifican en el cielo: el Padre, la Palabra y el Espíritu Santo; y estos tres son uno.” (1 Juan 5:7, Peshita, Traducción del Dr. James Murdock). ¿no que no estaba en la Peshita?

Es importante recordar que la Peshita aramea es una fuente totalmente independiente del texto griego. La Peshita es la versión más antigua del Nuevo Testamento en arameo, y es la versión oficial (del Nuevo Testamento) de la Iglesia Católica Apostólica Ortodoxa, la cual se separó de la Iglesia Católica romana luego del Gran Cisma de Oriente y Occidente, el 16 de julio de 1054.

Teniendo esto en cuenta, no hay forma de evadir el hecho de que dos fuentes independientes testifican que los términos: el Padre, la Palabra y el Espíritu Santo aparecen en este versículo. Al no haber apóstoles y profetas que declaren de modo inobjetable la verdad. La manera de establecer ésta es por boca de dos o de tres testigos (2 corintios 13:1).

La Pesita aramea se constituiría entonces en otro testigo (además del texto griego) en favor de la frase “el Padre, la Palabra y el Espíritu Santo”. Por lo tanto, la afirmación de que “este pasaje jamás existió” no es verdadera.

1 Juan 5:7, de alrededor de 200 dC a través de los años 1500. Aquí hay una línea de referencias a este versículo:

2. 200 dC Tertuliano, cito el verso en su Apología, Contra Praxeas

3. 250 dC Cipriano de Cartago, escribió, "Y de nuevo, del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo que está escrito:" Y los tres son uno "en su obra los caidos, Por Novacianos, ( latín antiguo: "Quoniam tres sunt, gui testimonium dant in coelo: Pater, Verbum, et Spiritus sanctus: et hi tres unum sunt. Et tres sunt, qui testimonium dant in terra: Spiritus, et aqua, et sanguis: et hi tres unum sunt" verses 7-8)

4. 350 dC Prisciliano se refiere a él [Corpus Scriptorum Latinorum Ecclesiasticorum, Academia Litterarum Vindobonensis, vol. XVIII, p. 6.]

5. 350 dC Idacius Clarus se refiere a ella [Patrilogiae Cursus completus, Serie Latina de Migne, vol. 62, col. 359.]

6. 350 dC Atanasio se refiere a ella en su De Incarnatione

7. 398 dC Aurelio Agustín la utilizó para defender Trinitarianismo en La Trinidad contra la herejía de Sabelianismo

8. 415 dC Concilio de Cartago hizo un llamamiento a 1 Juan 5:7 cuando se debatía la creencia de Arian (arrianos no creían en la divinidad de Jesucristo)

9. 450-530 dC Varios escritores ortodoxos de África citaron el verso en defensa de la doctrina de la Trinidad en contra de la contradicción de los vándalos. Estos escritores son los siguientes:

A) En Vigilio Tapensis en "Tres testigos en el cielo"

B) Víctor Vitensis en Historia de la persecución [Corpus Scriptorum Latinorum Ecclesiasticorum, Academia Litterarum Vindobonensis, vol. VII, p. 60.]

C) Fulgencio en "Los Tres Testigos Celestial" [Patrilogiae Cursus completus, Serie Latina de Migne, vol. 65, col. 500.]

10. 500 dC Casiodoro antes que [Patrilogiae Cursus completus, Serie Latina de Migne, vol. 70, col. 1373.]

11. 550 dC Manuscritos antiguos del latín. Este texto (que coincide con la King James) es similar a la de las palabras de Cipriano en América alrededor de 250 dC" Dicit Dominus: 'Ego et Pater unum sumus,' et iterum de Patre et Filio et Spiritu sancto scriptum est: 'Et tres unim sunt.' (El Señor dice: "Yo y el Padre somos uno", y otra vez, del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo que está escrito: "Y los Tres son uno. ")

12. 550 dC El "Speculum" ha [El Speculum es un tratado que contiene algunas buenas escrituras antiguas de Latín antiguo.]

13. 750 dC El Wianburgensis lo tiene.

14. 800 dC La Vulgata de Jerónimo [No fue el original en la Vulgata de Jerónimo, pero se escribió alrededor de 800 dC de buenos manuscritos antiguos del latín antiguo.]

15. 157-1400 dC Valdense (es decir, del cantón de Vaud) las Biblias tienen el verso

Incluso Nestlé 26a edición griega del Nuevo Testamento, basado en el texto de Alejandría corruptos, admiten que estos y otros manuscritos importantes tienen el verso: 221 VL; 2318 Vulgata [Claromontanus]; 629; 61; 88; 429 vl, 636 vl, 918; l , R.

El cantón de Vaud
el "valdense", o "el cantón de Vaud" Biblias de alrededor de 157 a la AD 1400. El hecho es que, de acuerdo con el sucesor de John Calvin Theodore Beza, que el cantón de Vaud recibido las Escrituras de los misioneros de Antioquía de Siria en los años 120s y terminó su traducción a su idioma latín en 157 dC. Esta Biblia fue transmitida de generación, hasta la Reforma del 1500, cuando los protestantes tradujeron la Biblia del cantón de Vaud en francés, italiano, etc Esta Biblia tiene un peso pesado al descubrir lo que Dios realmente dijo. John Wesley y Jonathan Edwards cree que, como la mayoría de los reformadores, que el cantón de Vaud fueron los descendientes de los verdaderos cristianos, y que conservan la fe cristiana de la Biblia los cristianos que creen en la actualidad
.

Eres un troll.
 
Re: Lo que la watchtower nunca le dijo sobre 1Juan 5:7


Das pena, chiquilin.

Te cito de nuevo, para que se den cuenta que no puedes refutar nada.

15 RAZONES POR LAS CUALES 1JUAN 5:7 SON PARTE DEL TEXTO BIBLICO

1. LA VERSIÓN ARAMEA DE 1 JUAN 5:7- La Peshita, versión aramea de la Biblia, vierte 1 Juan 5:7de esta manera:

“Porque hay tres que testifican en el cielo: el Padre, la Palabra y el Espíritu Santo; y estos tres son uno.” (1 Juan 5:7, Peshita, Traducción del Dr. James Murdock). ¿no que no estaba en la Peshita?

Es importante recordar que la Peshita aramea es una fuente totalmente independiente del texto griego. La Peshita es la versión más antigua del Nuevo Testamento en arameo, y es la versión oficial (del Nuevo Testamento) de la Iglesia Católica Apostólica Ortodoxa, la cual se separó de la Iglesia Católica romana luego del Gran Cisma de Oriente y Occidente, el 16 de julio de 1054.

Teniendo esto en cuenta, no hay forma de evadir el hecho de que dos fuentes independientes testifican que los términos: el Padre, la Palabra y el Espíritu Santo aparecen en este versículo. Al no haber apóstoles y profetas que declaren de modo inobjetable la verdad. La manera de establecer ésta es por boca de dos o de tres testigos (2 corintios 13:1).

La Pesita aramea se constituiría entonces en otro testigo (además del texto griego) en favor de la frase “el Padre, la Palabra y el Espíritu Santo”. Por lo tanto, la afirmación de que “este pasaje jamás existió” no es verdadera.

1 Juan 5:7, de alrededor de 200 dC a través de los años 1500. Aquí hay una línea de referencias a este versículo:

2. 200 dC Tertuliano, cito el verso en su Apología, Contra Praxeas

3. 250 dC Cipriano de Cartago, escribió, "Y de nuevo, del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo que está escrito:" Y los tres son uno "en su obra los caidos, Por Novacianos, ( latín antiguo: "Quoniam tres sunt, gui testimonium dant in coelo: Pater, Verbum, et Spiritus sanctus: et hi tres unum sunt. Et tres sunt, qui testimonium dant in terra: Spiritus, et aqua, et sanguis: et hi tres unum sunt" verses 7-8)

4. 350 dC Prisciliano se refiere a él [Corpus Scriptorum Latinorum Ecclesiasticorum, Academia Litterarum Vindobonensis, vol. XVIII, p. 6.]

5. 350 dC Idacius Clarus se refiere a ella [Patrilogiae Cursus completus, Serie Latina de Migne, vol. 62, col. 359.]

6. 350 dC Atanasio se refiere a ella en su De Incarnatione

7. 398 dC Aurelio Agustín la utilizó para defender Trinitarianismo en La Trinidad contra la herejía de Sabelianismo

8. 415 dC Concilio de Cartago hizo un llamamiento a 1 Juan 5:7 cuando se debatía la creencia de Arian (arrianos no creían en la divinidad de Jesucristo)

9. 450-530 dC Varios escritores ortodoxos de África citaron el verso en defensa de la doctrina de la Trinidad en contra de la contradicción de los vándalos. Estos escritores son los siguientes:

A) En Vigilio Tapensis en "Tres testigos en el cielo"

B) Víctor Vitensis en Historia de la persecución [Corpus Scriptorum Latinorum Ecclesiasticorum, Academia Litterarum Vindobonensis, vol. VII, p. 60.]

C) Fulgencio en "Los Tres Testigos Celestial" [Patrilogiae Cursus completus, Serie Latina de Migne, vol. 65, col. 500.]

10. 500 dC Casiodoro antes que [Patrilogiae Cursus completus, Serie Latina de Migne, vol. 70, col. 1373.]

11. 550 dC Manuscritos antiguos del latín. Este texto (que coincide con la King James) es similar a la de las palabras de Cipriano en América alrededor de 250 dC" Dicit Dominus: 'Ego et Pater unum sumus,' et iterum de Patre et Filio et Spiritu sancto scriptum est: 'Et tres unim sunt.' (El Señor dice: "Yo y el Padre somos uno", y otra vez, del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo que está escrito: "Y los Tres son uno. ")

12. 550 dC El "Speculum" ha [El Speculum es un tratado que contiene algunas buenas escrituras antiguas de Latín antiguo.]

13. 750 dC El Wianburgensis lo tiene.

14. 800 dC La Vulgata de Jerónimo [No fue el original en la Vulgata de Jerónimo, pero se escribió alrededor de 800 dC de buenos manuscritos antiguos del latín antiguo.]

15. 157-1400 dC Valdense (es decir, del cantón de Vaud) las Biblias tienen el verso

Incluso Nestlé 26a edición griega del Nuevo Testamento, basado en el texto de Alejandría corruptos, admiten que estos y otros manuscritos importantes tienen el verso: 221 VL; 2318 Vulgata [Claromontanus]; 629; 61; 88; 429 vl, 636 vl, 918; l , R.

El cantón de Vaud
el "valdense", o "el cantón de Vaud" Biblias de alrededor de 157 a la AD 1400. El hecho es que, de acuerdo con el sucesor de John Calvin Theodore Beza, que el cantón de Vaud recibido las Escrituras de los misioneros de Antioquía de Siria en los años 120s y terminó su traducción a su idioma latín en 157 dC. Esta Biblia fue transmitida de generación, hasta la Reforma del 1500, cuando los protestantes tradujeron la Biblia del cantón de Vaud en francés, italiano, etc Esta Biblia tiene un peso pesado al descubrir lo que Dios realmente dijo. John Wesley y Jonathan Edwards cree que, como la mayoría de los reformadores, que el cantón de Vaud fueron los descendientes de los verdaderos cristianos, y que conservan la fe cristiana de la Biblia los cristianos que creen en la actualidad
.
 
Re: Lo que la watchtower nunca le dijo sobre 1Juan 5:7

Solamente por ignorancia se puede escribir esto (que no leí completamente porque no vale el tiempo).

Leer acá.

Creyente hay ignorantes que anhelan fervientemente el dejar de serlos, se esfuerzan por ser cada dia un poco menos ignorantes, y luego están los edanny
 
Re: Lo que la watchtower nunca le dijo sobre 1Juan 5:7

Una pregunta cual es el texto griego mas antiguo donde sale esa frase de 1 Juan 5:7?
Por que yo tenia entendido que no era tan antigua, que hay versiones mas antiguas en griego donde no aparece la frase en disputa.
Saludos.
 
Re: Lo que la watchtower nunca le dijo sobre 1Juan 5:7

Si no recuerdo mal la copia mas antigua en griego que contiene el añadido es del siglo XVI, pero puedo estar equivocada porque hablo de memoria, y creo que fue la que se presentó a Erasmo para obligarle a incluir el texto espureo en su n.t. ya que se negó al principio a incluirlo. En latin creo recordar que la primera copia que incluye la falsificación es del siglo VII a traves dela Vulgata de Jeronimo
 
Re: Lo que la watchtower nunca le dijo sobre 1Juan 5:7

López de Zúñiga, conocido como Stunica, uno de los editores de la Políglota complutense de Ximenes, reprochó a Erasmo que en su texto faltaba parte de 1 Juan 5:7-8 (la Coma Juanina). Erasmo respondió que no la había encontrado en ningún manuscrito griego. Stunica contestó a su vez que los manuscritos latinos eran más fiables que los griegos. En 1520, el arzobispo de York, Edward Lee, acusó a Erasmo de promover el arrianismo.<SUP id=cite_ref-8 class=reference>[9]</SUP> Erasmus prometió que insertaría la Comma Johanneum en ediciones futuras a condición de que se encontrase un solo manuscrito griego con ese pasaje.
Otro ataque vino en 1521 de parte de Paulus Bombasius, el prefecto de la Biblioteca Vaticana, ya que Erasmo, en el texto griego, se alejaba de las lecturas habituales de la Vulgata. Informó a Erasmo de que en la Biblioteca Vaticana se conservaba una copia sumamente antigua de las Escrituras (el Codex Vaticanus). Envió dos extractos del manuscrito que contenían 1 Jn 4:1-3 y 5:7-11, pero sin incluir la Comma.

http://es.wikipedia.org/wiki/Novum_Instrumentum
 
Re: Lo que la watchtower nunca le dijo sobre 1Juan 5:7

El Codex Vaticanus es del siglo IV y aún no se había hecho la falsificación
 
Re: Lo que la watchtower nunca le dijo sobre 1Juan 5:7

Interesantes comentarios, entonces si en textos griegos antiguos no se encuentra esa parte de 1 Juan 5:7, por que seguir creendo en ello?, al parecer fue añadido despues, ya que no esta en manuscritos mas antiguos, ahora personalmente para mi los textos en latin antiguos no cuentan, ya que la Biblia fue escrito en griego (NT), y al traducirlo a otro idioma una persona poco imparcial podria haber hecho los cambios a su gusto.
Saludos.