Origen de la Biblia: Nueva Version Internacional?

Re: Origen de la Biblia: Nueva Version Internacional?

Una mesa aunque generalmente tiene 4, puede sin embargo tener 3 hipo-stasis (patas).
Pero una sola sustáncia ousias (madera).

Pero el que sabe griego, disparatea menos, sobre todo si no está pre-dispuesto por algun dogma; o como en este caso un anti-dogma; que al fin y al cabo es un dogma también, pero mirado del "otro" lado, je je je
 
Re: Origen de la Biblia: Nueva Version Internacional?

Ahora bien, si le cortamos una pata a la mesa; tenemos que le efectuamos una kenosis a la hipóstasis de la mesa, si bien no afectamos su ousias.

Esto me lo enseñó un famoso Ebionita: Arquímedes.
 
Re: Origen de la Biblia: Nueva Version Internacional?

Si nos vemos precisados a llegar a una conclusión, ésta sería que no sabes leer, y que has demostrado que no tienes ni la más patriota idea de lo que afirmas. Te has comportado en este tema como el clásico fanático, contumaz e ignorante.

Concédete otra oportunidad, ves arriba y lee detenidamente.

Como no puedes enfrentar mis argumentos, atacas a quien los argumenta. Gracias por admitirlo.
 
Re: Origen de la Biblia: Nueva Version Internacional?

Una mesa aunque generalmente tiene 4, puede sin embargo tener 3 hipo-stasis (patas).
Pero una sola sustáncia ousias (madera).

Pero el que sabe griego, disparatea menos, sobre todo si no está pre-dispuesto por algun dogma; o como en este caso un anti-dogma; que al fin y al cabo es un dogma también, pero mirado del "otro" lado, je je je

Ahora bien, si le cortamos una pata a la mesa; tenemos que le efectuamos una kenosis a la hipóstasis de la mesa, si bien no afectamos su ousias.

Esto me lo enseñó un famoso Ebionita: Arquímedes.

Gracias por admitir que no tienes argumentos, ni para defender la Unión Hipostática, ni para excusar a la NVI en su pecado.
 
Re: Origen de la Biblia: Nueva Version Internacional?

Gracias por admitir que no tienes argumentos, ni para defender la Unión Hipostática, ni para excusar a la NVI en su pecado.

¿Que te lleva a pensar que yo trato de defender la unión de lo que "está debajo" o "da realidad".
Ni lo uno ni lo otro;

Yo Sociniano.
 
Re: Origen de la Biblia: Nueva Version Internacional?

Te propongo un enigma: ¿Cuál es aquella hipó-tesis de la kenó-sis que no tiene sustancia?
 
Re: Origen de la Biblia: Nueva Version Internacional?

¿Que te lleva a pensar que yo trato de defender la unión de lo que "está debajo" o "da realidad".
Ni lo uno ni lo otro;

Yo Sociniano.
Te propongo un enigma: ¿Cuál es aquella hipó-tesis de la kenó-sis que no tiene sustancia?

Gracias
por admitir que no tienes argumentos, para defender la Unión Hipostática, o para excusar a la NVI en su pecado.
 
Re: Origen de la Biblia: Nueva Version Internacional?

Como no puedes enfrentar mis argumentos, atacas a quien los argumenta. Gracias por admitirlo.
Es que eso es precisamente lo que no has presentado, un argumento serio. Lo que has hecho es una rabieta porque piensas, sin entender lo que dices, que la NVI le tira un cabo a un dogma contrario al tuyo; pero no has podido presentar una evidencia textual de lo que afirmas. Se puede notar en lo que escribes, que estás hablando sin conocimiento, como alguien que simplemente está repitiendo algo que escucho. Lee esto:

ὑποστάσεως (hupostasis)


[SUP]3[/SUP]el cual, siendo el resplandor de su gloria, y la imagen misma de su sustancia, Heb.1

[SUP]3 [/SUP]El Hijo es el resplandor de la gloria de Dios, la fiel imagen de lo que él es, NVI


Ahí también la NVI supera en claridad y apego al idioma original a la RV.


Lo primero que debemos hacer con el pasaje anterior antes de aventurarnos a una interpretación literal, es reconocer que estamos ante un retrato hablado en metáfora.


Una de las acepciones de la palabra ὑποστάσεως (hupostasis) es esta:

58.1 ὑπόστασις[SUP]a[/SUP], εως f: the essential or basic nature of an entity—‘substance, nature, essence, real being.’ ὃς ὢν … χαρακτὴρ τῆς ὑποστάσεως αὐτοῦ ‘who is … the exact representation of his real being’ or ‘ … nature’ He 1.3. In some languages there is no ready lexical equivalent of ‘real being’ or ‘nature.’ Therefore, one may express this concept in He 1.3 as ‘who is … just like what he really is.’
[SUP][SUP][1][/SUP][/SUP]

En las otras cuatro ocasiones que aparece esta palabra en el NT, tiene la acepción de confianza:


2 Cor 9:4 μή πως ἐὰν ἔλθωσιν σὺν ἐμοὶ Μακεδόνες καὶ εὕρωσιν ὑμᾶς ἀπαρασκευάστους καταισχυνθῶμεν ἡμεῖς, ἵνα μὴ λέγω ὑμεῖς, ἐν τῇ ὑποστάσει ταύτῃ.

2 Cor 11:17 ὃ λαλῶ, οὐ κατὰ κύριον λαλῶ ἀλλ’ ὡς ἐν ἀφροσύνῃ, ἐν ταύτῃ τῇ ὑποστάσει τῆς καυχήσεως.


Heb 3:14 μέτοχοι γὰρ τοῦ Χριστοῦ γεγόναμεν, ἐάνπερ τὴν ἀρχὴν τῆς ὑποστάσεως μέχρι τέλους βεβαίαν κατάσχωμεν –

Heb 11:1 Ἔστιν δὲ πίστις ἐλπιζομένων ὑπόστασις, πραγμάτων ἔλεγχος οὐ βλεπομένων.

Asi que cuál es la algarabía con esa palabra?


Continuo...




f feminine

[SUP][SUP][1][/SUP][/SUP]Louw, J. P., & Nida, E. A. (1996, c1989). Greek-English lexicon of the New Testament : Based on semantic domains (electronic ed. of the 2nd edition.) (1:584). New York: United Bible societies.
 
Re: Origen de la Biblia: Nueva Version Internacional?

235 [e]
7 alla
7 ἀλλὰ
7 but
7 Conj
1438 [e]
heauton
ἑαυτὸν
himself
RefPro-AM3S

<tbody>
</tbody>
2758 [e]
ekenōsen
ἐκένωσεν ,
emptied
V-AIA-3S

<tbody>
</tbody>

<tbody>
</tbody>
3444 [e]
morphēn
μορφὴν
form
N-AFS

<tbody>
</tbody>
1401 [e]
doulou
δούλου
of a servant
N-GMS

<tbody>
</tbody>
2983 [e]
labōn
λαβών ,
having taken
V-APA-NMS

<tbody>
</tbody>

<tbody>
</tbody>

<tbody>
</tbody>
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep

<tbody>
</tbody>
3667 [e]
homoiōmati
ὁμοιώματι
[the] likeness
N-DNS

<tbody>
</tbody>
444 [e]
anthrōpōn
ἀνθρώπων
of men
N-GMP

<tbody>
</tbody>
1096 [e]
genomenos
γενόμενος .
having become
V-APM-NMS

<tbody>
</tbody>

<tbody>
</tbody>
 
Re: Origen de la Biblia: Nueva Version Internacional?

Filipenses 2:7 habla de Kenosis, habla de vaciamiento. Eso no es un digma mío, es una enseñanza de Pablo.
Filipenses 2:7 no habla de Hipostásis, de naturaleza. Eso es un dogma que no lo dice TODA la Biblia.
Y la NVI contraria a la Kenosis borra lo que Pablo escribió, y lo sus tituye por su propia cristología.
 
Re: Origen de la Biblia: Nueva Version Internacional?

7 αλλα εαυτον εκενωσεν μορφην δουλου λαβων εν ομοιωματι ανθρωπων γενομενος και σχηματι ευρεθεις ως ανθρωπος
 
Re: Origen de la Biblia: Nueva Version Internacional?

El caso es que tanto ὑποστάσεως (hupostasis), como μορφῇ (morphe), se encuentran en el mismo dominio semántico: Naturaleza-clase-carácter.


58 Nature, Class, Example
Outline of Subdomains

A Nature, Character (58.1–58.13)
B Appearance as an Outward Manifestation of Form (58.14–58.18)
C Basic Principles or Features Defining the Nature of Something (58.19–58.20)
D Class, Kind (58.21–58.30)
E Same or Equivalent Kind or Class(58.31–58.35)
F Different Kind or Class (58.36–58.46)
G Distinctive, Unique (58.47–58.53)
H Unusual, Different From the Ordinary (58.54–58.57)
I Pattern, Model, Example, and Corresponding Representation(58.58–58.62)
J Archetype, Corresponding Type (Antitype) (58.63–58.69)
K New, Old (primarily non-temporal)(58.70–58.75)



A Nature, Character (58.1-58.13)

58.1 ὑπόστασις[SUP]a [/SUP]
hupostasis, εως f: the essential or basic nature of an entity—‘substance, nature, essence, real being.’ ὃς ὢν … χαρακτὴρ τῆς ὑποστάσεως αὐτοῦ ‘who is … the exact representation of his real being’ or ‘ … nature’ He 1.3. In some languages there is no ready lexical equivalent of ‘real being’ or ‘nature.’ Therefore, one may express this concept in He 1.3 as ‘who is … just like what he really is.’

58.2 μορφή[SUP]a[/SUP], ῆς f: the nature or character of something, with emphasis upon both the internal and external form—‘nature, character.’ ὃς ἐν μορφῇ θεοῦ ὑπάρχων ‘he always had the very nature of God’ Php 2.6; μορφὴν δούλου λαβών ‘he took on the nature of a servant’ Php 2.7. In view of the lack of a closely corresponding lexical item such as ‘nature,’ it may be necessary to restructure the form of Php 2.7 as ‘he became truly a servant.’

58.3 μόρφωσις, εως f: the embodiment of the essential features and qualities of something—‘embodiment, full content, essential features.’ ἔχοντα τὴν μόρφωσιν τῆς γνώσεως καὶ τῆς ἀληθείας ἐν τῷ νόμῳ ‘having the essential features of knowledge and truth in the Law’ Ro 2.20. In some languages there may not be a substantive corresponding to ‘features’ or ‘essential features.’ It may therefore be important to restructure this expression in Ro 2.20 as ‘to possess correctly the knowledge and truth in the Law’ or ‘to truly possess the knowledge and truth in the Law’ or even ‘in the Law to know fully the truth.’


Ejemplos:

[SUP]20[/SUP]instructor de los indoctos, maestro de niños, que tienes en la ley la forma μόρφωσις [morphosis] de la ciencia y de la verdad. Ro.2

[SUP]19[/SUP]Hijitos míos, por quienes vuelvo a sufrir dolores de parto, hasta que Cristo sea formado μορφόω [morphoo] en vosotros, Gal.4


[SUP]6[/SUP]el cual, siendo en forma μορφή [morphe ] de Dios,…



Repito, Dios no tiene cuerpo, Dios es Espíritu; por tanto, Phil.2:6 no se está refiriendo a la forma externa de Dios, sino a su naturaleza.


[SUP]6 [/SUP]quien, siendo por naturaleza[SUP]f[/SUP] Dios,
no consideró el ser igual a Dios como algo a qué aferrarse. NVI


Y estoy seguro que tú no tienes más caro que yo, que Jesucristo no era Dios, ni el Padre transformado en hombre, ni nada de lo que afirma la tradición católico-evangélica; pero los hechos son los hechos, y uno debe emprender el análisis de lo que está escrito, con conocimiento, honestidad y objetividad; esa es la única menara efectiva de convencer o taparles la boca a los que se oponen.






[SUP]f [/SUP]2:6 por naturaleza. Lit. en forma de.





f feminine
 
Re: Origen de la Biblia: Nueva Version Internacional?

El caso es que Pablo conocía e hizo uso de ambas palabras. Pero para Filipenses 2:7 pablo prefirió Morfe en ves de Hipostasis. ¿por qué cambiar lo que dijo Pablo? Si ambas están en el "mismo dominio semántico" entonces no habrá ningún problema en absoluto para respetar lo que Pablo escribió.

Y ¿por qué borrar la palabra Kenosis?

Lo que la NVI hace es lo mismo que hacen los TTJJ, cambiar el texto original por uno que les sirve para sus propias doctrinas cristológicas. No tienen excusa.
 
Re: Origen de la Biblia: Nueva Version Internacional?

Celeste;1515780]El caso es que Pablo conocía e hizo uso de ambas palabras. Pero para Filipenses 2:7 pablo prefirió Morfe en ves de Hipostasis. ¿por qué cambiar lo que dijo Pablo? Si ambas están en el "mismo dominio semántico" entonces no habrá ningún problema en absoluto para respetar lo que Pablo escribió.

En las únicas dos ocasiones que Pablo usa la palabra ὑπόστασις [hupostasis], es para referirse a confianza, no para hablar de Cristo.

[SUP]4[/SUP]no sea que si vinieren conmigo algunos macedonios, y os hallaren desprevenidos, nos avergoncemos nosotros, por no decir vosotros, de esta nuestra confianza. 2Cor.9

[SUP]17[/SUP]Lo que hablo, no lo hablo según el Señor, sino como en locura, con esta confianza de gloriarme. 2Cor.11:17



Nadie ha cambiado lo que dijo Pablo en Phil.2:6, lo que sucede es que tú o no sabes leer, o no quieres leer, ni aceptar que la palabra μορφή [morphe ] no solo indica cuerpo físico o figura , sino también naturaleza o carácter.

58.2 μορφή[SUP]a[/SUP], ῆς f: the nature or character of something, with emphasis upon both the internal and external form—‘nature, character.’ ὃς ἐν μορφῇ θεοῦ ὑπάρχων ‘he always had the very nature of God’ Php 2.6; μορφὴν δούλου λαβών ‘he took on the nature of a servant’ Php 2.7. In view of the lack of a closely corresponding lexical item such as ‘nature,’ it may be necessary to restructure the form of Php 2.7 as ‘he became truly a servant.’
[SUP][SUP][1][/SUP][/SUP]

En todo caso, tienes que extender tu guerrilla urbana, a los especialistas en gramática del griego Koiné.

Celeste, vs. no solo contra el comité de traducción compuesto por académicos especialistas, sino también contra los grammarians.




f feminine

[SUP][SUP][1][/SUP][/SUP]Louw, J. P., & Nida, E. A. (1996, c1989). Greek-English lexicon of the New Testament : Based on semantic domains (electronic ed. of the 2nd edition.) (1:584). New York: United Bible societies.



Y ¿por qué borrar la palabra Kenosis?

¿Quién borró el verbo κενόω [kenoo ] de 2Phil.2?Ahi esta:


7 ἀλλὰ ἑαυτὸν ἐκένωσεν


Significa esto:

87.70 κενόω[SUP]b[/SUP]: to completely remove or eliminate elements of high status or rank by eliminating all privileges or prerogatives associated with such status or rank—‘to empty oneself, to divest oneself of position.’ ἑαυτὸν ἐκένωσεν ‘he emptied himself’ Php 2.7.
[SUP][SUP][1][/SUP][/SUP]

Y esto:

76.27 κενόω[SUP]a[/SUP]: to take away the power or significance of something—‘to cause to lose power, to cause to be emptied of power, to make powerless.’ ἵνα μὴ κενωθῇ ὁ σταυρὸς τοῦ Χριστοῦ ‘in order that the cross of Christ may not be deprived of its power’ 1 Cor 1.17.
[SUP][SUP][2][/SUP][/SUP]

Y es usada por el apóstol en los siguientes pasajes:


Nestle-Aland Greek New Testament, 27th Edition with GRAMCORD(TM) Greek New Testament Alpha Morphological Database

κενόω (5)

verb, aorist, active, indicative ἐκένωσεν
Phil 2:7 ἀλλὰ ἑαυτὸν ἐκένωσενμορφὴν δούλου λαβών, ἐν ὁμοιώματι ἀνθρώπων γενόμενος· καὶ σχήματι εὑρεθεὶς ὡς ἄνθρωπος

verb, aorist, passive, subjunctive κενωθῇ (2)
1 Cor 1:17 οὐ γὰρ ἀπέστειλέν με Χριστὸς βαπτίζειν ἀλλὰ εὐαγγελίζεσθαι, οὐκ ἐν σοφίᾳ λόγου, ἵνα μὴ κενωθῇ ὁ σταυρὸς τοῦ Χριστοῦ.
2 Cor 9:3 ἔπεμψα δὲ τοὺς ἀδελφούς, ἵνα μὴ τὸ καύχημα ἡμῶν τὸ ὑπὲρ ὑμῶν κενωθῇ ἐν τῷ μέρει τούτῳ, ἵνα καθὼς ἔλεγον παρεσκευασμένοι ἦτε,

verb, future, active, indicative κενώσει
1 Cor 9:15 Ἐγὼ δὲ οὐ κέχρημαι οὐδενὶ τούτων. Οὐκ ἔγραψα δὲ ταῦτα, ἵνα οὕτως γένηται ἐν ἐμοί· καλὸν γάρ μοι μᾶλλον ἀποθανεῖν ἤ — τὸ καύχημά μου οὐδεὶς κενώσει.

verb, perfect, passive, indicative κεκένωται
Rom 4:14 εἰ γὰρ οἱ ἐκ νόμου κληρονόμοι, κεκένωται ἡ πίστις καὶ κατήργηται ἡ ἐπαγγελία·




[SUP][SUP][1][/SUP][/SUP]Louw, J. P., & Nida, E. A. (1996, c1989). Greek-English lexicon of the New Testament : Based on semantic domains (electronic ed. of the 2nd edition.) (1:739-740). New York: United Bible societies.

[SUP][SUP][2][/SUP][/SUP]Louw, J. P., & Nida, E. A. (1996, c1989). Greek-English lexicon of the New Testament : Based on semantic domains (electronic ed. of the 2nd edition.) (1:682). New York: United Bible societies.




Lo que la NVI hace es lo mismo que hacen los TTJJ, cambiar el texto original por uno que les sirve para sus propias doctrinas cristológicas. No tienen excusa.

De cual texto original estás hablando criaturita, cuál es el texto original según tú?
 
Re: Origen de la Biblia: Nueva Version Internacional?

El concepto de la unión hipostática, no es bíblico, es producto de los arquitectos del Marialis Cultus. Dios no tiene dos naturalezas, y Jesús de Nazaret en esencia fue un hombre igual que todos los hombres, eso sí, con una misión única, y la peculiaridad que a diferencia a los demás hombres, no pecó. Jesús de Nazaret fue un descendiente natural de David, concebido en el vientre de María por un espermatozoide de José; de la misma manera que son concebidos todos los hombres. Eso es lo que enseña realmente la escritura, tanto la doctrina de los apóstoles como los profetas.

En cuanto a la NIV, no has presentado una sola evidencia de lo que afirmas. ¿Cómo puedes decir que el propósito de la NIV fue modificar textos, sin acompañar tus palabras con pruebas?

leal primero afirmas que es la mejor biblia que existe y despues dices que Jesus salio del espermatozoide de un hombre pecador como todos nosotros

te contradices
 
Re: Origen de la Biblia: Nueva Version Internacional?

En las únicas dos ocasiones que Pablo usa la palabra ὑπόστασις [hupostasis], es para referirse a confianza, no para hablar de Cristo.

[SUP]4[/SUP]no sea que si vinieren conmigo algunos macedonios, y os hallaren desprevenidos, nos avergoncemos nosotros, por no decir vosotros, de esta nuestra confianza. 2Cor.9

[SUP]17[/SUP]Lo que hablo, no lo hablo según el Señor, sino como en locura, con esta confianza de gloriarme. 2Cor.11:17



Nadie ha cambiado lo que dijo Pablo en Phil.2:6, lo que sucede es que tú o no sabes leer, o no quieres leer, ni aceptar que la palabra μορφή [morphe ] no solo indica cuerpo físico o figura , sino también naturaleza o carácter.


El hecho es que Pablo conocía en su vocabulario a la palabra Hipostasis. Pero en Filipenses 2:7 Pablo prefiere Morfe. ¿Por qué cambiar a morfe por hipostasis para así dar apoyo a la Unión Hipostática? Pero justamente en Filipenses 2:7 donde pablo enseña la cristología de la Kenosis, la NVI escoge ese versículo para desaparecer la Kenosis y en su lugar poner la cristología de la Hipostasis.
 
Re: Origen de la Biblia: Nueva Version Internacional?

Aquí hay dos temas entreklazados.

1 - que la NVI borra la enseñanza de la Kenosis y en el mismo versículo la sustituye por la enseñanza de la Hipostasis.

2 - que la Unión Hipostática es una herejía sin ninguna base bíblica la cual la NVI pretende darle base cambiando el texto de Pablo (así como los TTJJ cambiaron la Biblia para dar base a su herejía cristológica)

"Cristo Jesús, el cual, aunque existía en forma de Dios, no consideró el ser igual a Dios como algo a qué aferrarse, sino que se vació a sí mismo tomando forma de siervo, haciéndose semejante a los hombres. Y hallándose en forma de hombre, se humilló a sí mismo, haciéndose obediente hasta la muerte, y muerte de cruz".
 
Re: Origen de la Biblia: Nueva Version Internacional?

"Cristo Jesús, quien, siendo por naturaleza Dios, no consideró el ser igual a Dios como algo a qué aferrarse. Por el contrario, se rebajó voluntariamente, tomando la naturaleza de siervo y haciéndose semejante a los seres humanos. Y al manifestarse como hombre, se humilló a sí mismo y se hizo obediente hasta la muerte, ¡y muerte de cruz!"

"Cristo Jesús, el cual, aunque existía en forma de Dios, no consideró el ser igual a Dios como algo a qué aferrarse, sino que se vació a sí mismo tomando forma de siervo, haciéndose semejante a los hombres. Y hallándose en forma de hombre, se humilló a sí mismo, haciéndose obediente hasta la muerte, y muerte de cruz".

Hipostasis = que Cristo sumó una segunda naturaleza (la humana) a su naturalesa divina: tomando la naturaleza
Kenosis = Que Cristo restó (se vació) a su condición de igualdad con Dios: vació

Podemos discutir si la cristología de la Hipostasis es correcta o si es correcta la cristología de la Kenosis.
Por otro lado podemos discutir si está bien lo que la NVI hizo para inclinar la balanza hacia su lado.
 
Re: Origen de la Biblia: Nueva Version Internacional?

El hecho es que Pablo conocía en su vocabulario a la palabra Hipostasis. Pero en Filipenses 2:7 Pablo prefiere Morfe. ¿Por qué cambiar a morfe por hipostasis para así dar apoyo a la Unión Hipostática? Pero justamente en Filipenses 2:7 donde pablo enseña la cristología de la Kenosis, la NVI escoge ese versículo para desaparecer la Kenosis y en su lugar poner la cristología de la Hipostasis.

Si no puedes leer ingles, usa google translate.