elg;n3124875 dijo:
En ningún momento he dicho que Deut 24 es "palabra de hombre" así que deja de hablar mentiras; Lo que digo y mantengo es que lo que Dios ordenó (a través de Moisés) por dureza de corazón está escrito en Deut 24. También mantengo que un supuesto seguidor de Cristo que cree que debe recibir 50 "pesos" del violador de su hija y que luego se la dé como esposa es un verdadero TARADO.. Eso no es hablar en contra de la Torah; es entender que esas leyes fueron dadas para un pueblo en específico en un tiempo en específico.
Te refieres a las costumbres orientales de recibir una "dote" por la virginidad de su hija?
Porque en la Iglesia del Señor no funciona así...como aparentemente puede pensarse a raíz de esta declaración:
1 Corintios 7:38 De manera que
EL QUE LA DA EN CASAMIENTO hace bien, y el que no la da en casamiento hace mejor.
Este asunto lo investigué y aquí están los resultados:
LA VIRGINIDAD DEL HOMBRE CRISTIANO
Algunos objetores a la Palabra de Dios, mayormente los que se aferran al argumento del contexto histórico para desvirtuarla…enfilan sus baterías en contra de este pasaje:
1Co 7:36 Pero si alguno piensa que es impropio para su hija virgen que pase ya de edad, y es necesario que así sea, haga lo que quiera, no peca; que se case.
1Co 7:37 Pero el que está firme en su corazón, sin tener necesidad, sino que es dueño de su propia voluntad, y ha resuelto en su corazón guardar a su hija virgen, bien hace.
1Co 7:38 De manera que el que la da en casamiento hace bien, y el que no la da en casamiento hace mejor. (RV1960)
Y aferrándose a la figura de un supuesto “padre” protector de su hija, señala la presencia de una idea retrógrada del tiempo cuando los padres decidían por sus hijas con quién éstas debían casarse, cuando ya se estaban quedando para “vestir santos”, es decir, solteronas,…socavando de esta forma…la credibilidad en la Palabra de Dios.
Un examen cuidadoso de este pasaje, saca a la luz, lo innoble de tal acusación…
En el TEXTO BIZANTINO INTERLINEAL el versículo 36 se encuentra así:
1Co 7:36 ει [SUP]G1487:COND[/SUP] Si δε [SUP]G1161:CONJ[/SUP] pero τις [SUP]G5100:X-NSM[/SUP] alguien ασχημονειν [SUP]G807:V-PAN[/SUP] estar comportando impropiamente επι [SUP]G1909
REP[/SUP] sobre την [SUP]G3588:T-ASF[/SUP] la παρθενον [SUP]G3933:N-ASF[/SUP] virginidad αυτου [SUP]G846
-GSM[/SUP] de él νομιζει [SUP]G3543:V-PAI-3S[/SUP] está pensando εαν [SUP]G1437:COND[/SUP] si alguna vez η [SUP]G1510:V-PAS-3S[/SUP] esté siendo υπερακμος [SUP]G5230:A-NSM[/SUP] sobrepasado el punto más alto και [SUP]G2532:CONJ[/SUP] y ουτως [SUP]G3779:ADV[/SUP] así οφειλει [SUP]G3784:V-PAI-3S[/SUP] está debiendo γινεσθαι [SUP]G1096:V-PNN[/SUP] estar llegando a ser ο [SUP]G3739:R-ASN[/SUP] cual θελει [SUP]G2309:V-PAI-3S[/SUP] está queriendo ποιειτω [SUP]G4160:V-PAM-3S[/SUP] esté haciendo ουχ [SUP]G3756
RT-N[/SUP] no αμαρτανει [SUP]G264:V-PAI-3S[/SUP] está pecando γαμειτωσαν [SUP]G1060:V-PAM-3P[/SUP] esté casando
..Donde la palabra “VIRGINIDAD” no se encuentra acompañada del término “hija”, el cual ha sido añadido por los traductores de la mayoría de las versiones españolas, cambiando por completo el sentido inicial de “virginidad” como una condición virtuosa del varón cristiano soltero (1Cor.6:17-19).
En la traducción de John Nelson Darby…toda una autoridad en el Hebreo y Griego…se lee así:
(Darby) But if any one think that he behaves unseemly to his virginity, if he be beyond the flower of his age, and so it must be, let him do what he will, he does not sin: let them marry. (1Cor.7:36)
Y se traduce así:
“Si alguno piensa que se está comportando impropiamente en relación a su virginidad, y si está pasando la flor de su edad, y esto es así,
debe hacer su voluntad, no peca, que se case”.
Esto indica que si el varón soltero se está quemando en ardientes deseos de poseer una compañera, y se está quedando solterón, pues lo más aconsejable es que se case.
===============0=================
1Co 7:37 ος [SUP]G3739:R-NSM[/SUP] Quien δε [SUP]G1161:CONJ[/SUP] pero εστηκεν [SUP]G2476:V-RAI-3S[/SUP] ha puesto de pie εδραιος [SUP]G1476:A-NSM[/SUP] fijo εν [SUP]G1722
REP[/SUP] en τη [SUP]G3588:T-DSF[/SUP] el καρδια [SUP]G2588:N-DSF[/SUP] corazón μη [SUP]G3361
RT-N[/SUP] no εχων [SUP]G2192:V-PAP-NSM[/SUP] teniendo αναγκην [SUP]G318:N-ASF[/SUP] necesidad εξουσιαν [SUP]G1849:N-ASF[/SUP] autoridad δε [SUP]G1161:CONJ[/SUP] pero εχει [SUP]G2192:V-PAI-3S[/SUP] está teniendo περι [SUP]G4012
REP[/SUP] acerca de του [SUP]G3588:T-GSN[/SUP] la ιδιου [SUP]G2398:A-GSN[/SUP] propia θεληματος [SUP]G2307:N-GSN[/SUP] cosa deseada και [SUP]G2532:CONJ[/SUP] y τουτο [SUP]G3778
-ASN[/SUP] a esto κεκρικεν [SUP]G2919:V-RAI-3S[/SUP] ha juzgado εν [SUP]G1722
REP[/SUP] en τη [SUP]G3588:T-DSF[/SUP] el καρδια [SUP]G2588:N-DSF[/SUP] corazón αυτου [SUP]G846
-GSM[/SUP] de él του [SUP]G3588:T-GSN[/SUP] de el τηρειν [SUP]G5083:V-PAN[/SUP] estar guardando την [SUP]G3588:T-ASF[/SUP] a la εαυτου [SUP]G1438:F-3GSM[/SUP] de sí mismo παρθενον [SUP]G3933:N-ASF[/SUP] virginidad καλως [SUP]G2573:ADV[/SUP] excelentemente ποιει [SUP]G4160:V-PAI-3S[/SUP] está haciendo
(Darby) But he who stands firm in his heart, having no need, but has authority over his own will, and has judged this in his heart to keep his own virginity, he does well.
1Co 7:37
Pero el que está firme en su corazón, no teniendo necesidad, sino que tiene autoridad sobre su propia voluntad,
y ha decidido guardarse, hace bien.
Aquí estamos hablando del eunuco voluntario por causa del reino de los cielos, leemos:
Mat 19:12 Pues hay eunucos que nacieron así del vientre de su madre, y hay eunucos que son hechos eunucos por los hombres,
y hay eunucos que a sí mismos se hicieron eunucos por causa del reino de los cielos. El que sea capaz de recibir esto, que lo reciba.
===============0================
1Co 7:38 ωστε [SUP]G5620:CONJ[/SUP] De modo que και [SUP]G2532:CONJ[/SUP] y ο [SUP]G3588:T-NSM[/SUP] el εκγαμιζων [SUP]G1547:V-PAP-NSM[/SUP] dando en matrimonio καλως [SUP]G2573:ADV[/SUP] excelentemente ποιει [SUP]G4160:V-PAI-3S[/SUP] está haciendo ο [SUP]G3588:T-NSM[/SUP] el δε [SUP]G1161:CONJ[/SUP] pero μη [SUP]G3361
RT-N[/SUP] no εκγαμιζων [SUP]G1547:V-PAP-NSM[/SUP] dando en matrimonio κρεισσον [SUP]G2908:A-ASN[/SUP] mejor ποιει [SUP]G4160:V-PAI-3S[/SUP] está haciendo
(Darby) So that he that marries himself does well; and he that does not marry does better. (1Co 7:38)
De modo que quien se casa hace bien; y el que no se casa hace mejor.
=================0================
CONCLUSIÓN
Comparemos ambas traducciones:
1Co 7:36 Pero si alguno piensa que es impropio para su hija virgen que pase ya de edad, y es necesario que así sea, haga lo que quiera, no peca; que se case.
1Co 7:37 Pero el que está firme en su corazón, sin tener necesidad, sino que es dueño de su propia voluntad, y ha resuelto en su corazón guardar a su hija virgen, bien hace.
1Co 7:38 De manera que el que la da en casamiento hace bien, y el que no la da en casamiento hace mejor. (RV1960)
1Co 7:36 Si alguno piensa que se está comportando impropiamente en relación a su virginidad, y si está pasando la flor de su edad, y esto es así,
debe hacer su voluntad, no peca, que se case.
1Co 7:37 Pero el que está firme en su corazón, no teniendo necesidad, sino que tiene autoridad sobre su propia voluntad,
y ha decidido guardarse, hace bien.
1Co 7:38 De modo que quien se casa hace bien; y el que no se casa hace mejor. (Darby)
¿Se dan cuenta?
La figura del padre decidiendo por su hija en el área del matrimonio desaparece… vaya uno a saber el inmenso daño ocasionado en tiempos antiguos por sociedades paternalistas, a las coherederas de la gracia divina, todo por falta de herramientas de investigación que por siglos solo ha sido patrimonio de una casta sacerdotal egoísta.
Natanael1