Necesito textos que prueben que Jesús es Dios

Re: Necesito textos que prueben que Jesús es Dios

Que tal ekklesiastes, un saludo.

Claro amigo. Por supuesto que era importante ese momento cuando fue arrestado para que se cumpliese la Escritura. Pero eso de tomar el "yo soy" de Jesús como un titulo de identificación divina es lo que no aparece en la Escritura. Es una simple interpetación teológicamente prejuiciada de la frase.

Las bases para la interpretación surgen del mismo Evangelio, y la mención final de Juan en 18:6 indican que aquellas palabras salidas de la boca de Jesús en contrucciones idiomaticas un tanto extrañas tenían un significado profundo:

"Por eso os dije que moriréis en vuestros pecados; porque si no creéis que yo soy, en vuestros pecados moriréis." Juan 8:24

"Les dijo, pues, Jesús: Cuando hayáis levantado al Hijo del Hombre, entonces conoceréis que yo soy, y que nada hago por mí mismo, sino que según me enseñó el Padre, así hablo." Juan 8:28

"Jesús les dijo: De cierto, de cierto os digo: Antes que Abraham fuese, yo soy." Juan 8:58

"Desde ahora os lo digo antes que suceda, para que cuando suceda, creáis que yo soy." Juan 13:19

"Le respondieron: A Jesús nazareno. Jesús les dijo: Yo soy. Y estaba también con ellos Judas, el que le entregaba. Cuando les dijo: Yo soy, retrocedieron, y cayeron a tierra." Juan 18:5-6

Nada de un "yo soy aquel que digo ser" ni en Juan 8:58 un "antes que Abraham fuese, yo era", sino unos simples "Yo Soy" "sin predicado nominal, sin complemento ni relativo", como dice un autor.

Un grupo de soldados no saldría impresionados de ninguna forma por una simple reacción a la personalidad de Jesús, ni menos caerían a tierra por algo así. A los más podrían impresionarse, pero nunca caer a tierra como dice el texto.

Claramente los "Yo Soy" de Jesús en esos momentos cruciales están relacionados a la forma abreviada del nombre con que se presentó Yahvé a Moisés (ego eimi).

Ya indiqué que el hombre ciego que Jesús curó dijo tambien "yo soy", y otros personajes de la Biblia tambien lo hicieron. Si interpretaramos la expresión idiomática como un título de identificación divina tentríamos que, para ser consistentes en la interpretacion, concluir que el ciego también era Dios y los demás personajes que lo pronunciaron. Sin embargo, la expresión que pronunció Jehová por medio de un ángel en Exodo 3:14 no fue "yo soy" sino "yo soy el Ser", "ego eimi ho on".

Me he dado cuenta en un debate que tuve con un TdJ sobre este mismo tema en especial que muchas veces evitan el contexto de los versículos y de esa manera llegan a muchas conclusiones erroneas.

El asunto no es la frase idiomática en sí, sino de la boca de la cual procedió y el uso que se le dió. Lo importante no es la frase sino el uso que Jesús personalmente le dió y que Juan registró en su relato del Evangelio.

Por lo demas, Jesús usó de la forma abreviada del nombre de Dios en Éxodo 3:14.

Par contestar su pregunta lo que Jesús simplemente hizo fue decir que era 'Hijo de Dios', no "Dios" en el versículo 36, y de esa manera los judíos interpretaron que se hacía un dios.

Los judíos claramente entendieron que cuando Jesús se hacía llamar el "Hijo de Dios" estaba claramente igualandose con Yahvé. Esto lo vemos en el sgte pasaje:

"Y Jesús les respondió: Mi Padre hasta ahora trabaja, y yo trabajo. Por esto los judíos aun más procuraban matarle, porque no sólo quebrantaba el día de reposo, sino que también decía que Dios era su propio Padre, haciéndose igual a Dios." Juan 5:17-18

Y cuando le preguntaron en el concilio si Jesús era "Hijo de Dios", y teniendo en mente lo que ellos entendian por "Hijo de Dios", Jesús responde "Tu lo has dicho, yo soy" (parafraseando la respuesta de Jesús en Mateo 26:64 y Marcos 14:62) dandole la razón al sumo sacerdote.

Si Jesús no fuera Aquel que los judíos entendieron que era, la respuesta al sumo sacerdote de parte de Jesús sería una mentira, pues Él afirmó que lo que el sumo sacerdote dijo y pensó de Él era cierto. Por eso también la acusación de blasfemia contra Dios (Marcos 14:64).

La palabra "theos" en este pasaje no tiene el artículo definido con el cual en griego se identifica al Dios verdadero, es decir, "ho theos" siendo la palabra un nominal. Todos lo nominales en griego requieren el artículo para identificar específicamente a una entidad, y cuando carese del artículo es una adjetivación.

Varios versículos del Evangelio de Juan en donde Dios es nombrado carecen del artículo definido que ud afirma es necesario para identificar a Dios.

Por lo demás, si la ausencia de un artículo definido indica una adjetivación:

- ¿Quiere decir entonces que Juan 1:1 enseña que Jesús es divino y no "un dios" como ud traducen?

- ¿Existe entonces la posibilidad de que alguien fuera de Dios sea divino, o sea, Dios no es el único Dios?

Huelo cual puede ser la respuesta...Dios le bendiga...
 
Re: Necesito textos que prueben que Jesús es Dios

------------------------------------------------​

Te voy a contestar tan sencillo como lo pides, pero el comprenderlo es mucho mas complicado que un respuesta sencilla.

El Padre es diferente al Hijo y al Espiritu Santo; el Hijo es diferente al Padre y al Espiritu Santo; el Espiritu Santo es diferente al Padre y al Hijo y juntos forman una unica UNIDAD, un solo DIOS. Por lo tanto Dios el Padre es diferente a Dios el Hijo y a Dios Espiritu Santo.

Sin embargo como son UN UNICO DIOS se pueden referir a si mismo (en cualquier personalidad que se manifiesten) como Dios.

Hecha esta aclaracion, te contesto por si no lo has entendido.



NO. Cristo no es igual al Padre, pero el Padre se manifiesta plenamente a traves del Hijo por el Espiritu Santo.

Que Dios les bendiga a todos

Paz

-------------------------------------------------​

Alicantino, aqui te respondi, ¿Que tienes que decir a esto?, porque veo que sigues utilizando la identificacion del Hijo con el Padre para confundir.

Cuando decimos que Cristo es Dios Hijo, no estamos diciendo que sea la misma persona que el Padre, sino que son el mismo Dios.

Tito 2:13 aguardando la esperanza bienaventurada y la manifestación gloriosa de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo,

¿Quien es el que ha de manifestarse de manera gloriosa en su 2ª Venida?. Piensalo y no niegues la verdad.

Que Dios les bendiga a todos

Paz
 
Re: Necesito textos que prueben que Jesús es Dios

-------------------------------------------------​

Alicantino, aqui te respondi, ¿Que tienes que decir a esto?, porque veo que sigues utilizando la identificacion del Hijo con el Padre para confundir.

Cuando decimos que Cristo es Dios Hijo, no estamos diciendo que sea la misma persona que el Padre, sino que son el mismo Dios.

Tito 2:13 aguardando la esperanza bienaventurada y la manifestación gloriosa de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo,

¿Quien es el que ha de manifestarse de manera gloriosa en su 2ª Venida?. Piensalo y no niegues la verdad.

Que Dios les bendiga a todos

Paz

Saludos Miniyo.
¿Que pasa que no hay forma de encontrar NI UN SOLO TEXTO que diga de forma clara y concisa que Jesús es Dios verdad? Claro, por eso siempre recurren a los mismos aun a sabiendas de que están mal traducidos o falseados. En este caso vuelve usted de nuevo con Tito 2,13 que por un lado se sabe que no la escribió Pablo y ademas esa traducción no es correcta tal y como señalan muchos comentaristas biblicos. Un ejemplo:

Tito 2:13 (Reina-Valera 1995)
13 mientras aguardamos la esperanza bienaventurada[a] y la manifestación gloriosa de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo.

Notas al pie:
a. Tito 2:13 Cf. 1 Co 1.7; Flp 3.20. Se mantiene viva la esperanza bienaventurada del regreso de Jesucristo.
b. Tito 2:13 2 P 1.1. Nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo: Algunos traducen: el gran Dios y nuestro Salvador Jesucristo.
paz y bien
 
Re: Necesito textos que prueben que Jesús es Dios

Saludos Miniyo.
¿Que pasa que no hay forma de encontrar NI UN SOLO TEXTO que diga de forma clara y concisa que Jesús es Dios verdad? Claro, por eso siempre recurren a los mismos aun a sabiendas de que están mal traducidos o falseados. En este caso vuelve usted de nuevo con Tito 2,13 que por un lado se sabe que no la escribió Pablo y ademas esa traducción no es correcta tal y como señalan muchos comentaristas biblicos. Un ejemplo:

Tito 2:13 (Reina-Valera 1995)
13 mientras aguardamos la esperanza bienaventurada[a] y la manifestación gloriosa de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo.

Notas al pie:
a. Tito 2:13 Cf. 1 Co 1.7; Flp 3.20. Se mantiene viva la esperanza bienaventurada del regreso de Jesucristo.
b. Tito 2:13 2 P 1.1. Nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo: Algunos traducen: el gran Dios y nuestro Salvador Jesucristo.
paz y bien


--------------------------------------------------​

Mira tu gran problema es que no crees y por lo tanto aunque te pusiese la verdad con luces de neon, tampoco lo creerias. Asi que no insisto.

Sigue tu camino, que yo escribo para los que buscan la verdad.

Tito 2:13

(AF) mientras aguardamos el feliz cumplimiento de lo que estamos esperando: la manifestación gloriosa del gran Dios y Salvador nuestro, Jesucristo.

(BAD) mientras aguardamos la bendita esperanza, es decir, la gloriosa venida de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo.

(BJ3) aguardando la feliz esperanza y la Manifestación de la gloria del gran Dios y Salvador nuestro Jesucristo;

(BL95) Ahora nos queda aguardar la feliz esperanza, la manifestación gloriosa de nuestro magnífico Dios y Salvador, Cristo Jesús,

(BLS) Así debemos vivir mientras llega ese día feliz y maravilloso que todos esperamos, cuando se manifestará nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo.

(CAB) mientras aguardamos la bienaventurada esperanza, o sea, la aparición gloriosa del gran Dios y Salvador nuestro, Cristo Jesús,

(CST-IBS) mientras esperamos el día en que, al cumplirse la bendita promesa, se manifieste la gloria de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo.

(DHH) mientras llega el feliz cumplimiento de nuestra esperanza: el regreso glorioso de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo.

(EUNSA) aguardando la esperanza bienaventurada y la manifestación de la gloria del gran Dios y Salvador nuestro, Jesucristo,

(INTERLINEAL) προσδεχομενοι 4327(5740)[AWAITING] την 3588[THE] μακαριαν 3107[BLESSED] ελπιδα 1680[HOPE] και 2532[AND] επιφανειαν 2015[APPEARING] της 3588[OF THE] δοξης 1391 του 3588[GLORY] μεγαλου 3173[GREAT] θεου 2316[GOD] και 2532[AND] σωτηρος 4990[SAVIOUR] ημων 2257[OF OUR] ιησου 2424[JESUS] χριστου 5547[CHRIST;]

(JER) aguardando la feliz esperanza y la Manifestación de la gloria del gran Dios y Salvador nuestro Jesucristo;

(KJV+) Looking for4327 that blessed3107 hope,1680 and2532 the3588 glorious1391 appearing2015 of the3588 great3173 God2316 and2532 our2257 Savior4990 Jesus2424 Christ;5547

(Versión Jünemann) aguardando la bienaventurada esperanza y aparición de la gloria del gran Dios y Salvador nuestro, Jesucristo;

(LBLA) aguardando la esperanza bienaventurada y la manifestación de la gloria de nuestro gran Dios y Salvador Cristo Jesús,

(NA26) προσδεχόμενοι τὴν μακαρίαν ἐλπίδα καὶ ἐπιφάνειαν τῆς δόξης τοῦ μεγάλου θεοῦ καὶ σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ,

(N-C) aguardando la bienaventurada esperanza y la aparición gloriosa del gran Dios y Salvador nuestro, Cristo Jesús,

(NBLH) aguardando la esperanza bienaventurada y la manifestación de la gloria de nuestro gran Dios y Salvador Cristo Jesús.

(Nuevo Mundo (Los TJ)) mientras aguardamos la feliz esperanza y la gloriosa manifestación del gran Dios y de[l] Salvador nuestro, Cristo Jesús,

(NVI) mientras aguardamos la bendita esperanza, es decir, la gloriosa venida de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo.

(PDT) Mientras tanto, esperamos la llegada de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo, quien vendrá lleno de gloria. Esperamos ese día feliz

(RV1960) aguardando la esperanza bienaventurada y la manifestación gloriosa de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo,

(RV2000) esperando aquella esperanza bienaventurada, y la manifestación gloriosa del gran Dios y Salvador nuestro Jesús, [el] Cristo.

(RV60) aguardando la esperanza bienaventurada y la manifestación gloriosa de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo,

(RV95) mientras aguardamos la esperanza bienaventurada y la manifestación gloriosa de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo.

(RVA) aguardando la esperanza bienaventurada, la manifestación de la gloria del gran Dios y Salvador nuestro Jesucristo,

(SB-MN) mientras aguardamos el feliz cumplimiento de lo que se nos ha prometido y la manifestación gloriosa del gran Dios y Salvador nuestro Jesucristo,

(SBVUJ) aguardando la feliz esperanza y la Manifestación de la gloria del gran Di-s y Salvador nuestro Yeshúa HaMashiaj;

(Septuaginta) aguardando la bienaventurada esperanza y aparición de la gloria del gran Dios y Salvador nuestro, Jesucristo;

(SRV) Esperando aquella esperanza bienaventurada, y la manifestación gloriosa del gran Dios y Salvador nuestro Jesucristo.

(RVG-R) Aguardando aquella esperanza bienaventurada, y la manifestación gloriosa del gran Dios y Salvador nuestro, Jesucristo,

(SSE) esperando aquella esperanza bienaventurada, y la manifestación gloriosa del gran Dios y Salvador nuestro Jesús, el Cristo.

(VM) aguardando aquella esperanza bienaventurada, y el aparecimiento en gloria del gran Dios y Salvador nuestro, Jesucristo;


Es verdad que algunos traducen "el gran Dios y nuestro Salvador Jesucristo" pero eso no cambia el significado, que yo sepa el unico Dios que se manifestara con gran gloria visible, en su 2ª Venida, es Jesucristo, porque el Padre y el Espiritu son invisibles.

Que Dios les bendiga a todos

Paz
 
Re: Necesito textos que prueben que Jesús es Dios

--------------------------------------------------​

Mira tu gran problema es que no crees y por lo tanto aunque te pusiese la verdad con luces de neon, tampoco lo creerias. Asi que no insisto.

Sigue tu camino, que yo escribo para los que buscan la verdad.

Tito 2:13

(AF) mientras aguardamos el feliz cumplimiento de lo que estamos esperando: la manifestación gloriosa del gran Dios y Salvador nuestro, Jesucristo.

(BAD) mientras aguardamos la bendita esperanza, es decir, la gloriosa venida de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo.

(BJ3) aguardando la feliz esperanza y la Manifestación de la gloria del gran Dios y Salvador nuestro Jesucristo;

(BL95) Ahora nos queda aguardar la feliz esperanza, la manifestación gloriosa de nuestro magnífico Dios y Salvador, Cristo Jesús,

(BLS) Así debemos vivir mientras llega ese día feliz y maravilloso que todos esperamos, cuando se manifestará nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo.

(CAB) mientras aguardamos la bienaventurada esperanza, o sea, la aparición gloriosa del gran Dios y Salvador nuestro, Cristo Jesús,

(CST-IBS) mientras esperamos el día en que, al cumplirse la bendita promesa, se manifieste la gloria de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo.

(DHH) mientras llega el feliz cumplimiento de nuestra esperanza: el regreso glorioso de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo.

(EUNSA) aguardando la esperanza bienaventurada y la manifestación de la gloria del gran Dios y Salvador nuestro, Jesucristo,

(INTERLINEAL) προσδεχομενοι 4327(5740)[AWAITING] την 3588[THE] μακαριαν 3107[BLESSED] ελπιδα 1680[HOPE] και 2532[AND] επιφανειαν 2015[APPEARING] της 3588[OF THE] δοξης 1391 του 3588[GLORY] μεγαλου 3173[GREAT] θεου 2316[GOD] και 2532[AND] σωτηρος 4990[SAVIOUR] ημων 2257[OF OUR] ιησου 2424[JESUS] χριστου 5547[CHRIST;]

(JER) aguardando la feliz esperanza y la Manifestación de la gloria del gran Dios y Salvador nuestro Jesucristo;

(KJV+) Looking for4327 that blessed3107 hope,1680 and2532 the3588 glorious1391 appearing2015 of the3588 great3173 God2316 and2532 our2257 Savior4990 Jesus2424 Christ;5547

(Versión Jünemann) aguardando la bienaventurada esperanza y aparición de la gloria del gran Dios y Salvador nuestro, Jesucristo;

(LBLA) aguardando la esperanza bienaventurada y la manifestación de la gloria de nuestro gran Dios y Salvador Cristo Jesús,

(NA26) προσδεχόμενοι τὴν μακαρίαν ἐλπίδα καὶ ἐπιφάνειαν τῆς δόξης τοῦ μεγάλου θεοῦ καὶ σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ,

(N-C) aguardando la bienaventurada esperanza y la aparición gloriosa del gran Dios y Salvador nuestro, Cristo Jesús,

(NBLH) aguardando la esperanza bienaventurada y la manifestación de la gloria de nuestro gran Dios y Salvador Cristo Jesús.

(Nuevo Mundo (Los TJ)) mientras aguardamos la feliz esperanza y la gloriosa manifestación del gran Dios y de[l] Salvador nuestro, Cristo Jesús,

(NVI) mientras aguardamos la bendita esperanza, es decir, la gloriosa venida de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo.

(PDT) Mientras tanto, esperamos la llegada de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo, quien vendrá lleno de gloria. Esperamos ese día feliz

(RV1960) aguardando la esperanza bienaventurada y la manifestación gloriosa de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo,

(RV2000) esperando aquella esperanza bienaventurada, y la manifestación gloriosa del gran Dios y Salvador nuestro Jesús, [el] Cristo.

(RV60) aguardando la esperanza bienaventurada y la manifestación gloriosa de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo,

(RV95) mientras aguardamos la esperanza bienaventurada y la manifestación gloriosa de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo.

(RVA) aguardando la esperanza bienaventurada, la manifestación de la gloria del gran Dios y Salvador nuestro Jesucristo,

(SB-MN) mientras aguardamos el feliz cumplimiento de lo que se nos ha prometido y la manifestación gloriosa del gran Dios y Salvador nuestro Jesucristo,

(SBVUJ) aguardando la feliz esperanza y la Manifestación de la gloria del gran Di-s y Salvador nuestro Yeshúa HaMashiaj;

(Septuaginta) aguardando la bienaventurada esperanza y aparición de la gloria del gran Dios y Salvador nuestro, Jesucristo;

(SRV) Esperando aquella esperanza bienaventurada, y la manifestación gloriosa del gran Dios y Salvador nuestro Jesucristo.

(RVG-R) Aguardando aquella esperanza bienaventurada, y la manifestación gloriosa del gran Dios y Salvador nuestro, Jesucristo,

(SSE) esperando aquella esperanza bienaventurada, y la manifestación gloriosa del gran Dios y Salvador nuestro Jesús, el Cristo.

(VM) aguardando aquella esperanza bienaventurada, y el aparecimiento en gloria del gran Dios y Salvador nuestro, Jesucristo;


Es verdad que algunos traducen "el gran Dios y nuestro Salvador Jesucristo" pero eso no cambia el significado, que yo sepa el unico Dios que se manifestara con gran gloria visible, en su 2ª Venida, es Jesucristo, porque el Padre y el Espiritu son invisibles.

Que Dios les bendiga a todos

Paz

¿Porque no pone usted las notas a pie de pagina que que aparece en algunas de la biblias que usted a citado?. O sino los comentarios como en el caso de la Biblia de Jerusalen. ¿Porque no los pone?. Incluso usted en esa lista incluye la RV95 que es de la que precisamente yo le he compartido la nota al pie. Pero de todas formas ¿Tiene usted algun otro texto en el que no sea "cuestión de traducción"? ¿Lo tiene?. Si es asi muestrelo porque si hay decenas y decenas de textos en los que se ve claramente que Jesús es distinto al Padre. Incluso hay algunos en el que dice claramente que él no es Dios. Por ejemplo:
Marcos 10:16-18 (Reina-Valera 1995)
16 Y tomándolos en los brazos, ponía las manos sobre ellos y los bendecía.
17 Al salir él para seguir su camino, llegó uno corriendo y, arrodillándose delante de él, le preguntó:
--Maestro bueno, ¿qué haré para heredar la vida eterna?[a]
18 Jesús le dijo:
--¿Por qué me llamas bueno? Nadie es bueno, sino sólo uno, Dios.


Mateo 19:15-17 (Reina-Valera 1995)
15 Y habiendo puesto sobre ellos las manos, se fue de allí.
16 Entonces se acercó uno y le dijo:
--Maestro bueno, ¿qué bien haré para tener la vida eterna?[a]
17 Él le dijo:
--¿Por qué me llamas bueno? Nadie es bueno sino uno: Dios. Pero si quieres entrar en la vida, guarda los mandamientos.

Jesús dice ser el Mesias, el "hijo de Dios" como se conocia a los mesias o ungidos. Eso es lo que Jesús dice y esa es la verdad. Pero traiga usted algun texto en que se diga que Jesús es Dios y lo analizamos ¿Alguno habrá no? ya que usted asi lo cree. Yo le digo que NO HAY NI UNO SOLO QUE NO ESTÉ MANIPULADO O MAL TRADUCIDO. Y los he revisado todos uno por uno.
paz y bien
 
Re: Necesito textos que prueben que Jesús es Dios

¿Porque no pone usted las notas a pie de pagina que que aparece en algunas de la biblias que usted a citado?. O sino los comentarios como en el caso de la Biblia de Jerusalen. ¿Porque no los pone?. Incluso usted en esa lista incluye la RV95 que es de la que precisamente yo le he compartido la nota al pie. Pero de todas formas ¿Tiene usted algun otro texto en el que no sea "cuestión de traducción"? ¿Lo tiene?. Si es asi muestrelo porque si hay decenas y decenas de textos en los que se ve claramente que Jesús es distinto al Padre. Incluso hay algunos en el que dice claramente que él no es Dios. Por ejemplo:
Marcos 10:16-18 (Reina-Valera 1995)
16 Y tomándolos en los brazos, ponía las manos sobre ellos y los bendecía.
17 Al salir él para seguir su camino, llegó uno corriendo y, arrodillándose delante de él, le preguntó:
--Maestro bueno, ¿qué haré para heredar la vida eterna?[a]
18 Jesús le dijo:
--¿Por qué me llamas bueno? Nadie es bueno, sino sólo uno, Dios.


Mateo 19:15-17 (Reina-Valera 1995)
15 Y habiendo puesto sobre ellos las manos, se fue de allí.
16 Entonces se acercó uno y le dijo:
--Maestro bueno, ¿qué bien haré para tener la vida eterna?[a]
17 Él le dijo:
--¿Por qué me llamas bueno? Nadie es bueno sino uno: Dios. Pero si quieres entrar en la vida, guarda los mandamientos.

Jesús dice ser el Mesias, el "hijo de Dios" como se conocia a los mesias o ungidos. Eso es lo que Jesús dice y esa es la verdad. Pero traiga usted algun texto en que se diga que Jesús es Dios y lo analizamos ¿Alguno habrá no? ya que usted asi lo cree. Yo le digo que NO HAY NI UNO SOLO QUE NO ESTÉ MANIPULADO O MAL TRADUCIDO. Y los he revisado todos uno por uno.
paz y bien


-------------------------------------------------​

Tu ya te has propuesto no creer, y si Dios no te da la fe, yo no voy a pretender que lo creas.

Juan 6:44

Ninguno puede venir a mí, si el Padre que me envió no le
trajere; y yo le resucitaré en el día postrero.


Yo ya te di el testimonio de lo que creo, nada mas puedo hacer por ti.

Que Dios les bendiga a todos

Paz
 
Re: Necesito textos que prueben que Jesús es Dios

Los judíos claramente entendieron que cuando Jesús se hacía llamar el "Hijo de Dios" estaba claramente igualandose con Yahvé. Esto lo vemos en el sgte pasaje:

"Y Jesús les respondió: Mi Padre hasta ahora trabaja, y yo trabajo. Por esto los judíos aun más procuraban matarle, porque no sólo quebrantaba el día de reposo, sino que también decía que Dios era su propio Padre, haciéndose igual a Dios." Juan 5:17-18

Y cuando le preguntaron en el concilio si Jesús era "Hijo de Dios", y teniendo en mente lo que ellos entendian por "Hijo de Dios", Jesús responde "Tu lo has dicho, yo soy" (parafraseando la respuesta de Jesús en Mateo 26:64 y Marcos 14:62) dandole la razón al sumo sacerdote.

Si Jesús no fuera Aquel que los judíos entendieron que era, la respuesta al sumo sacerdote de parte de Jesús sería una mentira, pues Él afirmó que lo que el sumo sacerdote dijo y pensó de Él era cierto. Por eso también la acusación de blasfemia contra Dios (Marcos 14:64).

La Biblia de Jerusalén católica dice:

“Jesús les dijo: ‘Muchas obras buenas que vienen del Padre os he mostrado. ¿Por cuál de ellas queréis apedrearme?’ Le respondieron los judíos: ‘No queremos apedrearte inguna obra buena, sino por una blasfemia; porque tú, siendo hombre, te haces a ti mismo Dios.’ Jesús les respondió: ‘¿No está escrito en vuestra Ley: Yo he dicho: dioses sois? Si llama dioses a aquellos a quienes se dirigió la Palabra de Dios —y no puede fallar la Escritura— ¿cómo decís que aquel a quien el Padre ha santificado y enviado al mundo blasfema por haber dicho: “Yo soy Hijo de Dios”? Si no hago las obras de mi Padre, no me creáis; pero si las hago, creed por las obras, aunque a mí no me creáis, y así sabréis y conoceréis que el Padre está en mí y yo en el Padre.’”—Juan 10:32-38.

Los judíos sin fe llegaron a la conclusión de que Jesús estaba haciéndose como "Dios”. Evidentemente porque Jesús se atribuyó poderes que los judíos creían que pertenecían exclusivamente al Padre. Por ejemplo, Jesús dijo que él daría “vida eterna” a las “ovejas”. Eso era algo que ningún humano podría hacer. Sin embargo, lo que pasaban por alto los judíos incrédulos era que Jesús reconoció haber recibido todo de su Padre, y las obras excelentes que estaba efectuando demostraban que era representante de su Padre. Estaban equivocados al concluir que él blasfemamente estaba igualandose a Dios.

El que los judíos incrédulos razonaban incorrectamente también lo hacen patente otros incidentes. Cuando fue interrogado delante del Sanedrín, Jesús fue acusado falsamente de blasfemia, no por alegar ser ‘Dios el Hijo,’ sino por alegar ser el ‘Mesías, el Hijo del Dios vivo.’ (Mat. 26:63-68; Luc. 22:66-71)

También, ciertos judíos abrigaron la idea de que Jesús estaba haciéndose igual a Dios y querían matarlo como blasfemo. De esto, Juan 5:18 nos dice: “Los judíos procuraban con más empeño matarlo, porque no solo quebraba el sábado, sino que también llamaba a Dios su propio Padre, haciéndose igual a Dios.”

Note que Jesús no dijo que era Dios mismo sino que él llamó a ‘Dios su Padre.’ Sin embargo, los conciudadanos incrédulos de Jesús objetaron a que alegara esta relación con su Padre, esta Filiación especial. Y tal como estaban equivocados al designar a Jesús como quebrantador del sábado, también estaban equivocados en su aseveración de que Jesús estaba haciéndose igual a Dios debido a ‘llamar a Dios su propio Padre.’

Tambien, hoy dia, como los judios sin fe del tiempo de Jesús, se mal interpreta este pasaje haciendole creer a la gente que Jesús se hacia Dios mismo cuando él lo que claramente enseñaba que Dios era su Padre, no que él era Dios.

Varios versículos del Evangelio de Juan en donde Dios es nombrado carecen del artículo definido que ud afirma es necesario para identificar a Dios.

Por lo demás, si la ausencia de un artículo definido indica una adjetivación:

- ¿Quiere decir entonces que Juan 1:1 enseña que Jesús es divino y no "un dios" como ud traducen?

- ¿Existe entonces la posibilidad de que alguien fuera de Dios sea divino, o sea, Dios no es el único Dios?

Exodo 3:14 dice:

Ante esto, Dios dijo a Moisés: “YO RESULTARÉ SER LO QUE RESULTARÉ SER”. Y añadió: “Esto es lo que has de decir a los hijos de Israel: ‘YO RESULTARÉ SER me ha enviado a ustedes’”.

“YO RESULTARÉ SER LO QUE RESULTARÉ SER.” En Hebreo: ה?יהא ר??א ה?יהא (’Eh‧yéh ’Aschér ’Eh‧yéh), es una expresión con la que Dios se denomina a sí mismo; la Biblia Leeser traduce: “YO SERÉ QUE YO SERÉ”; la Biblia Rotherham traduce: “Yo Llegaré a Ser lo que yo quiera”. En Griego: E‧gó ei‧mi ho on: “Yo soy El Ser”, o: “Yo soy El Existente”; en latin: é‧go sum qui sum, “Yo soy Quien soy”. ’Eh‧yéh viene del verbo hebreo ha‧yáh, “llegar a ser; resultar ser”. Aquí ’Eh‧yéh está en el estado imperfecto y en primera persona singular, y significa: “llegaré a ser”; o: “resultaré ser”. No se hace referencia aquí a la autoexistencia de Dios, sino a lo que él piensa llegar a ser tocante a otros. Compáre con Génesis 2:4.

Dios no habla aquí acerca de su existencia. Uno pudiera pensar que así es por la manera en que algunos traductores vierten la expresión hebrea ehyeh asher ehyeh y ehyeh. Por ejemplo, La Biblia de Jerusalén, de 1967, dice: “Dijo Dios a Moisés: ‘Yo soy el que soy.’ Y añadió: ‘Así dirás a los hijos de Israel: “Yo soy” me ha enviado a vosotros.’” Sin embargo, Dios en realidad está hablando acerca de ser algo. Esto lo muestra además la traducción en inglés Twenty-Four Books of the Holy Scriptures, por el rabino Isaac Leeser, que dice así: “Y Dios dijo a Moisés: SERÉ LO QUE SERÉ: y dijo: Así dirás a los hijos de Israel: SERÉ me ha enviado a vosotros.”

En Juan 8:58, una vez más en la Versión Reina-Valera (1934), se presenta a Jesús usando la expresión “Yo soy” con relación a sí mismo, diciendo: “Antes que Abraham fuese, yo soy”. Pero aquí la expresión difiere mucho de la que se usó en Éxodo 3:14. Jesús no la usó como nombre ni título, sino sencillamente para explicar que había existido antes de haber nacido como humano
 
Re: Necesito textos que prueben que Jesús es Dios

hola hermano espero que los testo que te muestre te puedan ayudar
Juan 10-30 Yo y el Padre una cosa somos
1ª de juan 5-7 porque tres son los que dan testimonio en el cielo el padre el vervo y el espiritu santo y estos tres son uno. isaias 25-8 destruira a la muerte para siempre,

y el Señor Jehovah enjugará toda lágrima de todos los rostros.

Quitará la afrenta de su pueblo de sobre toda la tierra,

porque Jehovah ha hablado.


9 Se dirá en aquel día:

"¡He aquí, éste es nuestro Dios!

En él hemos esperado, y él nos salvará:

¡Este es Jehovah! En él hemos esperado.

¡Gocémonos y alegrémonos en su salvación!"
espero averte ayudado que dios nos inunde de sabiduria y cono cimiento para poder estender su palabra a los cuatro vientos un abrazo
 
Re: Necesito textos que prueben que Jesús es Dios

hola hermano espero que los testo que te muestre te puedan ayudar
Juan 10-30 Yo y el Padre una cosa somos

1ª de juan 5-7 porque tres son los que dan testimonio en el cielo el padre el vervo y el espiritu santo y estos tres son uno.

isaias 25-8 destruira a la muerte para siempre, y el Señor Jehovah enjugará toda lágrima de todos los rostros. Quitará la afrenta de su pueblo de sobre toda la tierra, porque Jehovah ha hablado. 9 Se dirá en aquel día: "¡He aquí, éste es nuestro Dios! En él hemos esperado, y él nos salvará: ¡Este es Jehovah! En él hemos esperado. !gocémonos y alegrémonos en su salvación!"espero averte ayudado que dios nos inunde de sabiduria y cono cimiento para poder estender su palabra a los cuatro vientos un abrazo

E Isaias 25:8,9 el texto no dice Jesucristo, dice Jehová que es el nombre del Padre.

Estimado hermano,

Esos textos uno es falso (1 Juan 5:7,8 haz la prueba buzca en las demas Biblias modernas y no lo encontraras, solo esta en la RV), y los demas estan mal interpretados. Ya me dulen los dedos de tanto escribir lo mismo, pero para beneficio de usted empecemos con Juan 10:30 que lee.

"Yo y el Padre somos uno”

Jesucristo estaba hblando de la unididad que existe entre el y su Padre, él no esta hablando de que su Padre y el son la misma persona. Interpretar esto es absurdo toda vez que Jesús mismo oraba al Padre (Mat 26:39, 42), y enseñaba a sus discípulos que su Padre estaba en los cielos (Mat. 5:16). Si usted lee unos capítulos más adelante en el evangelio de Juan e el 17 se dara cuenta de que Jesus oro dios para que sus disicpulos fueran tambien uno como ellos dos eran uno.

”Además, yo ya no estoy en el mundo, pero ellos están en el mundo y yo voy a ti. Padre santo, vigílalos por causa de tu propio nombre que me has dado, para que sean uno así como lo somos nosotros...para que todos ellos sean uno, así como tú, Padre, estás en unión conmigo y yo estoy en unión contigo, que ellos también estén en unión con nosotros, para que el mundo crea que tú me enviaste. Juan 17:11,21

Asi que la propia Biblia desmiente ese interpretacion prejuiciada para apoyar la trinidad.
 
Re: Necesito textos que prueben que Jesús es Dios

mmmmmmmm.


Ya han citado muchos yo voy a citar uno y dare 30o mas traducciones para que veas que no ha hubo cambio en este verso exepto el que aparece en la Biblia de los testigos de jehova....bien?


1Jn 5:20 Y sabemos que el Hijo de Dios ha venido y nos ha dado entendimiento a fin de que conozcamos al que es verdadero; y nosotros estamos en aquel que es verdadero, en su Hijo Jesucristo. Este es el verdadero Dios y la vida eterna. Veamos si ha sido cambiado.

(ALT) Now we know that the Son of God [has] come, and He has given to us understanding, so that we shall know the true [One]. And we are in the true [One], in His Son, Jesus Christ. This One is the true God and {the} eternal life!

(ASV) And we know that the Son of God is come, and hath given us an understanding, that we know him that is true, and we are in him that is true, even in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life.

(BBE) And we are certain that the Son of God has come, and has given us a clear vision, so that we may see him who is true, and we are in him who is true, in his Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life.

(Bishops) We knowe that the sonne of God is come, & hath geuen vs a minde to know hym which is true: and we are in hym that is true, through his sonne Iesus Christe. This same is very God, and eternall lyfe.

(CEV) We know that Jesus Christ the Son of God has come and has shown us the true God. And because of Jesus, we now belong to the true God who gives eternal life.

(Darby) And we know that the Son of God has come, and has given us an understanding that we should know him that is true; and we are in him that is true, in his Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life.

(DRB) And we know that the Son of God is come. And he hath given us understanding that we may know the true God and may be in his true Son. This is the true God and life eternal.

(EMTV) And we know that the Son of God has come and has given us an understanding, that we may know Him that is true; and we are in Him that is true, in His Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life.

(ESV) And we know that the Son of God has come and has given us understanding, so that we may know him who is true; and we are in him who is true, in his Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life.

(GNB) We know that the Son of God has come and has given us understanding, so that we know the true God. We live in union with the true God---in union with his Son Jesus Christ. This is the true God, and this is eternal life.

(GNT-BYZ+) οιδαμεν1492 V-RAI-1P δε1161 CONJ οτι3754 CONJ ο3588 T-NSM υιος5207 N-NSM του3588 T-GSM θεου2316 N-GSM ηκει2240 V-PAI-3S και2532 CONJ δεδωκεν1325 V-RAI-3S ημιν1473 P-1DP διανοιαν1271 N-ASF ινα2443 CONJ γινωσκωμεν1097 V-PAS-1P τον3588 T-ASM αληθινον228 A-ASM και2532 CONJ εσμεν1510 V-PAI-1P εν1722 PREP τω3588 T-DSM αληθινω228 A-DSM εν1722 PREP τω3588 T-DSM υιω5207 N-DSM αυτου846 P-GSM ιησου2424 N-DSM χριστω5547 N-DSM ουτος3778 D-NSM εστιν1510 V-PAI-3S ο3588 T-NSM αληθινος228 A-NSM θεος2316 N-NSM και2532 CONJ | ζωη2222 N-NSF αιωνιος166 A-NSF | [ζωη2222 N-NSF αιωνιος]166 A-NSF VAR: η3588 T-NSF ζωη2222 N-NSF η3588 T-NSF αιωνιος166 A-NSF :END |

(GNT-TR) οιδαμεν δε οτι ο υιος του θεου ηκει και δεδωκεν ημιν διανοιαν ινα γινωσκωμεν τον αληθινον και εσμεν εν τω αληθινω εν τω υιω αυτου ιησου χριστω ουτος εστιν ο αληθινος θεος και η ζωη αιωνιος

(GNT-TR+) οιδαμεν1492 V-RAI-1P δε1161 CONJ οτι3754 CONJ ο3588 T-NSM υιος5207 N-NSM του3588 T-GSM θεου2316 N-GSM ηκει2240 V-PAI-3S και2532 CONJ δεδωκεν1325 V-RAI-3S ημιν1473 P-1DP διανοιαν1271 N-ASF ινα2443 CONJ γινωσκωμεν1097 V-PAS-1P τον3588 T-ASM αληθινον228 A-ASM και2532 CONJ εσμεν1510 V-PAI-1P εν1722 PREP τω3588 T-DSM αληθινω228 A-DSM εν1722 PREP τω3588 T-DSM υιω5207 N-DSM αυτου846 P-GSM ιησου2424 N-DSM χριστω5547 N-DSM ουτος3778 D-NSM εστιν1510 V-PAI-3S ο3588 T-NSM αληθινος228 A-NSM θεος2316 N-NSM και2532 CONJ η3588 T-NSF ζωη2222 N-NSF αιωνιος166 A-NSF


(GNT-WH+) οιδαμεν1492 V-RAI-1P δε1161 CONJ οτι3754 CONJ ο3588 T-NSM υιος5207 N-NSM του3588 T-GSM θεου2316 N-GSM ηκει2240 V-PAI-3S και2532 CONJ δεδωκεν1325 V-RAI-3S ημιν2254 P-1DP διανοιαν1271 N-ASF ινα2443 CONJ | γινωσκομεν1097 V-PAI-1P | γινωσκωμεν1097 V-PAS-1P | τον3588 T-ASM αληθινον228 A-ASM και2532 CONJ εσμεν2070 V-PXI-1P εν1722 PREP τω3588 T-DSM αληθινω228 A-DSM εν1722 PREP τω3588 T-DSM υιω5207 N-DSM αυτου846 P-GSM ιησου2424 N-DSM χριστω5547 N-DSM ουτος3778 D-NSM εστιν2076 V-PXI-3S ο3588 T-NSM αληθινος228 A-NSM θεος2316 N-NSM και2532 CONJ ζωη2222 N-NSF αιωνιος166 A-NSF

(GW) We know that the Son of God has come and has given us understanding so that we know the real God. We are in the one who is real, his Son Jesus Christ. This Jesus Christ is the real God and eternal life.

(HCSB) And we know that the Son of God has come and has given us understanding so that we may know the true One. We are in the true One--that is, in His Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life.

(ISV) We also know that the Son of God has come and has given us understanding so that we may know the true God. We are in union with the one who is true, his Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life.

(JPS)

(KJV+) And1161 we know1492 that3754 the3588 Son5207 of God2316 is come,2240 and2532 hath given1325 us2254 an understanding,1271 that2443 we may know1097 him that is true,228 and2532 we are2070 in1722 him that is true,228 even in1722 his848 Son5207 Jesus2424 Christ.5547 This3778 is2076 the3588 true228 God,2316 and2532 eternal166 life.2222

(KJVA) And we know that the Son of God is come, and hath given us an understanding, that we may know him that is true, and we are in him that is true, even in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life.

(KJVR) And we know that the Son of God is come, and hath given us an understanding, that we may know him that is true, and we are in him that is true, even in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life.

(LBLA) Y sabemos que el Hijo de Dios ha venido y nos ha dado entendimiento a fin de que conozcamos al que es verdadero; y nosotros estamos en aquel que es verdadero, en su Hijo Jesucristo. Este es el verdadero Dios y la vida eterna.

(LITV) And we know that the Son of God has come, and He has given to us an understanding that we may know the true One, and we are in the true One, in His Son Jesus Christ. This is the true God and the life everlasting.

(LXX)

(MKJV) And we know that the Son of God has come, and He has given us an understanding so that we may know Him who is true. And we are in Him that is true, in His Son Jesus Christ. This is the true God, and the everlasting life.

(MRC) And we know that the Son of God has come and has given us a mind, in order that we might know Him Who is true, and we are in Him Who is true, His Son Yeshua the Messiah. This is the true God and eternal life.

(MSG) And we know that the Son of God came so we could recognize and understand the truth of God--what a gift!--and we are living in the Truth itself, in God's Son, Jesus Christ. This Jesus is both True God and Real Life.

(Murdock) And we know that the Son of God hath come, and hath given us knowledge that we might know the True One; and that we might be in the True One, in his Son Jesus the Messiah. He is the true God, and the life eternal.

(NBLH) Y sabemos que el Hijo de Dios ha venido y nos ha dado entendimiento a fin de que conozcamos a Aquél que es verdadero; y nosotros estamos en Aquél que es verdadero, en Su Hijo Jesucristo. Este es el verdadero Dios y la vida eterna.

(RV) And we know that the Son of God is come, and hath given us an understanding, that we know him that is true, and we are in him that is true, even in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life. (SRV) Empero sabemos que el Hijo de Dios es venido, y nos ha dado entendimiento para conocer al que es verdadero: y estamos en el verdadero, en su Hijo Jesucristo. Este es el verdadero Dios, y la vida eterna.

(SSE) Pero sabemos que el Hijo de Dios es venido, y nos ha dado entendimiento; para conocer al que es verdadero; y estamos en el verdadero, en su Hijo Jesús, el Cristo. Este es el verdadero Dios, y la vida eterna.

(WEB) We know that the Son of God has come, and has given us an understanding, that we know him who is true, and we are in him who is true, in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life.

(Webster) And we know that the Son of God hath come, and hath given us an understanding, that we may know him that is true, and we are in him that is true, even in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life.

(WNT) And we know that the Son of God has come, and has given us understanding so that we know the true One, and are in union with the true One--that is, we are in union with His Son Jesus Christ. He is the true God and the Life of the Ages.
(YLT) and we have known that the Son of God is come, and hath given us a mind, that we may know Him who is true, and we are in Him who is true, in His Son Jesus Christ; this one is the true God and the life age-during!

Amado como v e le cite hasta los textos originales....espero no le queden dudas.
 
Re: Necesito textos que prueben que Jesús es Dios

Queridos hermanos y demás foristas; Paz en Dios.

Nada, que nada, que no entienden que nomás somos salvos por creer que Jesús es el Cristo, el Hijo del Dios viviente... que nació de mujer, que murió en la cruz, que derramo su sangre para el perdón de pecados, que resucitó de entre los muertos, que ascendió al cielo y que está sentado a la derecha de Dios Padre intercediendo por los suyos, y que ha de volver a juzgar a vivos y muertos... lo demás????... nomás son doctrinas de hombres, pues en lugar alguno nos es predicado que se ha de creer la pretensión de ciertos para lograr ser salvos... ni más, ni menos... son añadidos, solo eso.

Lo dicho, que quien no tienen al Hijo, no tiene al Padre, que quien no ve al Hijo, no ve al Padre, y quien no honra al Hijo, no honra al Padre... es tan sencillo: Jesús es el Cristo, el Hijo del Dios viviente... y tanto amo Dios al mundo, que dio a su único Hijo para que todo aquel que en ÉL crea, no se pierda más tenga vida eterna... ni más, ni menos. Quien lee entienda.

Dios les bendiga.
 
Re: Necesito textos que prueben que Jesús es Dios

Saludos Rema.
Gracias por su aporte. Este texto que nos comparte usted es el unico hasta el momento (y llevamos ya como un par de docenas) que si parece decir que Jesús es Dios y no está manipulado ni mal traducido. Muy interesante. Gracias. Voy a estudiarlo y a pedir asesoramiento sobre el original en griego, si en verdad no hay nada raro creo que estamos ante el UNICO texto que dice que Jesús es Dios.
Hago la investigación y gestiones oportunas y le doy mi comentario.
paz y bien
 
Re: Necesito textos que prueben que Jesús es Dios

Saludos Rema.
En una primera aproximacion para el estudio del texto que usted aporta parece ser que no es tan claro como en primer termino se expone. le comparto la información que he encontrado:
http://apologista.blogdiario.com/1168192800/
“También sabemos que el Hijo de Dios ha venido y nos ha dado entendimiento para que conozcamos al Dios verdadero. Y estamos con el Verdadero, con su Hijo Jesucristo. Éste es el Dios verdadero y la vida eterna”.

Muchos de los que erradamente creen que el Mesías es el Dios verdadero sostienen que la oración final en este verso: “Este es el verdadero Dios y la vida eterna”, se refiere a Jesús el Mesías, puesto que el sustantivo más cercano a “Este” es “Jesucristo”. Sin embargo, puesto que Dios y el Mesías son ambos referidos en la primera oración del verso, la oración final puede referirse a cualquiera de ellos. La palabra (pronombre) “Este”, que inicia la oración final, es houtos, y un estudio de él mostrará que el contexto, no el sustantivo o pronombre más cercano, debe determinar a cuál “Este” se está refiriendo. La Biblia provee ejemplos de esto, y uno bueno está en Hechos 7:18 y 19: “Hasta que se levantó otro rey en Egipto que no conocía á José. Este [houtos], usando de astucia con nuestro linaje, maltrató á nuestros padres, á fin de que pusiesen á peligro de muerte sus niños, para que cesase la generación”. Es claro de este ejemplo que “este” [houtos] no puede referirse a José, aunque José es el sustantivo más próximo. Se refiere al otro rey, el primero, en el verso, aunque ese rey malvado no es el sustantivo más cercano.

Si fuera verdad de que los pronombres siempre se refieren al sustantivo más próximo, resultarían en serios problemas teológicos. Un ejemplo es Hechos 4:10, 11: “Sea notorio á todos vosotros, y á todo el pueblo de Israel, que en el nombre de Jesús el Mesías de Nazaret, al que vosotros crucificasteis y Dios le resucitó de los muertos, por él este hombre está en vuestra presencia sano. Este [Houtos] es la piedra reprobada de vosotros los edificadores, la cual es puesta por cabeza del ángulo”. Si “Este” en la última oración se refiere al sustantivo o pronombre más próximo, entonces el hombre que fue sanado es realmente la piedra rechazada por los constructores y que ha venido a ser cabeza del ángulo, es decir, el Mesías. Por supuesto que esto no es verdad.
Un aun más problemático ejemplo para aquellos que no reconocen que el contexto, no la colocación del sustantivo o pronombre, es la clave más vital para el significado adecuado de 1 Juan 5:20, donde se lee: “También sabemos que el Hijo de Dios ha venido y nos ha dado entendimiento para que conozcamos al Dios verdadero. Y estamos con el Verdadero, con* su Hijo Jesús el Mesías. Éste [Houtos] es el Dios verdadero y la vida eterna”. Como en los dos ejemplos anteriores, el pronombre “Este” en este versículo no se relaciona con el sustantivo más próximo, sino que se refiere al Padre, una de las dos personas que se mencionan en todo el versículo.

Un último ejemplo: 1 Juan 2:22. Este interesante texto dice: “¿Quién es mentiroso, sino el que niega que Jesús es el Mesías? Este es el anticristo,, que niega al Padre y al Hijo”. Si nos atenemos a que “Este es anticristo” es el Mesías mismo, el sujeto inmediato que antecede a esta frase, tendríamos que concluir que el Mesías es el anticristo…¡Y esto sería una blasfemia de marca mayor! De modo que vemos que no podemos concluir que la frase “este es el verdadero Dios y la vida eterna” se está refiriendo al sujeto antecedente de esta expresión, pues si lo hacemos así, tendríamos que hacer lo propio con 1 Juan 2:22 y entonces estaríamos blasfemando contra la persona del Hijo.

Finalmente, es el propio Maestro Jesús el Mesías quien nos reveló al Padre diciendo: “Y esta es la vida eterna: que te conozcan (no, “nos conozcan”) a ti, el único Dios verdadero, y a Jesús el Mesías, a quien has enviado”. Aquí claramente nuestro amado Maestro nos enseña una verdad que pocos quieren aceptar por culpa de la tradición Católica y Protestante. Y esta verdad es que el Mesías mismo enseñó que sólo Su Padre es el único Dios verdadero y nadie más. Incluso, ya en el cielo, Jesús sigue llamando a Su Padre como “MI DIOS” 4 veces en Apo. 3:12: “Al que venciere, yo lo haré columna en el templo de mi Dios, y nunca más saldrá fuera; y escribiré sobre él el nombre de mi Dios, y el nombre de la ciudad de mi Dios, la nueva Jerusalén, la cual desciende del cielo de con mi Dios, y mi nombre nuevo”. Nos preguntamos, ¿puede un Dios verdadero tener su propio Dios verdadero? Creo que aquí hay un punto que merece seria consideración.

ESTE MISMO TEXTO PARECE COPIADO DE: http://harleypinon.com/Quién_es_el_Dios_verdadero_en_1_Juan_5_20.htm

Por lo visto nos encontramos de nuevo con un texto que en función de la traducción puede ser interpretado de una forma u otra y aun aceptando su traducción el sujeto "este" deberia hacer referencia a Dios y no a Jesús.
Pero la cosas es ¿Porque algo que deberia ser tan claro por su importancia no tiene respaldo biblico alguno y cuando lo tiene o está falseado o es cuestión de "traducción u interpretación"????
paz y bien
 
Re: Necesito textos que prueben que Jesús es Dios

Saludos Rema.
En una primera aproximacion para el estudio del texto que usted aporta parece ser que no es tan claro como en primer termino se expone. le comparto la información que he encontrado:
http://apologista.blogdiario.com/1168192800/
“También sabemos que el Hijo de Dios ha venido y nos ha dado entendimiento para que conozcamos al Dios verdadero. Y estamos con el Verdadero, con su Hijo Jesucristo. Éste es el Dios verdadero y la vida eterna”.

Muchos de los que erradamente creen que el Mesías es el Dios verdadero sostienen que la oración final en este verso: “Este es el verdadero Dios y la vida eterna”, se refiere a Jesús el Mesías, puesto que el sustantivo más cercano a “Este” es “Jesucristo”. Sin embargo, puesto que Dios y el Mesías son ambos referidos en la primera oración del verso, la oración final puede referirse a cualquiera de ellos. La palabra (pronombre) “Este”, que inicia la oración final, es houtos, y un estudio de él mostrará que el contexto, no el sustantivo o pronombre más cercano, debe determinar a cuál “Este” se está refiriendo. La Biblia provee ejemplos de esto, y uno bueno está en Hechos 7:18 y 19: “Hasta que se levantó otro rey en Egipto que no conocía á José. Este [houtos], usando de astucia con nuestro linaje, maltrató á nuestros padres, á fin de que pusiesen á peligro de muerte sus niños, para que cesase la generación”. Es claro de este ejemplo que “este” [houtos] no puede referirse a José, aunque José es el sustantivo más próximo. Se refiere al otro rey, el primero, en el verso, aunque ese rey malvado no es el sustantivo más cercano.

Si fuera verdad de que los pronombres siempre se refieren al sustantivo más próximo, resultarían en serios problemas teológicos. Un ejemplo es Hechos 4:10, 11: “Sea notorio á todos vosotros, y á todo el pueblo de Israel, que en el nombre de Jesús el Mesías de Nazaret, al que vosotros crucificasteis y Dios le resucitó de los muertos, por él este hombre está en vuestra presencia sano. Este [Houtos] es la piedra reprobada de vosotros los edificadores, la cual es puesta por cabeza del ángulo”. Si “Este” en la última oración se refiere al sustantivo o pronombre más próximo, entonces el hombre que fue sanado es realmente la piedra rechazada por los constructores y que ha venido a ser cabeza del ángulo, es decir, el Mesías. Por supuesto que esto no es verdad.
Un aun más problemático ejemplo para aquellos que no reconocen que el contexto, no la colocación del sustantivo o pronombre, es la clave más vital para el significado adecuado de 1 Juan 5:20, donde se lee: “También sabemos que el Hijo de Dios ha venido y nos ha dado entendimiento para que conozcamos al Dios verdadero. Y estamos con el Verdadero, con* su Hijo Jesús el Mesías. Éste [Houtos] es el Dios verdadero y la vida eterna”. Como en los dos ejemplos anteriores, el pronombre “Este” en este versículo no se relaciona con el sustantivo más próximo, sino que se refiere al Padre, una de las dos personas que se mencionan en todo el versículo.

Un último ejemplo: 1 Juan 2:22. Este interesante texto dice: “¿Quién es mentiroso, sino el que niega que Jesús es el Mesías? Este es el anticristo,, que niega al Padre y al Hijo”. Si nos atenemos a que “Este es anticristo” es el Mesías mismo, el sujeto inmediato que antecede a esta frase, tendríamos que concluir que el Mesías es el anticristo…¡Y esto sería una blasfemia de marca mayor! De modo que vemos que no podemos concluir que la frase “este es el verdadero Dios y la vida eterna” se está refiriendo al sujeto antecedente de esta expresión, pues si lo hacemos así, tendríamos que hacer lo propio con 1 Juan 2:22 y entonces estaríamos blasfemando contra la persona del Hijo.

Finalmente, es el propio Maestro Jesús el Mesías quien nos reveló al Padre diciendo: “Y esta es la vida eterna: que te conozcan (no, “nos conozcan”) a ti, el único Dios verdadero, y a Jesús el Mesías, a quien has enviado”. Aquí claramente nuestro amado Maestro nos enseña una verdad que pocos quieren aceptar por culpa de la tradición Católica y Protestante. Y esta verdad es que el Mesías mismo enseñó que sólo Su Padre es el único Dios verdadero y nadie más. Incluso, ya en el cielo, Jesús sigue llamando a Su Padre como “MI DIOS” 4 veces en Apo. 3:12: “Al que venciere, yo lo haré columna en el templo de mi Dios, y nunca más saldrá fuera; y escribiré sobre él el nombre de mi Dios, y el nombre de la ciudad de mi Dios, la nueva Jerusalén, la cual desciende del cielo de con mi Dios, y mi nombre nuevo”. Nos preguntamos, ¿puede un Dios verdadero tener su propio Dios verdadero? Creo que aquí hay un punto que merece seria consideración.

ESTE MISMO TEXTO PARECE COPIADO DE: http://harleypinon.com/Quién_es_el_Dios_verdadero_en_1_Juan_5_20.htm

Por lo visto nos encontramos de nuevo con un texto que en función de la traducción puede ser interpretado de una forma u otra y aun aceptando su traducción el sujeto "este" deberia hacer referencia a Dios y no a Jesús.
Pero la cosas es ¿Porque algo que deberia ser tan claro por su importancia no tiene respaldo biblico alguno y cuando lo tiene o está falseado o es cuestión de "traducción u interpretación"????
paz y bien
jejeje. !Lo aplaudes para luego rebatirlo con un mamotreto de conjeturas!

!Típico! Nadie te sacará de tu apostacía.!!!

Dios tenga misericordia de tu alma!

Greivin.
 
Re: Necesito textos que prueben que Jesús es Dios

mmmmmmmm.
Ya han citado muchos yo voy a citar uno y dare 30o mas traducciones para que veas que no ha hubo cambio en este verso exepto el que aparece en la Biblia de los testigos de jehova....bien?


1Jn 5:20 Y sabemos que el Hijo de Dios ha venido y nos ha dado entendimiento a fin de que conozcamos al que es verdadero; y nosotros estamos en aquel que es verdadero, en su Hijo Jesucristo. Este es el verdadero Dios y la vida eterna. Veamos si ha sido cambiado.

Sobre 1 de Juan 5:20

Muchos Trinitarios reclaman que la oración final en el verso "Este es el Dios verdadero y vida eterna" se refiere a Jesucristo. La palabra "Este", que comienza la última oración que en griego es "houtos" y un estudio de esta palabra demuestra que el contexto, no el nombre o pronombre más cercano, determina a quién van dirigidas.

La Biblia provee ejemplos de la estructura gramatical de 1 Juan 5:20 y un buen ejemplo es el de Hechos 7:18 y 19 donde lee:

"Hasta que se levantó otro rey en Egipto que no conocía á José. Este, usando de astucia con nuestro linaje, maltrató á nuestros padres, á fin de que pusiesen á peligro de muerte sus niños, para que cesase la generación.” (Reina-Valera Antigua)

Está claro de este ejemplo que “Este” (houtos) no puede referirse a José aun cuando José es el nombre más próximo.

Si fuera cierto que los pronombres siempre se refieren al nombre más próximo, ocurrirían serios unos problemas teológicos. Un ejemplo es Hechos 4:10, 11:

"Sea notorio á todos vosotros, y á todo el pueblo de Israel, que en el nombre de Jesucristo de Nazaret, al que vosotros crucificasteis y Dios le resucitó de los muertos, por él este hombre está en vuestra presencia sano. Este es la piedra reprobada de vosotros los edificadores, la cual es puesta por cabeza del ángulo." (Reina-Valera Antigua).

Si “Este” (Houtos en el griego) en la última oración se refiere al nombre o pronombre más próximo, entonces el hombre que fue sanado por Jesús es en realidad la piedra que fue rechazada por lo edificadores que ha venido a ser la cabeza del ángulo, el Cristo. Por supuesto, que eso es falso.

Un ejemplo aun más problemático para los que no reconocen que el contexto, no el lugar del nombre o pronombre, es la clave para determinar el significado verdadero, es 2 Juan 1:7 donde lee:

“Pues muchos engañadores han salido al mundo que no confiesan que Jesucristo ha venido en carne. Ese es el engañador y el anticristo.” (Biblia Las Américas)

La estructura de este verso es el paralelo de la estructura gramatical del verso que nos ocupa. Si uno insiste que la frase final de 1 Juan 5:20 se refiere a Jesús porque es el nombre asociado mas próximo a entonces cualquier persona con su propia lógica va a estar forzado a insistir que Jesucristo es el engañador y el anticristo en 2 Juan 1:7, que por supuesto es absurdo.

En su Evangelio, el apóstol Juan escribió:

"Andrés, hermano de Simón Pedro, era uno de los que habían oído a Juan, y habían seguido a Jesús. Este [hóutos] halló primero a su hermano Simón" (Juan 1:40, 41 Reina-Valera).

Está claro que "Este" no se refiere a la última persona mencionada, sino a Andrés. En 1 Juan 2:22 el apóstol utiliza el mismo pronombre. (Otros ejemplos: Hechos 4:10, 11; 7:18, 19).

Además, si queremos más pruebas de que 1 Juan 5:20 no se refiere a Jesús como "el verdadero Dios", basta testimonio del propio Cristo que en oración dijo que su Padre es el "único Dios verdadero" (Juan 17:3) A buen entendedor estas palabras deben bastar.

La Traducción correcta de este verso es:

"Pero nosotros sabemos que el Hijo de Dios ha venido, y nos ha dado capacidad intelectual para que adquiramos el conocimiento del verdadero. Y estamos en unión con el verdadero, por medio de su Hijo Jesucristo. Este es el Dios verdadero y vida eterna" (Versión TNM)

En conclusión, aunque en la última frase de 1 Juan 5:20 álguien pudiera creer que se refiere a Jesucristo, verdaderamente se refiere al Padre, quien aparece en la frase "para conocer al que es verdadero" (Juan 1:18) y se deja ver a travez del pronombre posesivo "su" en la frase "en su Hijo" Jesucristo.

Ahora bien, segun el reputado diccionario Strong Exhautivo define bajo el número 1722 la palabra griega "en": prep. prim. denotando posicion (fija)(en lugar, tiempo o estado), y (por impl.) instrumentalidad (como medio o constructivamente)

Por lo tanto, es correcto traducir "por medio de" la palabra "en" en este contexto porque denota el caracter de instrumentalidad como medio..
 
Re: Necesito textos que prueben que Jesús es Dios

hola atodos es mi primer pos t jejeje
ok respondiendo ala pregunta de que nesesita textos que comprueben de que jesus es dios ok
con que fin o con que proposito lo quieres?
si es para contender pos ya te dieron muchos textos
si es por conoser exactamente que papel tenia jesus
ok
en cuestion del hijo de dios
dios quieriendo como comunicarse con el hombre lomas sercas posible
no podia por que el pecado del hombre estan grande que con sola su presensia de dios este cuerpo muere
en tonses en grandes rasgos
el ocupaba un vaso en donde podia el estar con la humanidad
en tonse lo que iso fue que nasiera un hombre sin pecado
ya la historia se conose
una vez que el hijo de dios nacio
crecio abeses el mismo dios ablaba al pueblo
y abeses el hijo de dios ablaba osea el hombre
el cuerpo pa que me entiendas
como se puede demostrar es muy sencillo
ok primero
si nos fijamos en la vida y en las palabras que el desia
exiten muchas
ejemplo
cuando el desia antes de que ahbraam fuese yo soy
????como es posible si apenas tenia alrededor de 30 años
haaa por que era el mismo dios el que estaba ablandoles
y existen barias veses en donde el mismo dios les ablaba
hora cuando abla jesus cuando fuel al desierto a horar
pidiendole asu padre por que la hora estaba serca
por que le pedia adios ?
cuando dijo que pasara de mi esta copa pero mas no seaga mi boluntad si no la tuya?
por que ? por que el hera un hombre ygual que todos nosotros sangraba sufraia tenia temor y tentaciones al igua que nosotros por eso el horaba
pero a quien ?
asu padre
a Dios el que iso todas las cosas
hotra cuando jesus esta en la cruz el exclama y dise padre por que me as desamparado
por que desia eso si el era Dios?
bueno su exclamacion era hovio por que el no era dios el no es el padre
el era un vaso divino
un vaso en donde el mismo Dios o el padre estaba con la humanidad
reconcioliando al mundo como dise en otra parte de las escrituras
el hijo de Dios que era como nosotros contodo los desos mas no el (naser de pecado) tenia lo mismo pero el vencio todo asta la muerte y nos demostro
que si se puede venser las tentaciones y el pecado y por eso el nos comprende cuando le pedimos a el por que el es el mediador y aboga por nosotros en la presensia del padre (esta escrito)
todos los textos tienen una explicasion nomas hay que entenderles
SI existe muha controvercia respecto a este tema y muchos mas
pero como digo es nomas entender y pedirle adios la ayuda
de el entendimiento como dise un aparte de las escrituras
venia juan y venia uno leyendo y juan le desia entiendes lo que lees?como quieres que entienda si no hay quien me explique?
la doctrina de cristo y delos apostoles no se contradise por que la rebelasion de ellos es del señor jesucristo. y no es de confusion
para cualquier duda

por a qui voy andar jejej un saludo:Squeeze2:
 
Re: Necesito textos que prueben que Jesús es Dios

Que tal ekklesiastes, un saludo.

Los judíos sin fe llegaron a la conclusión de que Jesús estaba haciéndose como "Dios”. Evidentemente porque Jesús se atribuyó poderes que los judíos creían que pertenecían exclusivamente al Padre. Por ejemplo, Jesús dijo que él daría “vida eterna” a las “ovejas”. Eso era algo que ningún humano podría hacer. Sin embargo, lo que pasaban por alto los judíos incrédulos era que Jesús reconoció haber recibido todo de su Padre, y las obras excelentes que estaba efectuando demostraban que era representante de su Padre. Estaban equivocados al concluir que él blasfemamente estaba igualandose a Dios.

La verdad es que Jesús, en vez de explicarles que estaban equivocados, les reforzó el pensamiento. Jesús iguala la declaración de los judíos ("...te haces Dios...") con Su título "Hijo de Dios" en el vs. 36. En otras palabras, Jesús no les dice "hombre, estan equivocados", sino que les dice "¿se enojan porque digo ser el Hijo de Dios?". Claramente, el título "Dios" del vs. 33 y el título "Hijo de Dios" del vs. 36 son equivalentes. Jesús se estaba igualando al Dios de Israel.

Por supuesto, como hombre y debido a su misión como siervo Jesús solamente hizo aquello que el Padre quería que hiciese por cuanto se hizo hombre, sin embargo las declaraciones de Divinidad propia las hizo dentro de la voluntad del Padre.

Por lo demás, en esta sección claramente no esta siendo acusado de blasfemia por las obras que hizo, sino por Su declaración del vs. 30: "Yo y el Padre uno somos", una declaración de igualdad con Dios que estos judíos entendieron claramente.

El que los judíos incrédulos razonaban incorrectamente también lo hacen patente otros incidentes. Cuando fue interrogado delante del Sanedrín, Jesús fue acusado falsamente de blasfemia, no por alegar ser ‘Dios el Hijo,’ sino por alegar ser el ‘Mesías, el Hijo del Dios vivo.’ (Mat. 26:63-68; Luc. 22:66-71)

¿Porque acusaron a Jesús de blasfemia los israelitas por llamarse simplemente a sí mismo "Hijo de Dios"? Los israelitas fueron llamados "hijos de Dios" en el AT (Deuteronomio 14:1; Jeremías 3:19; Oseas 1:10, etc) y siendo Jesús un israelita tenía derecho a llamarse hijo de Dios en ese sentido. Sin embargo, al igual que en todas las demas ocasiones, Jesús dió a entender que no era ese el sentido en el cual Él usaba ese título, sino en el sentido pleno en el cual lo entendieron los judíos: que al llamar a Dios Su propio Padre, se estaba igualando con Él. Jesús les dió la razón a los judíos.

Esto es lo que tenían en mente los judíos en el sanedrín y es a esta afirmación que Jesús dió la razón al decirle al sumo sacerdote: - "Tú lo has dicho, yo soy" - que no es otra cosa sino darle la razón al sumo sacerdote.

Luego sigo con el resto. Le dejé un par de preguntas en el post anterior, ruego me las conteste.

Dios le bendiga...
 
Re: Necesito textos que prueben que Jesús es Dios

Por siacaso...espero su visita no sea corta y responda mis argumentos.

Que tal Felipe Mas, un saludo.

En los post #537 y #538 te dejé unos aportes y sigo en espera de tus respuestas.

Dios te bendiga...
 
Re: Necesito textos que prueben que Jesús es Dios

Amado Testigo de Jehova alias ekklesiastes.

Hautos...ehhh

Astuto me parece es lo que es usted amigo...

veamos el famoso hauto...

Primero la definicion de hauto...

G3778
οὗτος, οὗτοι, αὕτη, αὕται
houtos houtoi hautē hautai
hoo'-tos, hoo'-toy, how'-tay, how'-tahee
Including the nominative masculine plural (second form), nominative feminine signular (third form), and the nominate feminine plural, (fourth form). From the article G3588 and G846; the he (she or it), that is, this or that (often with the article repeated): - he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.

En otras palabras la mejor traduccion del original seria...El es.

Ni siquiera ESTE ES...como usted intenta hacernos ver....y como lo traduce una que otra traduccion.

Pero vamos al verso que usted no dice es similar...

Act 7:18 hasta que SURGIO OTRO REY EN EGIPTO QUE NO SABIA NADA DE JOSE.
Act 7:19 Este rey, obrando con astucia contra nuestro pueblo, maltrató a nuestros padres, a fin de que expusieran a la muerte a sus niños para que no vivieran.


Consecuente con la traduccion de Hautos se traduce como el (este rey) pues es de la persona que se esta hablando.

Amigo yo le cite mas de 30 traducciones de acuerdo con lo que yo digo....usted me cita la de los testigos.

Puede citarme alguna otra? Mas aun puede decirme el nombre de uno solo de sus traductores y donde estudio?


Amigo este verso ni siquiera ustedes pueden ecir ha syfrido cambios y solo pueden hacer esgrimas con una palabra....y que si se lee el contexto vemos que no tienen defensa.

Por ultimo citare el texto que me dio en varias traducciones...para ver...

(ALT) "This [king] having cunningly taken advantage of our race, oppressed our fathers to be making their infants exposed, for [them] not to be staying alive,

(ASV) The same dealt craftily with our race, and ill-treated our fathers, that they should cast out their babes to the end they might not live.

(BBE) He, having evil designs against our nation, was cruel to our fathers, and they were forced to put out their young children, so that they might not go on living.

(Bishops) The same dealt subtilly with our kinrede, and euyll intreated our fathers, & made them caste out their young chyldren, that they shoulde not remayne alyue.

(CEV) He tricked our ancestors and was cruel to them. He even made them leave their babies outside, so they would die.

(Darby) *He* dealt subtilly with our race, and evil entreated the fathers, casting out their infants that they might not live.

(DRB) This same, dealing craftily with our race, afflicted our fathers, that they should expose their children, to the end they might not be kept alive.

(EMTV) This king took advantage of our race, and oppressed our fathers, to make their babies exposed, in order that they might not preserve their lives.

(ESV) He dealt shrewdly with our race and forced our fathers to expose their infants, so that they would not be kept alive.

(GNB) He tricked our ancestors and was cruel to them, forcing them to put their babies out of their homes, so that they would die.

(GNT-BYZ+) ουτος3778 D-NSM κατασοφισαμενος2686 V-ADP-NSM το3588 T-ASN γενος1085 N-ASN ημων1473 P-1GP εκακωσεν2559 V-AAI-3S τους3588 T-APM πατερας3962 N-APM ημων1473 P-1GP του3588 T-GSN ποιειν4160 V-PAN εκθετα1570 A-APN τα3588 T-APN βρεφη1025 N-APN αυτων846 P-GPM εις1519 PREP το3588 T-ASN μη3361 PRT-N ζωογονεισθαι2225 V-PPN

(
(GW) This king was shrewd in the way he took advantage of our people. He mistreated our ancestors. He made them abandon their newborn babies outdoors, where they would die.

(HCSB) He dealt deceitfully with our race and oppressed our forefathers by making them leave their infants outside so they wouldn't survive.



(KJV+) The same3778 dealt subtlely with2686 our2257 kindred,1085 and evil entreated2559 our2257 fathers,3962 so that they cast out4160, 1570 their846 young children,1025 to the end they might not3361 live.2225

(KJVA) The same dealt subtilly with our kindred, and evil entreated our fathers, so that they cast out their young children, to the end they might not live.

(KJVR) The same dealt subtlely with our kindred, and evil entreated our fathers, so that they cast out their young children, to the end they might not live.

(LBLA) Este rey, obrando con astucia contra nuestro pueblo, maltrató a nuestros padres, a fin de que expusieran a la muerte a sus niños para que no vivieran.

(LITV) Dealing slyly with our race, this one oppressed our fathers, causing their infants to be exposed so as not to be kept alive.

(LXX)

(MKJV) Dealing subtly with our race, this one oppressed our fathers, causing their infants to be exposed, so as not to be left alive.

(MRC) "This one dealt craftily with our race, and did evil to our fathers causing them to expose their infants that they not be kept alive,

(MSG) He exploited our race mercilessly. He went so far as forcing us to abandon our newborn infants, exposing them to the elements to die a cruel death.

(Murdock) And he dealt craftily with our kindred, and ill-treated our fathers, and gave orders that their infants should be cast away, and should not live.

(NBLH) "Este rey, obrando con astucia contra nuestro pueblo, maltrató a nuestros padres, a fin de que expusieran a la muerte a sus niños para que no vivieran.

(RV) The same dealt subtilly with our race, and evil entreated our fathers, that they should cast out their babes to the end they might not live.

(SRV) Este, usando de astucia con nuestro linaje, maltrató á nuestros padres, á fin de que pusiesen á peligro de muerte sus niños, para que cesase la generación.

(SSE) Este rey, usando de astucia con nuestro linaje, maltrató a nuestros padres, a fin de que pusiesen a peligro de muerte sus niños, para que cesase la generación.

(WEB) The same took advantage of our race, and mistreated our fathers, and forced them to throw out their babies, so that they wouldn't stay alive.

(Webster) The same dealt subtilly with our kindred, and ill-treated our fathers, so that they cast out their young children, to the end they might not live.

(WNT) He adopted a crafty policy towards our race, and oppressed our forefathers, making them cast out their infants so that they might not be permitted to live.

(YLT) this one, having dealt subtilely with our kindred, did evil to our fathers, causing to expose their babes, that they might not live;


Amigo como ve solo la reina valera (que todos saben lo mal traduccion que es) elimina la palabra el...pero se ve claramente esta hablando del rey pues establa hablando de el rey...y no se José.


Bueno cuidese y sigamos buscando su verdad.
 
Re: Necesito textos que prueben que Jesús es Dios

Amado Testigo de Jehova alias ekklesiastes.

Hautos...ehhh

Astuto me parece es lo que es usted amigo...

veamos el famoso hauto...

Act 7:18 hasta que SURGIO OTRO REY EN EGIPTO QUE NO SABIA NADA DE JOSE.
Act 7:19 Este rey, obrando con astucia contra nuestro pueblo, maltrató a nuestros padres, a fin de que expusieran a la muerte a sus niños para que no vivieran.


Consecuente con la traduccion de Hautos se traduce como el (este rey) pues es de la persona que se esta hablando.

Sin embargo, en el griego original Hechos 7:19 no dice 'basileus', sino houtos. Houtos es un pronombre no es un nombre. Buscate una traducción seria y hablamos.