¿El "original" de Isaías? Tú apoyas tu hipótesis afirmando que la apoya la versión de la traducción Septuaginta que citas (de la cual ha habido versiones, por cierto, mostando que ha cambiado) y la Biblia de Jerusalén.
Yo te muestro en el mensaje
#2198 versiones usadas por los trinitarios, tales como la Reina Valera 1960, Reina-Valera 1995, La Biblia de las Américas y la Nueva Versión Internacional (que en su nota reconoce que la forma en que lo traduce es cuestionable). Además cito Éxodo 14:19 y Éxodo 23:20 donde muestra que Jehová realmente hizo en Isaías 63

envió un ángel para que los guiara.
EL hecho de que la TNM y las versiones que te he citado coincidan en Isaías 63:9 se explica porque otras traducciones aparte de la TNM han preferido el texto masorético en hebreo, en vez de confiar principalmente en la Septuaginta, que es una traducción griega, la cual se ha demostrado menos confiable.
El texto hebreo masorético que se empleó para preparar el texto en inglés de la porción de las Escrituras Hebreas de la Traducción del Nuevo Mundo fue el
puedes decirnos porque escogieron el texto masoterico preparado por los judios enemigos de Jesus , que hasta hoy dia dicen que Jesus fue un mentiroso ya que no reconstruyo el templo
no lo aceptam como mesias , muchos menos como Dios encarnado
Códice de Leningrado B 19A (de U.R.S.S.), según se presenta en la Biblia Hebraica de R. Kittel (BHK), ediciones séptima, octava y novena (1951-1955). Se empleó una actualización de esta obra, conocida por el nombre de Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS), edición de 1977, para preparar el aparato de notas de la edición de 1984 en inglés.