Los versículos del 9 al 20 de Marcos 16, ¡Es un invento, fue un agregado posterior!

Los que hemos huido de la doctrina católica no podemos seguir creyendo sus inventos, lamentablemente la mayoría de religiones evangélicas creen en estos pasajes adulterados.

Es triste ver como hay hermanos que creen que es posible tomar serpientes y beber veneno y que no te pase nada, sólo por tener fe.

Debes estar confundido, y mucho.

La reforma protestante, si bien se derivó del catolicismo romano, tuvo la idea fija de reformar la teología, retomando las Escrituras en su sentido original.

Pero a ver, tú dices que el pasaje es una adulteración. Veamos si en verdad es un texto espurio... ¿Cuál es el tema central del libro de los Hechos? ¿Qué se narra en este libro? ¿Quiénes son sus protagonistas y cuáles fueron sus acciones registradas y protagonismo? Porque todas las actividades descritas, encajan muy bien con el pasaje adulterado que mencionas. ¿En dónde está la mentira conque acusas?

Mira, si piensas culpar al catolicismo romano, asegúrate de hacerlo por otras vías; no está bien que metas mano con la inspiración que Dios dio a los hermanos que se encargaron de cumplir Su voluntad. Y te aclaro, yo también dejé de ser catolicorromano. En honor a la verdad, deberías reconsiderar ciertas acusaciones que formulas, haciendo que otros hermanos en la fe se cuestionen si la salvación en Cristo valió la pena.
 
Me pregunto ¿que monje es al que le achacan semejantes cálculos?
.

34 Argumentos u oprtunidades que si llegaban a producirse por pura casualidad, entonces esto seria 7 elevado a la 34 potencia.

.

7 elevado a la 34 potencia es:

54,116,956,037,952,111,668,959,660,849. No se como se lee o dice este numero de intentos para llegar a tener o lograr 34 multiplos de 7`s.
Y hasta ahora se han descubierto 75 patrones de 7`s o sea 7 elevado a la 75 potencia, ¿como se escribirá y se pronunciará ese numero?
 
¿Alguien sabe quien fue el que escribió semejante Escritura?
Ya que preguntas:

¨Los versículos Mar_16:9-20 representan un intento antiguo por completar el Evangelio de Marcos (posiblemente en el siglo segundo por los padres Ireneo, Taciano y quizá Justino Mártir).¨ John MacArthur

Yo agregaría ¨mal llamados padres¨.

Lo de arriba, no es confirmado con PRUEBAS externas.

Lo que si le puedo asegurar es que Marcos NO escribió tales versículos:

El participio masculino del v. Mar_16:9, "resucitado", debería corresponder con el sujeto del v. Mar_16:8, las mujeres:

Mar 16:8 Y salieron huyendo del sepulcro, pues un temblor y asombro se había apoderado de ellas, y no dijeron nada a nadie, porque temían.
 
Debes estar confundido, y mucho.

La reforma protestante, si bien se derivó del catolicismo romano, tuvo la idea fija de reformar la teología, retomando las Escrituras en su sentido original.

Pero a ver, tú dices que el pasaje es una adulteración. Veamos si en verdad es un texto espurio... ¿Cuál es el tema central del libro de los Hechos? ¿Qué se narra en este libro? ¿Quiénes son sus protagonistas y cuáles fueron sus acciones registradas y protagonismo? Porque todas las actividades descritas, encajan muy bien con el pasaje adulterado que mencionas. ¿En dónde está la mentira conque acusas?

Mira, si piensas culpar al catolicismo romano, asegúrate de hacerlo por otras vías; no está bien que metas mano con la inspiración que Dios dio a los hermanos que se encargaron de cumplir Su voluntad. Y te aclaro, yo también dejé de ser catolicorromano. En honor a la verdad, deberías reconsiderar ciertas acusaciones que formulas, haciendo que otros hermanos en la fe se cuestionen si la salvación en Cristo valió la pena.
Tengo una Biblia católica que explica que fue un resumen que se hizo para darle un final largo al evangelio de Marcos.

Por eso lees que el agregado de Marcos 16:9-20 son hechos que sucedieron en otros relatos.
 
Ya que preguntas:

¨Los versículos Mar_16:9-20 representan un intento antiguo por completar el Evangelio de Marcos (posiblemente en el siglo segundo por los padres Ireneo, Taciano y quizá Justino Mártir).¨ John MacArthur

Yo agregaría ¨mal llamados padres¨.

Lo de arriba, no es confirmado con PRUEBAS externas.

Lo que si le puedo asegurar es que Marcos NO escribió tales versículos:

El participio masculino del v. Mar_16:9, "resucitado", debería corresponder con el sujeto del v. Mar_16:8, las mujeres:

Mar 16:8 Y salieron huyendo del sepulcro, pues un temblor y asombro se había apoderado de ellas, y no dijeron nada a nadie, porque temían.
Pues no veo otra posibilidad ya que el patrón de 7`s es impresionante, si ellos hubieran agregado estos versículos por si solos jamas habrían figurado semejante mensaje oculto a simple vista. Ningún hombre pudo haber inventados estos versículos, sol Dios es capaz de hacerlo. De ahi que el Señor Jesucristo haya dicho: Porque en verdad os digo que hasta que pasen el cielo y la tierra, no se perderá ni la letra más pequeña ni una tilde de la ley hasta que toda se cumpla.
 
Pues no veo otra posibilidad ya que el patrón de 7`s es impresionante, si ellos hubieran agregado estos versículos por si solos jamas habrían figurado semejante mensaje oculto a simple vista. Ningún hombre pudo haber inventados estos versículos, sol Dios es capaz de hacerlo. De ahi que el Señor Jesucristo haya dicho: Porque en verdad os digo que hasta que pasen el cielo y la tierra, no se perderá ni la letra más pequeña ni una tilde de la ley hasta que toda se cumpla.
Recuerde que lo citado en Marcos 16:9-20, lo encontramos, principalmente, narrado en el Libro de los Hechos, por lo cual, tu trabajo de Numeración no resulta vano, sino que muestra que los textos contextuales al pasaje añadido, son FIRMES.

Pasando con ligereza, las pruebas externas (arqueología y paleografía) que existen, las internas de la Escritura no da margen a dudas:

El participio griego traducido como "habiendo" que da inicio al v.Mar_16:9, implica continuidad con la narrativa precedente.

Lo que sigue, sin embargo, no da continuidad a la historia de las mujeres referida en el v.Mar_16:8, sino describe la aparición de Cristo a María Magdalena

Jua 20:11 Pero María se había quedado afuera, frente al sepulcro, llorando. Y mientras lloraba, se agachó a mirar dentro del sepulcro,
Jua 20:12 y ve a dos ángeles con vestiduras blancas, sentados, uno a la cabecera y otro a los pies, donde había yacido el cuerpo de JESÚS.
Jua 20:13 Ellos le dicen: Mujer, ¿por qué lloras? Les dice: Porque se llevaron a mi Señor y no sé dónde lo han puesto.
Jua 20:14 Dicho esto, se volvió y vio a JESÚS de pie (aunque no sabía que era JESÚS).
Jua 20:15 JESÚS le dice: Mujer, ¿por qué lloras? ¿A quién buscas? Ella, pensando que es el hortelano, le dice: ¡Señor, si tú te lo llevaste dime dónde lo pusiste y yo me lo llevaré!
Jua 20:16 JESÚS le dice: ¡María! Ella, volviéndose, le dice en hebreo: ¡Rabboni! (que quiere decir Maestro).
Jua 20:17 JESÚS le dice: No me retengas, porque aún no he subido al Padre °. Pero vete a mis hermanos y diles: Subo a mi Padre y a vuestro Padre, a mi DIOS y a vuestro DIOS.
Jua 20:18 María Magdalena va anunciando a los discípulos: ¡He visto al Señor! y les manifestó que le había dicho estas cosas.

El hipotético versículo lo extrajeron de este contexto FIRME de Juan, el apóstol.
 
Lo que sigue, sin embargo, no da continuidad a la historia de las mujeres referida en el v.Mar_16:8, sino describe la aparición de Cristo a María Magdalena
Sin los finales 12 versículos no hubiera necesidad del Evangelio de Marcos ya que las mujeres nunca hubieran dicho a nadie que Jesus resucito. Este evangelio seria inservible. Se les dijo que no temieran y que fueran a dar las noticias a los discípulos, y ellas llenas de miedo no dijeron nada, entonces Jesus apareció a Maria Magdalena y ella ahora si compartió la resurrección de Jesucristo. Todo el Evangelio de Marcos es verídico y su autor es Dios.
 
Sin los finales 12 versículos no hubiera necesidad del Evangelio de Marcos ya que las mujeres nunca hubieran dicho a nadie que Jesus resucito. Este evangelio seria inservible. Se les dijo que no temieran y que fueran a dar las noticias a los discípulos, y ellas llenas de miedo no dijeron nada, entonces Jesus apareció a Maria Magdalena y ella ahora si compartió la resurrección de Jesucristo. Todo el Evangelio de Marcos es verídico y su autor es Dios.
Es sacado del Evangelio de Juan:

Jua 20:18 María Magdalena va anunciando a los discípulos: ¡He visto al Señor! y les manifestó que le había dicho estas cosas.

Sabemos por ese Evangelio, que la mujer es la anunciadora DOS VECES: el anuncio anterior del Cristo Resucitado y, antes de eso, de que la piedra había sido removida:

Jua 20:1 El día uno de la sábados, estando aún oscuro, María Magdalena se allega al sepulcro y ve removida la piedra del sepulcro.
 
Ireneo (180 A.C.) cita y comenta el versículo 19.

Ellos citan los hechos que narran Mateo 28:19 y Lucas 24:51, no están hablando de Marcos 16:19-20

La misma respuesta anterior, ellos hablaron de lo narrado por Mateo y Lucas, no de Marcos.

¿De donde inventa tal afirmación que no está citando a Marcos?
Le doy la cita completa y dónde se halla;

"Contra las herejías" de Ireneo, libro 3 capítulo 10:

5. Por lo cual también Marcos, el intérprete y seguidor de Pedro, comienza así su narración evangélica : Principio del Evangelio de Jesucristo , el Hijo de Dios ; como está escrito en los profetas : He aquí, envío mi mensajero delante de tu faz, el cual preparará tu camino. Voz del que clama en el desierto: Preparad el camino del Señor, enderezad las veredas delante de nuestro Dios. Claramente el comienzo del Evangelio cita las palabras de los santos profetas , y señala a Aquel a quien confesaron como Dios y Señor; Él, el Padre de nuestro Señor Jesucristo, quien también le había hecho promesa, que enviaría a su mensajero delante de su faz, que era Juan, clamando en el desierto, en el espíritu y el poder de Elías, Lucas 1:17 Preparad el camino del Señor, allanad las veredas ante nuestro Dios. Porque los profetas no anunciaron uno y otro Dios , sino uno y el mismo; bajo varios aspectos, sin embargo, y muchos títulos. Porque variado y rico en atributos es el Padre , como ya lo he mostrado en el libro que precede a este; y mostraré [la misma verdad ] de los profetas mismos en el curso posterior de esta obra. También, hacia la conclusión de su Evangelio , Marcos dice:Así que, después que el Señor Jesús les hubo hablado, fue recibido arriba en el cielo, y está sentado a la diestra de Dios ; Marcos 16:19 confirmando lo dicho por el profeta : Dijo el Señor a mi Señor: Siéntate a mi diestra, hasta que ponga a tus enemigos por estrado de tus pies. Así Dios y el Padre son verdaderamente uno y el mismo; El que fue anunciado por los profetas , y transmitido por el verdadero Evangelio ; a quien los cristianos adoramos y amamos con todo el corazón, como el Creador del cielo y de la tierra, y de todo lo que hay en ellos.
 
"Contra las herejías" de Ireneo, libro 3 capítulo 10
¨BTX4 059
Mar_16:9-20. Los mss. griegos que existen en la actualidad, registran cuatro finales distintos para este Evangelio:

a. En el primero, los doce últimos w. (Mar_16:9-20) del texto están ausentes de los mss. griegos más antiguos y fidedignos, como son los códices Sinaítico y Vaticano (א, B), el códice Bobiensis (del tipo de texto Latino Antiguo), el manuscrito Siríaco Sinaítico, unos cien mss. armenios, y dos mss. antiguos georgianos (del 897 y 913 d. C.). Clemente de Alejandría y Orígenes no muestran conocimiento de la existencia de estos versículos, y Eusebio y Jerónimo aseveran que el pasaje está ausente en casi todas las copias griegas de Marcos conocidas por ellos. La forma original de las secciones de Eusebio (descritas por Ammonio), no hace provisión para las secciones numeradas del texto después de Mar_16:8. Algunos mss. que contienen el pasaje, tienen notas del escriba declarando que algunas copias antiguas griegas no lo registran; y en otros mss., el pasaje está marcado con los llamados obeli (signos convencionales utilizados por los escribas para indicar una adición no genuina en un documento).

b. En el segundo, varios mss. (incluyendo cuatro mss. griegos unciales de los siglos Vil, VIII, y IX, el texto Latino Antiguo, el margen del Harcleano Siríaco, algunos mss. saídicos y boaíricos, y no pocos mss. etíopes) continúan después del v. Mar_16:8 de la siguiente forma (con variaciones insignificantes): ... pero ellos informaron brevemente a Pedro y a los que estaban con él, todo lo que se les había dicho. Y después de esto, Jesús mismo mandó a través de ellos, de oriente a occidente, la sagrada e imperecedera proclamación de salvación eterna. Todos estos mss., también incluyen a continuación los w. Mar_16:9-20.

c. En el tercero, el final tradicional de Marcos (tan familiar a través de las versiones basadas en el TR), está presente en un enorme número de mss., incluyendo los códices Alejandrino, Efraemi Rescriptus y Beza Cantabrigiensis. En los escritos patrísticos, los últimos mss. en separar el final largo son Ireneo y el Diatessaron. No hay certeza de que Justino Mártir estuviera familiarizado con el pasaje; en su Apología (i.45), él incluye cinco palabras que se producen en una secuencia diferente (Mar_16:20).

d. En el cuarto, el final tradicional de Marcos también circuló durante el siglo IV de acuerdo al testimonio de Jerónimo, en una forma expandida (preservada hasta hoy en el códice Washingtonianus) que, después del versículo Mar_16:14, incluye:

Y ellos se disculparon, diciendo: Esta época de desorden e incredulidad está bajo Satanás, quien no permite que la verdad y el poder de Dios prevalezca sobre las cosas Impuras de los espíritus. Por ello, revela tu justicia ahora Así hablaron a Cristo. Y Cristo les respondió: El período de años del poder de Satanás ha sido cumplido, pero otras cosas terribles se acercan. Y para aquellos que han pecado, fui entregado a la muerte, para que se vuelvan a la verdad y no pequen más; a fin de que puedan heredar la gloria de justicia espiritual e incorruptible que está en el cielo.¨

¿Cual de esos finales escogería ud? Debe saber que la mención de Ireneo no sirve como Testigo del Nuevo Pacto. Lo que se usan son las copias adquiridas.
 
¿Cual de esos finales escogería ud? Debe saber que la mención de Ireneo no sirve como Testigo del Nuevo Pacto. Lo que se usan son las copias adquiridas.
Poco relevante es mi elección, la cual no ando refutando una u otra, sino que me hallaba corrigiendo al forero MiguelR el cual le negaba la autoría de la cita a Ireneo en Marcos 16:19, argumentando que tal cita era sobre Mateo por lo que presenté la cita completa, a lo cual que sirva o no de testigo me es irrelevante en una discusión infructuosa, pero la cita de Ireneo SI es de Marcos y NO es de Mateo.
Por lo tanto el forero MiguelR inventó por su cuenta una falacia y es de bien corregirla.

MiguelR dijo:
Ellos citan los hechos que narran Mateo 28:19 y Lucas 24:51, no están hablando de Marcos 16:19-20
 
Poco relevante es mi elección, la cual no ando refutando una u otra, sino que me hallaba corrigiendo al forero MiguelR el cual le negaba la autoría de la cita a Ireneo en Marcos 16:19, argumentando que tal cita era sobre Mateo por lo que presenté la cita completa, a lo cual que sirva o no de testigo me es irrelevante en una discusión infructuosa, pero la cita de Ireneo SI es de Marcos y NO es de Mateo.
Por lo tanto el forero MiguelR inventó por su cuenta una falacia y es de bien corregirla.

MiguelR dijo:
Ellos citan los hechos que narran Mateo 28:19 y Lucas 24:51, no están hablando de Marcos 16:19-20
A diferencia de los escritos de los mal llamados ¨padres de la iglesia¨ (y discípulos), los documentos que se seleccionan para ACEPTAR o no una porción bíblica, son aquellas copias de la Escritura.
La opinión de Ireneo sobre Mr 16:19, es irrelevante y puede ser negada, por no ser inspirada. No digo que no se tome en cuenta, como recurso o mal entendido histórico (Ireneo puede confundir el Evangelio de Marcos con la copia de Mateo), pero no determina el final del Evangelio de Marcos.
Espero que le haya servido dicho estudio (aunque amplio) de la BTX4.
No creo que llegue a ser una falacia, pues puede que Ireneo esté en lo cierto o no. En definitiva, era libre de escribir lo que le venía a su mente.
Mi incentiva de pregunta era para sacarle más información. No pasa de una incentiva.
 
  • Like
Reacciones: satur