Re: Los Testigos de Jehová y las 'transfusiones de sangre'
quisiera decirle, que ni los mismos testigos de jehová tienen claro a que se refiere hebreos 1:1 al decir que por medio de el se hicieron los sistemas de cosas, la traduccion mas correcta es vertir el termino por "siglos" segun el erudito vine,
veamos que significa realmente el termino "aion"
el diccionario expositivo de vine dice:
aion (αἰών G165) una edad, era, significa un período de duración indefinida (...) el término indica todo lo que contienen los sucesivos períodos o eras; cf. 1.2. Aion debe siempre distinguirse de kosmos, incluso allí donde los dos términos parezcan expresar la misma idea (p.ej., 1Co_3:18, aion, v. 19, kosmos); los dos se usan juntos en Eph_2:2, lit. «la era de este mundo» (RV: «la condición de este mundo»; RVR, RVR77: «la corriente de este mundo»; VM: «el uso de este siglo»; Besson: «la era de este mundo»).
kosmos es el termino griego para tierra literal, aion significa una era indefinida, o una era eterna, por eso se dice de satan en 2 corintios 4:4 que el es el dios de este mundo, este mundo que pasara obviamente, por eso la traduccion adecuada esque es el dios de este siglo, o de esta era, osea, eso algun dia terminara, en ningun momento se refiere a la tierra literal, si no a las eras de esta, siempre, y absolutamente siempre, significa eso, una era.
un ejemplo maestro es Mateo 13:40, en el que se dice en la version valera: De manera que, así como se arranca la cizaña y se quema en el fuego, así será en el fin de este mundo.(aion)
por esta mala traduccion, muchos creen que la tierra va a ser destruida, sin embargo jamas se usa el termino kosmos para cuando habla del fin del mundo, obviamente se refiere al fin de "esta era" o "este siglo" o tal como lo traduce la version nuevo mundo, la conclusion de "este" sistema de cosas.
es por esto amigo mio, que en hebreos 1:2 esta diciendo claramente que por medio de su hijo hizo "los" siglos, tal y como dice la septuaginta: (Septuaginta) en el último de estos días, nos ha hablado en el Hijo; a quien puso heredero de todo, por quien también hizo los siglos;
eso no tiene nada que ver con la tierra, si pablo fuera querido decir eso fuera usado kosmos, se refiere a una era, unos siglos, ¿de que siglos habla?
pablo no vacila en decirnoslo:
En efecto, Dios no sometió a los ángeles el mundo venidero del cual estamos hablando.
esta hablando de la era venidera, de su reino, lea todo el primer capitulo de hebreos hasta el 2:5, y vera que en ningun momento se habla del mundo venidero, al menos no lo parece, pero de repente pablo señala que si que lo esta haciendo, eso es, porque lo dice claramente en el primer capitulo verso dos.
Que opinas de esto, en resumen nos dice que Jesus no creo el mundo, sino el siglo o era venidera de su nuevo reino, donde habra nuevos cielos y tierra.
Que Dios te bendiga.
Hola dieght, gracias nuevamente por responder, yo tambien creo en la preexistencia de Jesucristo, pero hay foristas que presentan argumentos que me desconciertan, vamos poco a poco, te mando este por ejemplo:Jesus tuvo preexistencia no me cabe duda, pero si algun texto te parece que diga lo contrario me encantaria examinarlo.
saludos.
quisiera decirle, que ni los mismos testigos de jehová tienen claro a que se refiere hebreos 1:1 al decir que por medio de el se hicieron los sistemas de cosas, la traduccion mas correcta es vertir el termino por "siglos" segun el erudito vine,
veamos que significa realmente el termino "aion"
el diccionario expositivo de vine dice:
aion (αἰών G165) una edad, era, significa un período de duración indefinida (...) el término indica todo lo que contienen los sucesivos períodos o eras; cf. 1.2. Aion debe siempre distinguirse de kosmos, incluso allí donde los dos términos parezcan expresar la misma idea (p.ej., 1Co_3:18, aion, v. 19, kosmos); los dos se usan juntos en Eph_2:2, lit. «la era de este mundo» (RV: «la condición de este mundo»; RVR, RVR77: «la corriente de este mundo»; VM: «el uso de este siglo»; Besson: «la era de este mundo»).
kosmos es el termino griego para tierra literal, aion significa una era indefinida, o una era eterna, por eso se dice de satan en 2 corintios 4:4 que el es el dios de este mundo, este mundo que pasara obviamente, por eso la traduccion adecuada esque es el dios de este siglo, o de esta era, osea, eso algun dia terminara, en ningun momento se refiere a la tierra literal, si no a las eras de esta, siempre, y absolutamente siempre, significa eso, una era.
un ejemplo maestro es Mateo 13:40, en el que se dice en la version valera: De manera que, así como se arranca la cizaña y se quema en el fuego, así será en el fin de este mundo.(aion)
por esta mala traduccion, muchos creen que la tierra va a ser destruida, sin embargo jamas se usa el termino kosmos para cuando habla del fin del mundo, obviamente se refiere al fin de "esta era" o "este siglo" o tal como lo traduce la version nuevo mundo, la conclusion de "este" sistema de cosas.
es por esto amigo mio, que en hebreos 1:2 esta diciendo claramente que por medio de su hijo hizo "los" siglos, tal y como dice la septuaginta: (Septuaginta) en el último de estos días, nos ha hablado en el Hijo; a quien puso heredero de todo, por quien también hizo los siglos;
eso no tiene nada que ver con la tierra, si pablo fuera querido decir eso fuera usado kosmos, se refiere a una era, unos siglos, ¿de que siglos habla?
pablo no vacila en decirnoslo:
En efecto, Dios no sometió a los ángeles el mundo venidero del cual estamos hablando.
esta hablando de la era venidera, de su reino, lea todo el primer capitulo de hebreos hasta el 2:5, y vera que en ningun momento se habla del mundo venidero, al menos no lo parece, pero de repente pablo señala que si que lo esta haciendo, eso es, porque lo dice claramente en el primer capitulo verso dos.
Que opinas de esto, en resumen nos dice que Jesus no creo el mundo, sino el siglo o era venidera de su nuevo reino, donde habra nuevos cielos y tierra.
Que Dios te bendiga.