Los Deuterocanónicos. Razones basadas en su contenido por las que los protestantes lo

Los Deuterocanónicos. Razones basadas en su contenido por las que los protestantes lo


  • Votantes totales
    25
  • Encuesta cerrada .
Re: respuesta al OFF TOPIC

Re: respuesta al OFF TOPIC

Macabeo dijo:
Católica, por favor, deje de hacer de su ignorancia un argumento. Lea cualquier obra teológica evangélica y verá que nosotros consideramos "sacramentos" a la Cena. Eso sí, nada de las invenciones de infusión de la gracia y demás que relata la RAE en base al magisterio romano.

¿Perdón?

Macabeo sabes qué significa "sacramento"? Viene de "sacro" = SAGRADO.

Si para Uds. el pan y el vino son simples "simbolos" ¿cómo los pueden llamar "sacramento"??? Esto si que me ha dejado perpleja...

Además, sé por un amigo español ex-evangélico que se ha convertido al catolicismo que lo que le hizo dudar de vuestra doctrina era la irreverencia con que tomaban el pan y el vino, usaban como el pan un pan de plástico (o algo asi) y como vino, jugo de uva ¿? mientras que el Pastor repetia "Esto es mi cuerpo" (pan de plástico), "Esto es mi sangre" (jugo de uva). Todo esto le hizo dudar y buscar en la Iglesia Católica donde hoy se encuentra muy feliz y comulgando desde Enero de este año.

Además, Tertuliano no llama "sacramento" a "la Cena del Señor", No, Tertuliano llama "sacramento" al pan y al vino consagrado. Muy diferente. Una cosa es considerar sagrado el momento de la Cena del Señor y otra cosa es considerar "sagrados" el pan y el vino.

¿Uds. consideran "sagrados" el pan y el vino?

¿Me podrias dar el enlace de la obra de teologia evangélica que llama "sacramento" a la Cena del Señor?
 
Re: Los Deuterocanónicos. Razones basadas en su contenido por las que los protestantes lo

Re: Los Deuterocanónicos. Razones basadas en su contenido por las que los protestantes lo

Sacramentum ,en latín, significa juramento o bien una señal de compromiso en los litigios jurídicos que se ofrecía al pontifex (cargo político-religioso en la Roma imperial). Su origen no está en la palabra sacra (sagrada), es un término independiente y con significado propio.

José Lahoz
 
Re: Los Deuterocanónicos. Razones basadas en su contenido por las que los protestantes lo

Re: Los Deuterocanónicos. Razones basadas en su contenido por las que los protestantes lo

Tobi dijo:
Ahora solo te falta demostrar con hechos históricos que los siete libros fueran aceptados por los apóstoles y demás cristianos. ¿O debemos admitrirlo por que los dice el infable Eddy? ¿O es que lo dice vuestro magisterio? ¿Donde lo dice?
¿Qué más evidencia histórica que esos 7 libros eran parte de la Septuagenta, y que la Septuagenta era Escritura inspirada para los judíos alejandrinos 200 años ANTES de Cristo?

Por otro lado, si esos 7 libros no eran aceptados como inspirados por los apóstoles y demás cristianos, ¿qué necesidad había para que los de Jamnia los eliminaran? O sea, el hecho de que fueron eliminados demuestra que eran aceptados anteriormente a Jamnia.


Tobi dijo:
Excepto la primera frase (que no tiene preció) lo que sigue lo has copiado de una de vuestras paginitas web.
Pues bien se ajusta a la autoridad que el Nuevo Testamento les da a los judíos respecto al Antiguo Testamento.
¿Qué me dices de los judíos alejandrinos? ¿Eran menos judíos que los judíos de Jamnia?

No te olvides que, según la autoridad de los judíos alejandrinos, la Septuagenta (que incluía a los 7 libros) era Escritura inspirada 200 años ANTES de Cristo, mucho ANTES que los de Jamnia los cambiaran ese canon.

Si los 7 libros no eran aceptados como Escritura por parte de los judíos cristianos del primer siglo, ¿qué necesidad había para excluirlos por parte del Concilio de Jamnia?


Tobi dijo:
¿Es que la Carta de Pablo a los Romanos no fué Inspirada por el Esp. Santo? Dime Sr. González. ¿Lo fue o no lo fué?
¿Porqué los de Jamnia no reconocieron la canonicidad de la Carta de Pablo a los Romanos, junto con los demás libros del Nuevo Testamento?

¿Qué vino primero, la Carta a los Romanos, o el Concilio de Jamnia?

Se estima que la Carta a los Romanos fue escrita por Pablo entre los años 56-58.

También se estima que el Concilio de Jamnia se llevó a cabo entre los años 90-92.

Entonces. . . la Carta a los Romanos vino primero.

Pablo escribió su Carta décadas antes de lo que ocurriría en Jamnia, así que lo dicho por él aplica al canon alejandrino ya en existencia. Claro, tendrías mucha razón si Pablo hubiera escrito su Carta después del concilio validándolo, pero el hecho irrevocable es que el concilio ocurrió décadas después. Otro hecho importante es que cuando el apóstol escribió su Carta a los Romanos, por aproximadamente 200 años los judíos alejandrinos ya tenían su Septuagenta (que incluía a los 7 libros) como Escritura inspirada, la cual era aceptada por los apóstoles y demás cristianos.


Tobi dijo:
Así que los cristianos continuaron usando la septuaginta. ¿Todos los cristianos sabian hebreo? Debían saberlo si es una traducción del griego al hebreo.
No hubo ningún problema de idioma ya que esos primeros cristianos eran judíos que hablaban hebreo, y por el otro lado estaban los judíos y gentiles que hablaban griego (idioma predominante en aquel entonces). Luego vino la traducción al latín, y así sucesivamente.


Tobi dijo:
¿Así que Jerónimo acepto a los deuterocanónicos como inspirados? ¿Donde lo afirma?
Lee bien, y no cambies. Dije que Jerónimo COMPLETÓ la traducción al latín de la Biblia llamada “Vulgata” la cual siempre incluyó todos los 73 libros.
 
Re: Los Deuterocanónicos. Razones basadas en su contenido por las que los protestantes lo

Re: Los Deuterocanónicos. Razones basadas en su contenido por las que los protestantes lo

Tobi dijo:
En cuanto al Concilio de Cartago solo trató del Nuevo Testamento y no del Antiguo Testamento. Eso es lo que dicen vuestras paginitas y los que las han escrito saben perfectamente que mienten.
Te tengo malas noticias: el Concilio de Cártago te desmiente de manera categórica ya que trató con ambos Testamentos.


Dice textualmente:

“CANON XXIV (versión griega xxvii.)

Que nada sea leído en la Iglesia aparte de la Escritura Canónica.

ITEM, que aparte de la Escritura Canónica nada sea leído en la Iglesia bajo el nombre de Escritura divina.

Pero las Escrituras Canónicas son como a continuación:


• Génesis
• Éxodo
• Levítico
• Números
• Deuteronomio
• Josué, el Hijo de Nun
• Jueces
• Ruth
• Reyes (4 libros)
• Crónicas (2 libros)
• Job
• Salmos
• Los Cinco libros de Salomón
• Los Doce libros de los Profetas
• Isaías
• Jeremías
• Ezequiel
• Daniel
• Tobit
• Judith
• Esther
• Ezra (2 libros)
• Macabeos (2 libros)

El Nuevo Testamento:

• Los Evangelios (4 libros)
• Los Hechos de los Apóstoles (1 libro)
• Las Epístolas de Pablo (14)
• Las Epístolas de Pedro, el Apóstol (2)
• Las Epístolas de Juan, el Apóstol (3)
• La Epístola de Santiago, el Apóstol (1)
• La Epístola de Judas, el Apóstol (1)
• El Apocalipsis de Juan (1 libro)

Que esto sea enviado a nuestro hermano y obispo, (el papa) Bonifacio, y a los otros obispos de aquellas regiones, para que ellos confirmen este canon, porque estas son las cosas que hemos recibido de nuestros padres para su lectura en la Iglesia.”


Tobi dijo:
Todas las Biblias judias tienen los 39 libros del Antiguo Testamento y ni uno solo más.
Antes de Jamnia, eran 46 libros del Antiguo Testamento (en la época en que Pablo escribió su Carta a los Romanos).

Después de Jamnia, pasaron a ser 39.


Tobi dijo:
En cuanto a Lutero, déjelo en paz. Usted no ha leido ni una sola frase escrita por Lutero y no tiene ni la menor idea de los que defendia, rechazaba y el porque de sus actitudes.
Eso no cambia el legado que dejó. Al iniciar su propio movimiento llamado “Protestantismo,” Lutero repitió exactamente lo mismo que el Concilio de Jamnia había hecho siglos atrás: eliminar los 7 libros que los judíos alejandrinos y los primeros cristianos tenían como canónicos.


Tobi dijo:
Y no olvide esto. Segun el Nuevo Testamento el Concilio Jamnia se ajusta a la verdad puesto que ellos tenían la autoridad que emanaba de Dios. Ellos si eran (para los judios) un magisterio sancionado por Dios.
. . . Y según el Concilio de Jamnia, el Nuevo Testamento (incluyendo TODAS las cartas de Pablo) no se ajusta a la verdad como Escritura inspirada. ¡Vaya qué autoridad!


Tobi dijo:
El vuestro, en cambio, es una flagrante usurpación y como buenos usurpadores se dedican a mentir.
¿Te refieres al Concilio de Cártago y su canon XXIV (versión griega xxvii) que continuó con el canon antiguo-testamentario de los judíos alejandrinos? No hay marcha atrás.


Tobi dijo:
Por último:
¿Tampoco tu sabes que significa "DEUTEROCANÓNICO"?
Hablar de los deuterocanónicos y sin saber que significa esta palabra es lo mismo que confundir el desierto del serengueti con la cumbre del Everest.
Je je. ¡Eres incorregible! Basta con que levantes la mirada para ver que ya se te respondió.
 
Re: Los Deuterocanónicos. Razones basadas en su contenido por las que los protestantes lo

Re: Los Deuterocanónicos. Razones basadas en su contenido por las que los protestantes lo

Los judíos alejandrinos tenían claras y abundantes influencias helenísticas, la discrepancia entre alejandrinos y judíos del territorio netamente hebreo es tan abrumante, que solo los desconocedores del trasfondo histórico real de la versión de los Setenta usan para desprestigiar los libros inspirados y aceptados por el pueblo judío. Jamnia fue una re-afirmación de la base hebrea, sin influencias paganas, de los libros que componían la Biblia judía.

José Lahoz
 
Re: Los Deuterocanónicos. Razones basadas en su contenido por las que los protestante

Antes de Jamnia, eran 46 libros del Antiguo Testamento (en la época en que Pablo escribió su Carta a los Romanos).

Después de Jamnia, pasaron a ser 39.

El Canon Bíblico
Evidencia del canon hebreo
antes de la discusión de Jamnia

por Fernando Saraví
El conjunto de la evidencia muestra que en tiempos de Jesús los hebreos ya sabían qué libros [del AT obviamente] eran canónicos y cuáles no. Después de Jesús solamente hubo entre los judíos algunas discusiones acerca de la permanencia en el canon de algunos libros como Esther y Eclesiastés (que permanecieron) pero en ningún caso se consideró agregar nada.

He aquí una presentación de la evidencia, ordenada en forma aproximadamente cronológica.



I. El testimonio de los Libros Eclesiásticos (Deuterocanónicos o Apócrifos)


1. Jesús ben Sirá (= Eclesiástico).

Este es mi deuterocanónico/apócrifo favorito (sin ironía). En el prólogo del traductor, leemos: "Muchas e importantes lecciones se nos han transmitido por la Ley, los Profetas y los otros que les han seguido, por los cuales bien se debe encomiar a Israel por su instrucción y sabiduría. Mas como es razón que no sólo los lectores se hagan sabios ... mi abuelo Jesús, después de haberse dado intensamente a la lectura de la Ley, los Profetas y los otros libros de nuestros antepasados ... se propuso también él escribir algo en lo tocante a instrucción y sabiduría...” Eclesiástico, Prol. 1-12.

Aquí se menciona, en un documento del siglo II a.C., la división tripartita del AT –Ley, Profetas y otros Escritos- de la cual el autor habla como cosa conocida a sus lectores. Pero además prosigue: "Estáis, pues, invitados a leerlo con benevolencia y atención, así como a mostrar indulgencia allí donde se crea que, a pesar de nuestros denodados esfuerzos de interpretación, no hemos podido acertar en alguna expresión." Eclesiástico, Prol. 15-20.

Esta clase de disculpa por un trabajo posiblemente defectuoso no se escucha jamás en ningún libro del canon palestino.


2. II Macabeos

Igualmente, en otro apócrifo/deuterocanónico, 2 Macabeos, se apela a la buena voluntad del lector: "..esperando la gratitud de muchos, soportamos con gusto esta fatiga [de resumir] , dejando al historiador la tarea de precisar cada suceso y esforzándonos por seguir las normas de un resumen.” (2:27-28). “...yo termino aquí mi relato. Si ha quedado bello y logrado en su composición, eso es lo que yo pretendía; si imperfecto y mediocre, he hecho cuanto me era posible.” 2 Macabeos 15:37-38.

Los autores de los libros canónicos hablaban de parte de Dios y decían lo que Él les mandaba, sin ningún tipo de disculpas. Es claro que los autores de estos libros tenían conciencia de estar escribiendo por su propia cuenta.


3. I Macabeos

El libro primero de los Macabeos, uno de los que son considerados deuterocanónicos por la Iglesia Católica, da testimonio en reiteradas oportunidades de la convicción de su autor de la ausencia de profetas en su tiempo. Las siguientes citas (con negritas añadidas) provienen de la Biblia de Jerusalén: "Deliberaron sobre lo que había de hacerse con el altar de los holocaustos que estaba profanado. Con buen parecer acordaron demolerlo para evitar un oprobio, dado que los gentiles lo habían contaminado. Lo demolieron, pues, y depositaron sus piedras en el monte de la Casa, en un lugar conveniente, hasta que surgiera un profeta que diera respuesta sobre ellas." 1 Macabeos 4:44-46. "Con la muerte de Judas asomaron los sin ley por todo el territorio de Israel y levantaron cabeza todos los que obraban la iniquidad. Hubo entonces un hambre extrema y el país se pasó a ellos ... Tribulación tan grande no sufrió Israel desde los tiempos en que dejaron de aparecer profetas." 1 Macabeos 9:23s, 27. "En consecuencia, el rey Demetrio le concedió [a Simón] el sumo sacerdocio ... a los judíos y a los sacerdotes les había parecido bien que fuese Simón su hegumeno y sumo sacerdote para siempre hasta que apareciese un profeta digno de fe..." 1 Macabeos 14:38,41.

El autor del libro es un judío palestino quien probablemente escribió no mucho después de los sucesos que narra, probablemente a fines del siglo II a.C. Según la Introducción de la Biblia de Jerusalén, con las precauciones del caso, 1 Macabeos «es un documento precioso para la historia de aquel tiempo».

Ya que los profetas eran los hombres que hablaban de parte de Dios, la convicción de una ausencia de profetas en su propio tiempo, junto con la esperanza de que en el futuro reaparecerían, es un fuerte testimonio a favor de la idea de que a fines del siglo II a.C. ya se consideraba cerrado el canon de las Escrituras.


II. El testimonio de Filón de Alejandría

Filón de Alejandría fue un destacado filósofo judío helenista (ca. 20 a.C. – ca. 50 d.C.). Es un testigo importante del canon por tres razones (1) su vida se superpone en el tiempo con la vida terrenal de Jesús ; (2) era judío y vivía en Alejandría, la supuesta cuna del hipotético canon más extenso del Antiguo Testamento; y (3) conocía y utilizaba profusamente las Escrituras.

David M. Scholer, en el prólogo de la traducción de las obras completas de Filón al inglés, hace las siguientes observaciones:

«La preocupación de Filón de interpretar a Moisés muestra constantemente tanto su profunda devoción y compromiso con su herencia, creencias y comunidad judías, como también refleja su uso desembozado de categorías y tradiciones filosóficas ... La discusión erudita de si Filón es primariamente judío o griego está en realidad desorientada. En tiempo de Filón mucho del judaísmo estaba significativamente helenizado. El compromiso de Filón con la Ley de Moisés y la pasión por ella era genuino y rector. Filón bebió también profundamente en la fuente filosófica de la tradición platónica y la vio como fortalecedora y profundizadora de su entendimiento de la Ley de Moisés...

Filón es significativo para la comprensión del judaísmo helenístico del primer siglo d.C. Es la principal figura literaria sobreviviente del judaísmo helenizado del período del segundo Templo del judaísmo antiguo. Filón es crítico para entender muchas de las corrientes, temas y tradiciones interpretativas que existían en la Diáspora y en el judaísmo helenístico. Filón confirma el carácter multifacético del judaísmo del segundo Templo; no era ciertamente un fenómeno monolítico. El judaísmo, a pesar de sus preocupaciones por la pureza y la identidad étnica con referencia a la Ley de Moisés, también halló considerable libertad para participar en muchos aspectos de la cultura helénica, como tan claramente lo evidencia Filón.

Filón es asimismo valioso para entender la iglesia primitiva y los escritos del Nuevo Testamento, especialmente los de Pablo, Juan y Hebreos. A veces se olvida que los documentos del Nuevo Testamento fueron escritos en griego por autores que eran judíos (desde luego ahora comprometidos a entender a Jesús como Cristo y Señor), quienes eran parte de la cultura helenística del mundo grecorromano. La mayor parte de las iglesias primitivas reflejadas y descritas en el Nuevo Testamento eran parte de la trama social del mundo helenístico grecorromano. Precisamente porque Filón es un judío helenístico, es esencial para los estudios del Nuevo Testamento. La Iglesia cristiana fue la preservadora primaria de los escritos de Filón, quien era virtualmente desconocido para la tradición judía desde luego de su propio tiempo, hasta el siglo XVI.»

The Works of Philo- Complete and unabridged. Transl. C.D. Yonge; New Updated Version. Peabody: Hendrickson, 1993, pp. XIII; negritas añadidas.



Mediante la interpretación alegórica, Filón propuso una forma de compatibilizar las enseñanzas de los filósofos paganos con la revelación bíblica. Por esta razón, en sus escritos se encuentra un gran número de citas bíblicas. La mayor parte de sus citas bíblicas provienen de la Torah o Pentateuco, aunque también cita Josué, Jueces, Samuel, Reyes, Isaías, Jeremías, los Profetas Menores Oseas y Zacarías, los Salmos, Job, Proverbios y el rollo de Crónicas-Esdras-Nehemías.

En el índice de la edición de sus obras completas ya citada (pp. 913-918), se cuentan aproximadamente mil citas de las Escrituras, lo cual da una idea de la intensidad del empleo de estos textos por parte suya. Dados todos los hechos señalados acerca de Filón , puede ser una gran sorpresa para algunos que este judío helenístico, contemporáneo de Jesús, que vivió precisamente en Alejandría, jamás cita ninguno de los libros que supuestamente pertenecían al “canon alejandrino”.

La ausencia de citas de los libros deuterocanónicos en Filón es todavía más notable cuando se piensa que algunos de estos libros, como por ejemplo, la Sabiduría de Salomón o el Eclesiástico, hubiesen provisto sobresaliente material documental para su propia tesis de la compatibilidad entre la filosofía griega y la revelación bíblica. El hecho de que Filón no emplease estos libros, que de seguro le eran conocidos, es en extremo difícil de explicar de no haber habido en Alejandría un consenso acerca de los libros canónicos esencialmente igual al de Palestina.


III. El testimonio del Targum

Pierre Grelot explica:

"La palabra targum pasó al arameo y luego al hebreo a partir del acadio targumanu, el «intérprete», que se designaba a sí mismo con una palabra de origen extranjero (hitita). En el judaísmo se la utiliza para hablar de todo un sector de la literatura rabínica que presenta «traducciones interpretativas» de los libros sagrados. Traducciones, porque los libros sagrados siguen estando en su base; se trata de hacerlos inteligibles a gentes que no leen el hebreo, oralmente o por escrito; interpretativas, porque no se trata, al menos muchas veces, de traducciones literales, sino de textos en los que la interpretación del original se ha incorporado a la lectura mediante ampliaciones más o menos extensas."

Pierre Grelot, Los tárgumes. Textos escogidos. Estella: Verbo Divino, 1987, p. 5


El empleo de estas paráfrasis en arameo de las Escrituras hebreas se incorporó al culto de la sinagoga para hacer inteligibles los textos sagrados para quienes no hablasen hebreo, especialmente para la liturgia de los hebreos de habla aramea. Existen targumes de casi todos los libros del Antiguo Testamento según el canon hebreo, de los siglos II a.C a I d.C.: de la Torá, de los Profetas Anteriores y Posteriores, de los Cinco Rollos (Megillot = Cantar, Rut, Lamentaciones, Eclesiastés y Ester) y de los Escritos (Salmos, Proverbios, Job, y Crónicas).


No hay, en cambio, targumes tempranos que expliquen los libros deuterocanónicos. Los pocos que existen son tardíos, se basan en el texto griego de Tobit y en las adiciones a Daniel y la oración de Ester. Por tanto, el uso de las Escrituras parafraseadas en la liturgia hebrea, corrobora la autenticidad del canon hebreo del Antiguo Testamento.


IV. El testimonio del Nuevo Testamento

Si bien el exacto proceso de agregado de los deuterocanónicos/apócrifos al canon hebreo por el uso de la Iglesia antigua genera muchos interrogantes, lo que queda claro es que tales adiciones carecen por completo de autoridad por parte del Señor Jesús, de los Apóstoles o de los autores del Nuevo Testamento, ni explícitamente ni por vía de ejemplo a través de citarlos como Escrituras.

En cambio, es una evidencia indirecta del canon hebreo palestino, sobre el cual a todas luces sí existía un consenso en el siglo I, el modo en que Jesús hizo referencia al primer y al último mártir según el orden tradicional hebreo:

"Por eso dijo la Sabiduría de Dios: Les enviaré profetas y apóstoles, y a algunos los matarán y perseguirán, para que se pidan cuentas a esta generación de la sangre de todos los profetas derramada desde la creación del mundo, desde la sangre de Abel hasta la sangre de Zacarías, el que pereció entre el altar y el santuario. Sí os aseguro que se pedirán cuentas a esta generación." Lucas 11:49-51

Jesús se refiere aquí a todos los justos y enviados de Dios que sufrieron el martirio según las Escrituras. La frase griega apo haimatos Abel eôs haimatos Zajariou, «desde (la) sangre de Abel ... hasta (la) sangre de Zacarías» (Lucas 11:51 = Mateo 23:35) parece abarcar la totalidad de los mártires del Antiguo Testamento, desde Abel a manos de su hermano Caín, hasta el de Zacarías, que se narra en 2 Crónicas:

"Yahveh les envió profetas que dieron testimonio contra ellos para que se convirtieran a él, pero no les prestaron oído. Entonces el Espíritu de Dios revistió a Zacarías, hijo del sacerdote Yehoyadá que, presentándole delante del pueblo, les dijo: «Así dice Dios: ¿por qué traspasáis los mandamientos de Yahveh? No tendréis éxito, pues, por haber abandonado a Yahveh, él os abandonará a vosotros». Mas ellos conspiraron contra él, y por mandato del rey le apedrearon en el atrio de la casa de Yahveh." 2 Crónicas 24:17-21

Sin embargo, la referencia a Abel y Zacarías como el primer y el último mártir, respectivamente, registrados en las Escrituras no es cronológica. Hay al menos un mártir posterior a Zacarías, a saber, Urías, hijo de Semaías, quien fue asesinado en el siglo VII a.C., durante el reino de Joacim (Jeremías 26:20-24); en tanto que Zacarías había sido martirizado mucho antes, en el siglo IX a.C., durante del reino de Joás en Judá.

¿Cómo ha de entenderse entonces la referencia de Jesús a Abel y Zacarías? La amplitud de la lista de mártires no es evidente en el Antiguo Testamento de nuestras versiones modernas, pues el orden de los libros difiere del orden hebreo. En el Antiguo Testamento de la mayoría de las ediciones modernas, los libros de los Profetas van al final, comenzando por Isaías y finalizando con Malaquías. En cambio, los 24 libros del canon hebreo (que corresponden a los 39 de las Biblias protestantes) se ordenaban como sigue:

I. La Torah (Génesis, Exodo, Levítico, Números y Deuteronomio)

II. Los Profetas

A. Profetas anteriores: Josué, Jueces, Samuel I y II, Reyes I y II)
B. Profetas posteriores: Isaías, Jeremías, Ezekiel y los Doce (Oseas, Joel, Amós, Abdías, Jonás, Miqueas, Nahum, Habacuc, Sofonías, Hageo, Zacarías, Malaquías)


III. Los Escritos (Salmos, Proverbios, Job, Cantar, Rut, Lamentaciones, Qohélet [Eclesiastés], Ester, Daniel, Esdras-Nehemías, Crónicas I y II).

En otras palabras, aquí Crónicas figuraba al final de la lista. La abarcativa expresión de Jesús adquiere sentido cuando, en el contexto de juicio por la sangre inocente derramada, se entiende como referida al primer y último asesinato registrado en las Escrituras, según el orden tradicional del canon palestino: decir «desde Abel hasta Zacarías» era equivalente a «de Génesis a Crónicas», o sea desde el primer hasta el último libro del canon del Antiguo Testamento. Es como si hoy dijésemos, según el orden tradicional de nuestro Antiguo Testamento, «De Génesis a Malaquías». Luego estas palabras del Señor implícitamente corroboran el canon hebreo, y no el llamado alejandrino.

Una evidencia adicional de lo dicho proviene del hecho de en que los grandes unciales Sinaítico (Alef, siglo IV) y Alejandrino (A, siglo V) que contienen libros de los Macabeos, éstos se encuentran después de Crónicas. Por tanto, si Jesús hubiera admitido el supuesto canon alejandrino (con deuterocanónicos) los últimos mártires, tanto cronológicamente como según el orden de los libros, hubiesen sido los héroes macabeos como Judas o Jonatán.

Cabe notar que, aunque el Nuevo Testamento no da un canon o lista autorizada de libros considerados inspirados para lo que llamamos Antiguo Testamento, la evidencia indirecta sugiere firmemente un canon definido y ya fijado de libros a cuya autoridad era válido apelar.


«Primero, es difícil exagerar la importancia de los nombres o títulos adjudicados a los escritos del AT por los autores del NT : así, “Escritura” (Juan 10:35; 19:36; 2 Pedro 1:20), “las Escrituras” (Mateo 22:39; Hechos 18:24), “Santas Escrituras” (Romanos 1:2), “escritos sagrados” (2 Timoteo 3:15), “Ley” (Juan 10:34; 12:34; 15:25; 1 Corintios 14:21), “la Ley y los Profetas” (Mateo 5:17; 7:12; 22:40; Lucas 16:16; 24:44; Hechos 13:15; 28:23). Tales nombres o títulos, aunque no definen los límites del canon, ciertamente suponen la existencia de una colección completa y sagrada de escritos judíos que ya están segregados como separados y fijos.


Un pasaje (Juan 10:35) en el cual se emplea el término “escritura” parece referirse al canon del AT en su conjunto: “y la Escritura no puede ser quebrantada.” De igual modo la expresión “la ley y los profetas” es a menudo empleada en un sentido genérico refiriéndose a mucho más que meramente la primera y segunda divisiones del AT; parece más bien referirse a la antigua dispensación en su conjunto; pero el término “la Ley” es el más general de todos. Se aplica frecuentemente a todo el AT, y aparentemente tenía en tiempos de Jesús entre los judíos un lugar similar al que el término “la Biblia” tiene entre nosotros. Por ejemplo, en Juan 10:34; 12:34; 15:25, textos de los profetas o aún de los Salmos son citados como parte de “la Ley”; en 1 Corintios 14:21 también, Pablo habla de Isaías 28:11 como de una parte de “la Ley.” Estos nombres y títulos, consecuentemente, son extremadamente importantes; jamás son aplicados por escritores del NT a los apócrifos

G.L. Robinson y Roland K. Harrison, Canon of the Old Testament. En G.W. Bromiley, Ed.: International Standard Bible Encyclopedia, Rev. Ed. Grand Rapids: W.B. Eerdmans, 1979, 1: 597; negritas añadidas.



Casi todos los libros del AT según el canon palestino son citados individualmente en el NT. Las excepciones son Ester, Eclesiastés, Cantares, Esdras-Nehemías y los profetas menores Abdías, Nahum y Sofonías. Sin embargo, estos tres últimos formaban parte de un mismo rollo de los doce profetas “menores” que sí es citado; Esdras y Nehemías estaban unidos a Crónicas, que también es citado. En cuanto a Ester, Eclesiastés (Qohélet) y Cantares, probablemente los autores del NT no tuvieron necesidad de emplearlos. En resumen, si se los toma por sus títulos, se citan aproximadamente 80% de los libros del canon hebreo, porcentaje que se eleva a 90% si se los considera según los rollos de los que formaban parte.

En marcado contraste, no hay ni tan sólo una cita de un libro deuterocanónico como Escritura en todo el Nuevo Testamento. El caso de los deuterocanónicos/apócrifos es que existen muchas alusiones a ellos en el NT (ver la lista exhaustiva de Craig A. Stevens, Noncanonical writings and New Testament Interpretation. Peabody: Hendrickson, 1993; Appendix 2, pp. 190-219), lo cual indica que no eran desconocidos para los autores sagrados.

En vista de este hecho es harto significativo que, al igual que Filón de Alejandría, ellos nunca los citan como Escritura o equivalente. De hecho, los autores del NT citaron de otras fuentes, incluyendo autores paganos y obras pseudoepigráficas jamás aceptadas por los cristianos de ninguna denominación, a las cuales, desde luego, tampoco llaman “Escritura.”


V. El testimonio del Apocalipsis de Esdras

El Apocalipsis de Esdras (4 Esdras) es una obra pseudoepigráfica escrita en griego en el siglo I de nuestra era, que refleja tradiciones considerablemente más antiguas. Según este escrito hebreo, Esdras recibe el total de la revelación divina en 94 libros que dicta a cinco amanuenses. Al concluir la tarea, al cabo de cuarenta días, recibe una instrucción de Dios. Por supuesto que la historia es ficticia, pero el dato interesante se refiere al número de libros en las Escrituras hebreas:

"Y aconteció que cuando se cumplieron los cuarenta días, el Altísimo habló conmigo, y me dijo: Los veinticuatro libros que habéis escrito primero, hazlos públicos para que quienes son dignos y quienes no son dignos puedan leer de allí; pero los [otros] setenta los guardarás y se los entregarás a los sabios de tu pueblo."

The Apocalypse of Ezra. Transl. G.H. Box. London: SPCK, 1917; 14:45-46, p. 113; negritas añadidas.


En otras palabras, para el autor había 24 libros inspirados –el mismo número que en el canon palestino- que eran para lectura pública. Los 24 libros del canon hebreo corresponden a los 39 del AT de las Biblias protestantes, ya que 1 y 2 Samuel, 1 y 2 Reyes y 1 y 2 Crónicas, los Doce Profetas menores y Esdras-Nehemías se contaban cada uno como un libro.
Así:


- La Torah: (1) Génesis, (2) Exodo, (3) Levítico, (4)Números, (5) Deuteronomio.
- Los Profetas Anteriores: (6) Josué, (7) Jueces, (8) Samuel I y II, (9) Reyes I y II
- Los Profetas Posteriores: (10) Isaías, (11) Jeremías, (12) Ezekiel, (13)
- Los Doce (Oseas, Joel, Amós, Abdías, Jonás, Miqueas, Nahum, Habacuc, Sofonías, Hageo, Zacarías, Malaquías)
- Los Escritos: (14) Salmos, (15)Proverbios, (16) Job, (17) Cantar, (18) Rut, (19) Lamentaciones, (20) Qohélet [Eclesiastés], (21) Ester, (22) Daniel, (23) Esdras-Nehemías, (24) Crónicas I y II.



V. El testimonio de Flavio Josefo

En la misma época de 4 Esdras (fines del siglo I d.C.) el historiador judío romanizado Josefo (37-100) publicó Contra Apión o Antigüedades de los Judíos. Dice Paul L. Maier:

"Josefo sigue siendo nuestra única fuente superviviente para tanta información extrabíblica, y ninguna lista le haría justicia. Arroja también una luz llena de significado sobre las tácticas romanas militares y de asedio, así como algunos detalles singulares acerca de los emperadores julio-claudios. Sabe cómo sostener el interés, incluir diálogos, plasmar descripciones gráficas, ejemplificar con cosas específicas, y en general deleitar al lector con el color, drama y excitación de Palestina en las varias eras sin evitar nada del horror de sus conquistas o de sus pendencias civiles. También sobresale en sus descripciones geográficas y arquitectónicas de la tierra y de sus estructuras en la antigüedad –áreas a veces silenciadas en las Escrituras- y su exactitud está siendo progresivamente afirmada en la actualidad por excavaciones arqueológicas."

Paul L. Maier, Josefo. Las obras esenciales. Grand Rapids: Editorial Portavoz, 1994, p. 10-11.


No hay la menor indicación de que Josefo esté dando un punto de vista sectario. Por el contrario, habla como representante autodesignado de los judíos en general. Este autor destaca la exactitud y confiabilidad de los registros hebreos, que no descansaba sobre la simple voluntad humana, sino de la inspiración de Dios. Dice Josefo (negritas añadidas):



... porque no tenemos decenas de miles de libros discordantes y en conflicto, sino sólo veintidós, conteniendo los registros de todos los tiempos, los cuales han sido justamente considerados como divinos. Y de estos, cinco son los libros de Moisés ... Luego, los Profetas que siguieron, compilaron la historia del período desde Moisés hasta el reino de Artajerjes sucesor de Jerjes, rey de Persia, en trece libros, [sobre] lo que se hizo en sus tiempos. Los restantes cuatro libros comprenden himnos a Dios e instrucciones prácticas para los hombres.



Los veintidós libros que menciona Josefo corresponden a la Torá, los Profetas y los Escritos. Son con toda probabilidad los mismos 24 de la Biblia hebrea y el Antiguo Testamento protestante, artificialmente acomodados en su número a las letras del alefato o alfabeto hebreo. Para esto Rut se cuenta con Jueces y Lamentaciones con Jeremías; todos los libros históricos –incluidos Daniel y Job- se agrupan con los profetas, y se cuentan entre los Hagiógrafos o Escritos a Salmos, Proverbios Cantar y Eclesiastés. Estos, todos estos, y ningunos otros son estimados, según Josefo, como de origen divino. Josefo prosigue:



Desde el tiempo de Artajerjes hasta el nuestro propio cada suceso ha sido registrado; pero los registros no han sido considerados dignos del mismo crédito que los de época más temprana, porque la exacta sucesión de profetas no fue continuada. Pero qué fe hemos puesto en nuestros propios escritos se ve por nuestra conducta; pues aunque ha transcurrido tanto tiempo, nadie se ha atrevido a agregarles nada, ni a substraer nada de ellos, ni a alterar nada.


Antigüedades de los judíos 1:42 (negritas añadidas).



En resumen

... para la época de Jesús y los Apóstoles, el número de libros estaba fijado, y a todas luces correspondía a los del Canon palestino, el único del AT que puede llamarse propiamente tal. Además, estos libros eran tenidos por divinos, y no otros. Finalmente, nos indica la fecha aproximada del cierre del canon a mediados del siglo V a.C., al mencionar el reinado de Artajerjes.

En resumen, mucho antes que se ratificase el canon en Jamnia, existía obviamente un consenso entre los judíos acerca de cuáles libros debían considerarse sagrados y canónicos, y cuáles no.



Fernando D. Saraví
Mendoza-Argentina
 
Re: Los Deuterocanónicos. Razones basadas en su contenido por las que los protestantes lo

Re: Los Deuterocanónicos. Razones basadas en su contenido por las que los protestantes lo

Jose Lahoz dijo:
Sacramentum ,en latín, significa juramento o bien una señal de compromiso en los litigios jurídicos que se ofrecía al pontifex (cargo político-religioso en la Roma imperial). Su origen no está en la palabra sacra (sagrada), es un término independiente y con significado propio.

José Lahoz

Te equivocas Jose.

Una cosa es Teologia y otra cosa es Derecho.

Sacramentum en Derecho significa: El más antiguo y solemne juramento de la ley en el Derecho Romano.

En teología significa "misterio", "cosa oculta".

Si Tertuliano se referia a un juramento no tendria sentido sus palabras porque él dice "requiriendo así en sus mismos sacramentos los "pobres elementos" [cf. Gálatas 4:9]", si la palabra traduce por juramento Tertuliano diria entonces "requiriendo así en sus mismos juramentos los "pobres elementos" "

¿Jesús juró algo en la última Cena?

Tu respuesta es errada. Busca la palabra "sacramento" en cualquier diccionario y veras que el significado es el mismo que yo he dado. Ya he consultado varios diccionarios.
 
Re: Los Deuterocanónicos. Razones basadas en su contenido por las que los protestante

sacramento en griego significa "misterio"
 
Re: respuesta al OFF TOPIC

Re: respuesta al OFF TOPIC

catòlica dijo:
Estimado Juan 8:32
Si es verdad que Tertuliano consideraba solo "símbolos" el pan y el vino consagrado ¿Por qué los llama SACRAMENTOS?
¿Sabe Ud. qué significa SACRAMENTO?

<TABLE cellSpacing=3 cellPadding=3 width="100%" border=0><TBODY><TR><TD colSpan=3>sacramento.</TD></TR><TR><TD></TD><TD>(Del lat. sacramentum).</TD></TR><TR><TD width="2%"></TD><TD>1. m. Cada uno de los siete signos sensibles de un efecto interior y espiritual que Dios obra en nuestras almas.</TD></TR><TR><TD width="2%"></TD><TD>2. m. Cristo sacramentado en la hostia.</TD></TR><TR><TD width="2%"></TD><TD>3. m. Misterio, cosa arcana.


(cosa arcana es cosa secreta, recóndita, reservada, y de importancia, y muy dificil de conocer)
Aguardo su respuesta...


</TD></TR></TBODY></TABLE>
Macabeo ha respondido acertadamente su pregunta. No creo necesario repetirla.


Por lo demás, al citar la frase de Tertuliano, me ha hecho acordar eso de "cuela el mosquito y se traga el camello" (dicho con todo respeto, estimada Católica).



Usted trae una frase en la que resalta una palabra "sacramento" pero ignora las anteriores, que ponen el tema en el plano justo de discusión:
"«De hecho, hasta el presente, no ha desdeñado el agua que el Creador hizo, con la cual lava a su pueblo; ni el aceite con el cual les unge; ni aquella mezcla de miel y leche con las que les da la nutrición para los niños; ni el pan por el cual él representa su propio cuerpo, requiriendo así en sus mismos sacramentos los "pobres elementos" [cf. Gálatas 4:9] del Creador. Tu, empero, eres un discípulo por encima de su maestro, y un siervo por encima de su señor; tienes un mayor alcance de discernimiento que él; destruyes lo que él exige.» "





Tertuliano NO dice "..ni el pan por el cual él lo convierte en su propio cuerpo,.."


Tertuliano dice en realidad "..ni el pan por el cual él representa su propio cuerpo,.."

Ahora, estimada Católica, tome el mismo diccionario y busque la palabra "representar", a ver qué dice. En el de la RAE dice lo siguiente:



representar. (Del lat. repraesentāre).

1. tr. Hacer presente algo con palabras o figuras que la imaginación retiene.
2. tr. Informar, declarar o referir.
3. tr. Dicho de una persona: Manifestar el afecto de que está poseída
4. tr. Recitar o ejecutar en público una obra dramática.
5. tr. Interpretar un papel de una obra dramática
6. tr. Sustituir a alguien o hacer sus veces, desempeñar su función o la de una entidad, empresa, etc.
7. tr. Ser imagen o símbolo de algo, o imitarlo perfectamente.
www.rae.es



Respecto a mi respuesta a jmarráiz, no creo que la disponga hasta la semana próxima.

cordial saludo.
:radiante:

 
Re: Los Deuterocanónicos. Razones basadas en su contenido por las que los protestante

Estimada católica:

Decir que no creemos que la Cena del Señor es un sacramento es tal desconocimiento que ronda lo ridículo. Infórmese antes de lo que pretende refutar, pues de lo contrario hace el rídiculo.

Si quiere una teología reformada, compre Teología sistemática de L. Berkhof
 
Re: respuesta al OFF TOPIC

Re: respuesta al OFF TOPIC

Juan 8:32 dijo:
Por lo demás, al citar la frase de Tertuliano, me ha hecho acordar eso de "cuela el mosquito y se traga el camello" (dicho con todo respeto, estimada Católica).

Usted trae una frase en la que resalta una palabra "sacramento" pero ignora las anteriores, que ponen el tema en el plano justo de discusión:
"«De hecho, hasta el presente, no ha desdeñado el agua que el Creador hizo, con la cual lava a su pueblo; ni el aceite con el cual les unge; ni aquella mezcla de miel y leche con las que les da la nutrición para los niños; ni el pan por el cual él representa su propio cuerpo, requiriendo así en sus mismos sacramentos los "pobres elementos" [cf. Gálatas 4:9] del Creador. Tu, empero, eres un discípulo por encima de su maestro, y un siervo por encima de su señor; tienes un mayor alcance de discernimiento que él; destruyes lo que él exige.» "



Aquí nuevamente falla la interpretación de Sapia por desconocer el lenguaje de Tertuliano. EL verbo "representar" en Tertuliano de heco tiene un significado muy predominante de "hacer presente", y esto en sentido fìsico y real, tal acepción es todavìa màs frecuente en los escritos de Tertuliano de la época en que está compuesta esta obra. En ella aparece la palabra "representar" 14 veces y en todas ellas isn excepción, tiene ese sentido físico y real. Este comentario lo hace D'ALÈS en "La teologìa de Tertuliano 359) donde luego de analizar todos los pasajes en que se encuentra la palabra. Además de este argumento, que tiene no poca fuerza, es decisivo para no ver en las palabras de Tertuliano ningún sentido puramente figurado o simbólico el contexto de esta obra Contra Marción, principalmente en los pasajes que hemos comentado y donde Tertuliano expresamente dice que Cristo del pan "lo hizo su cuerpo". Esta expresión designa cláramente un cambio, en virtud del cual el pan se hace cuerpo de Cristo.


Juan 8:32 dijo:
Tertuliano NO dice "..ni el pan por el cual él lo convierte en su propio cuerpo,.."

Refutación:

Tertuliano, Contra Marción (L.4 c.40 (KROYMANN, 559ss; OEHLER, 2,267s; ML 2,460 A - 462 A)
..Habiendo declarado, pues, que Èl con grandes ansias había deseado comer la pascua, como suya, pues es indigno que Dios desease algo ajeno, habiendo tomado el pan y distribuido a sus discípulos, LO HIZO SU CUERPO diciendo: "Este es mi cuerpo" , es decir, figura de mi cuerpo. Pero no hubiera sido figura, sino fuera cuerpo verdadero,. Por lo demás, una cosa vana como es un fantasma no podría contener la figura...

Más claro NI EL AGUA!!!

Un saludo a todos y Dios les bendiga
 
Re: Los Deuterocanónicos. Razones basadas en su contenido por las que los protestante

Macabeo dijo:
Estimada católica:

Decir que no creemos que la Cena del Señor es un sacramento es tal desconocimiento que ronda lo ridículo. Infórmese antes de lo que pretende refutar, pues de lo contrario hace el rídiculo.

Si quiere una teología reformada, compre Teología sistemática de L. Berkhof

A manera de off-topic te comento Macabeo, que la doctrina de los sacramentos entre protestantes varía bastante.

De hecho, ya he perdido la cuenta cuantos cristianos evangélicos me han dicho que los sacramentos son un invento católico y afirman que es así porque la palabra Sacramento no aparece en la Biblia.

Por otro lado mientras las Iglesias Luteranas reconocen 3 sacramentos (bautismo, cena del Señor y penitencia) las Iglesias reformadas solo 2 (Bautismo y cena del Señor). El resto varía entre estas tres posturas:

1) No existen sacramentos
2) Hay solo 2
3) Hay solo 3

Explícale a Católica cual obra debe leer entonces para que lea un evangélico que concuerde con tu postura, porque hasta donde yo se, ni en el número de sacramentos se han podido poner de acuerdo.

Dios te bendiga
 
Re: respuesta al OFF TOPIC

Re: respuesta al OFF TOPIC

Estimado José Miguel, paz de Dios

jmarraiz dijo:
Refutación:

Tertuliano, Contra Marción (L.4 c.40 (KROYMANN, 559ss; OEHLER, 2,267s; ML 2,460 A - 462 A)
..Habiendo declarado, pues, que Èl con grandes ansias había deseado comer la pascua, como suya, pues es indigno que Dios desease algo ajeno, habiendo tomado el pan y distribuido a sus discípulos, LO HIZO SU CUERPO diciendo: "Este es mi cuerpo" , es decir, figura de mi cuerpo. Pero no hubiera sido figura, sino fuera cuerpo verdadero,. Por lo demás, una cosa vana como es un fantasma no podría contener la figura...

Más claro NI EL AGUA!!!

Un saludo a todos y Dios les bendiga
Le agradezco por comentar mis aportes.
En base a esta, su "refutación", es interesante notar como continúa la frase de Tertuliano luego de las palabras que Ud. eligió agrandar y subrayar:

«diciendo: "Este es mi cuerpo" , es decir, figura de mi cuerpo...»

Entonces ¿era su cuerpo (real y extensión del propio en ese momento) o era figura (simbólica) de su cuerpo? ¿Para qué aclaró Tertuliano con el -"es decir...", si efectivamente se trataba del cuerpo real? Si así fuera (como usted defiende), bastaba pues con lo primero, sin necesidad de lo segundo.

Por las dudas, prefiero no beber de su agua clara.. :)

Cordial saludo
:radiante:
 
Re: respuesta al OFF TOPIC

Re: respuesta al OFF TOPIC

Juan 8:32 dijo:
Estimado José Miguel, paz de Dios

Le agradezco por comentar mis aportes.
En base a esta, su "refutación", es interesante notar como continúa la frase de Tertuliano luego de las palabras que Ud. eligió agrandar y subrayar:

«diciendo: "Este es mi cuerpo" , es decir, figura de mi cuerpo...»

Entonces ¿era su cuerpo (real y extensión del propio en ese momento) o era figura (simbólica) de su cuerpo? ¿Para qué aclaró Tertuliano con el -"es decir...", si efectivamente se trataba del cuerpo real? Si así fuera (como usted defiende), bastaba pues con lo primero, sin necesidad de lo segundo.

Por las dudas, prefiero no beber de su agua clara.. :)

Cordial saludo
:radiante:

No tienes que agradecer Daniel.

Por otro lado tu razonamiento es bastante dudoso, me imagino que para no hacer la corrección en el artículo a pesar de la evidencia.

Tertuliano utiliza la palabra "figura de su cuerpo" (tu agregas entre parentesis (simbólica) cosa que es propia del texto), y asì tratas de hacer decir al texto lo que no dice, cuando explícitamente dice que al pan "lo hizo" su cuerpo, descartando tu intento de sacar el texto de su contexto.

Ahora bien ¿Por qué utiliza Tertuliano la expresión figura? Todo forma parte de la apologética de Tertuliano contra Marción. Tertuliano le da a entender a Marción como el profeta Jeremías por la figura del pan habìa designado el cuerpo de Cristo; nadie entendìa aquella profecía hasta que el Señor Jesús la descubrió al llamar al pan su cuerpo y con ello hacìa que el pan pudiera ser figura de su cuerpo. No es que piense aquí Tertuliano que el pan eucaristico por llamarle figura no sea en realidad este cuerpo, cosa que aclara como hemos dicho antes al decir que el pan lo hizo su cuerpo o que el había probado la verdad del cuerpo y la sangre del Señor en contra del fantasma.

Tertuliano está basandose en algo ya aceptado por la Iglesia (que el pan y vino son cuerpo y sangre del Señor) para mostrarle a Marción que de hecho, si estos son su cuerpo es porque Cristo tuvo cuerpo, porque alguien que no hubiera tenido cuerpo no hubiera podido hacer del pan su cuerpo.

Muy significativa la comparación que hace Tertuliano cuando dice:

"O si por esto al pan hizo su cuerpo, porque carecìa de cuerpo verdadero, luego debiò entregar por nosotros al pan. ¡Hacìa, para la vaciedad de Marciòn, que fuera cruficificado el pan, y no màs bien al melòn que Marciòn tuvo en vez de corazón?"

Aquí Tertuliano nuevamente deja clara la idea cuando de manera sarcástica afirma que como de hecho el pan hizo su cuerpo, sino hubiera tenido cuerpo entonces hubiera tenido que crucificarse el pan (que también lo era).

Notese también que aqui Tertuliano repite que al pan lo hizo su cuerpo. (No dice que al pan lo hizo "símbolo" de su cuerpo).

Adicionalmente el resto de citas que di confirman también el pensamiento de Tertuliano, el cual nisiquiera luego al caer en herejía y convertirse al montanismo cambió de parecer a este respecto. De hecho, el montanismo no se diferenciaba de la doctrina católica en este punto.

Ahora bien, eres libre de publicar información incorrecta en tu página Daniel, yo simplemente cumplo con informarte.

Nota: Sería bueno que buscaras también en el diccionario de la RAE el significado de "hacer" para que entiendas que quiere decir "Al pan HIZO su cuerpo"

Dios te bendiga

...ya hemos probado en el evangelio la verdad del cuerpo y la sangre del Señor en contra del fantasma propugnado por Marciòn...

... Sufrimos ansiedad si cae al suelo algo de nuestro cáliz o también de nuestro pan...
¿es posible que un cristiano venga de los ìdolos a la Iglesia,... y acerque al cuerpo del Señor aquellas manos que conducen los cuerpos a los demonios?...

y así a continuación es alimentado con las delicias del cuerpo del Señor, a saber con la Eucaristía


Tertuliano



 
Re: Los Deuterocanónicos. Razones basadas en su contenido por las que los protestantes lo

Re: Los Deuterocanónicos. Razones basadas en su contenido por las que los protestantes lo

Jose Lahoz dijo:
Los judíos alejandrinos tenían claras y abundantes influencias helenísticas, la discrepancia entre alejandrinos y judíos del territorio netamente hebreo es tan abrumante, que solo los desconocedores del trasfondo histórico real de la versión de los Setenta usan para desprestigiar los libros inspirados y aceptados por el pueblo judío. Jamnia fue una re-afirmación de la base hebrea, sin influencias paganas, de los libros que componían la Biblia judía.

José Lahoz
Precisamente, ese fue el criterio usado por el Concilio judío de Jamnia para la exclusión de los 7 libros que hasta entonces habían sido considerados como Escritura inspirada por los judíos alejandrinos 200 años antes de Cristo y por los judíos recién convertidos al cristianismo: que los 7 libros habían sido escritos en una lengua y en tierra extranjeras, lo cual admite que fueron Escritura inspirada Ese concilio se realizó exclusivamente como una reacción ante el surgimiento de los cristianos y sus enseñanzas, y la exclusión de esos 7 libros fue un intento de quitar legitimidad escritural a los primeros cristianos.

O sea que para los de Jamnia, los judíos alejandrinos no eran tan pueblo de Dios como ellos mismos.

Pregunta: si los 7 libros carecían de canonicidad desde un principio, ¿porqué por casi por 300 años los de Jamnia no protestaron y no hicieron nada para excluírlos?

El hecho de que esperaron casi 300 años para hacerlo coincide con el surgimiento de los cristianos, lo cual fue la verdadera razón por la cual los de Jamnia tuvieron su concilio.
 
Re: Los Deuterocanónicos. Razones basadas en su contenido por las que los protestante

Macabeo dijo:
sacramento en griego significa "misterio"

ALELUYA!!!!!:pangel1:

Por fin dices algo que si es verdad: sacramento en griego significa "misterio".

¿y qué "misterio" hay en la Cena del Señor?

porque si el pan y el vino son "solo símbolos" ¿cuál es el "misterio" en la Cena del Señor que celebran los protestantes?
 
Re: Los Deuterocanónicos. Razones basadas en su contenido por las que los protestante

catòlica dijo:
ALELUYA!!!!!:pangel1:

Por fin dices algo que si es verdad: sacramento en griego significa "misterio".

¿y qué "misterio" hay en la Cena del Señor?

porque si el pan y el vino son "solo símbolos" ¿cuál es el "misterio" en la Cena del Señor que celebran los protestantes?


En cambio, en la Cena del Señor que celebramos los católicos si hay un "misterio" y muy grande: el pan y el vino se convierten (misteriosamente) en el cuerpo y la sangre de Cristo. Tal como dice el Señor: "Esto es mi cuerpo", "Esto es mi sangre"
 
Re: Los Deuterocanónicos. Razones basadas en su contenido por las que los protestante

Tobi dijo:
PALERMO:
Usted puede decir lo que quiera en forma directa o indirecta Sapia, no hay problema. Aquí un forista hasta llamó P _ _ _ a la Iglesia. Así que lo que usted dijo está muy lejos de asemejarse a la expresión tan soez de aquél otro.
Respecto al tema en cuestión, en primer lugar, la Iglesia estaba naciendo, no tenía 2.000 años a sus espaldas, en segundo lugar, recordemos lo del etíope, que ante la pregunta de si entendía lo que leía, dijo: "Cómo lo voy a entender si nadie me lo explica? En tercer lugar, no debe sorprendernos que esos judíos hayan escudriñado las escrituras para cotejarlas con las enseñanzas. Lo mismo nos recomienda la Iglesia hoy en día:

---------------------------------------
Tobi
¿Ni siquiera eso es capaz de entender, palermo? ¿En que lengua lo estaba leyendo? El etíope era de religión judía y estaba leyendo una de las profecias bíblicas y lo que desea que se le explique es algo muy puntual. Lo hizo con estas palabras: ¿de quien dice el profeta esto; de si mismo o de algun otro?
Estaba leyendo Is. 53:7 y 8
Y al final dices que la iglesia lo recomienda hoy en día.
¿Recomienda que? Escudriñar es leer y leer es interpretar lo que se lee. Y aquí eso lo negais constantemente y para refozarlo sacas a relucir el caso del etíope. ¿No hay en eso una clara contradicción?
____________________________

2653 La Iglesia "recomienda insistentemente todos sus fieles... la lectura asidua de la Escritura para que adquieran 'la ciencia suprema de Jesucristo' (Flp 3,8)... Recuerden que a la lectura de la Santa Escritura debe acompañar la oración para que se realice el diálogo de Dios con el hombre, pues 'a Dios hablamos cuando oramos, a Dios escuchamos cuando leemos sus palabras' (San Ambrosio, off. 1, 88)" (DV 25).
-------------------------------
Tobi
Ahora veamos la realidad que emana de Trento
Las disputas mása enconadas las suscitó la cláusula que declaraba que la Vulgata era la única versión autorizada, Precisamente los obispos españoles, que acostumbraban a usar las varias versiones vernáculas de la Peninsula, y los alemanes espoleados por el ejemplo de la Reforma luterabna, protestaron enérgicamente contra tal medida. El obispo Madruzzo se puso de su parte. Declaró que prohibir la traducción de Las Escrituras al aleman sería un escándalo público. Pero fue en vano. Se le opuso una bula de Pablo II. Replicó que los papas habían errado en muchos casos y que eran susceptibles de error, pero que el Apóstol Pablo no había errado y él ordenaba que se leyera a todos las Escrituras, lo cual no podría hacerse sino eran traducidas. (Denzinger El Magisterio de la Iglesia)
¿Que es lo que le ocurrió a Fra Luis de Leon que acostumbraba a leer el nuevo Testamento en los textos originales en griego?
Luego el Art. 2653 contradice lo que determinó Trento. Consecuencia: Romanismo, varías, luego no eres la verdad.
La única versión autorizada para un católico es la Vulgata y en latín. Eso lo determinó un concilio junto a una bula papal (Pablo II) y eso no puede ser revocado. Si otro Concilio lo revoca desautoriza al Concilio que lo definió.
¿Donde está vuestra unidad doctrinal? ¿Donde la infalibilidad papal y la de la Iglesia?

¿Que significa la palabra Deuterocanónico?


El etíope pidió que se le explique, ya que si no se le explicaba no lo entendería. Lo mismo, todos podemos leer la Biblia, pero siempre debería hacerse a la luz de la Iglesia, de igual forma que el etíope. Lo que la Santa Iglesia dice respecto a la lectura de la Biblia es lo siguiente:

2653 La Iglesia "recomienda insistentemente todos sus fieles... la lectura asidua de la Escritura para que adquieran 'la ciencia suprema de Jesucristo' (Flp 3,8)... Recuerden que a la lectura de la Santa Escritura debe acompañar la oración para que se realice el diálogo de Dios con el hombre, pues 'a Dios hablamos cuando oramos, a Dios escuchamos cuando leemos sus palabras' (San Ambrosio, off. 1, 88)" (DV 25).

No me voy a poner a discutir aquí sobre la traducción de la Biblia, ni sobre la infalibilidad papal, ni de la unidad doctrinal (que vos no conocés)

Respecto a lo de los deuterocanónicos, revisá el debate. Mirá vos que venir a plantear el tema, se te responde y aparecés después aduciendo que nadie te contestó, y lo repetís una y otra vez. Utilizá la herramienta de búsqueda y tomate el trabajo de buscar. De paso buscá lo que te compartí acerca del segundo lugar de Constantinopla (vaya casualidad, ya no dijiste nada al respecto)
 
Re: Los Deuterocanónicos. Razones basadas en su contenido por las que los protestante

TOBI:
Todo esto ya lo leí con las mismas palabras de otros "apologetas de Cut&Paste. O sea que no son vuestros conocimientos producto de un estudio sistemático. Pero claro el copiar sin poder razonar lo que se copia para nosotros es llegar a la conclusión: ¡¡¡Lo que hay que leer!!! Palermo no eres un dechado de sentido común.

PALERMO:
Ni falta hace que lo digas, es evidente que todos los católicos que participamos en este foro somos unos ignorantes. Nos lo recordás en cada intervención. Dejemos las cosas en claro. Tobi es una eminencia. Palermo es casi un analfabeto. ¿Contento?




TOBI:
El concilio de Jamnia ni aceptó ni rechazó el Nuevo Testamento. Incluso es dudoso que tuvieran el más mínimo conocimiento de ninguno de los libros que lo componen. Su Autoridad tal como precisamente dice el Nuevo Testamento es en relación al Viejo Testamento.

PALERMO:
Qué fácil, seguramente podrás indicar donde dice: "Los judíos tienen autoridad por encima de la Iglesia acerca del Viejo Testamento" Mirá vos, así que ellos tenían más autoridad que la Iglesia para pronunciarse acerca de la Palabra de Dios y a pesar de dicha autoridad, desconocen al Señor. Además, te recuerdo que los, también judíos, alejandrinos, tenían otra postura al respecto desde casi 3 siglos antes. Si creés que un judío tiene más "autoridad" sobre la Palabra de Dios (entiéndase lo que quiero decir) que un cristiano, no la tenés difícil. Buscá un judío ortodoxo y preguntale: Oiga señor, usted, como judío, más judío que un judío alejandrino ¿? ¿me podría informar si acepta el Evangelio de Mateo? ¿Y el de Marcos? ¿Y el de Lucas? ¿Y el de Juan? ¿Y las cartas de Pablo? ¿Y las de Pedro? ¿Y el Apocalipsis? Ah, ¿No los acepta? Y oiga, usted como a quien ha sido confiada la Palabra de Dios, ¿acepta que Jesús es el Mesías? ¿No? ¿A usted fué confiada la Palabra de Dios y desconoce al Mesías? ¡Oh! ¿Y ahora? ¡Ya sé!, ¡digamos que sólo tiene autoridad sobre el Antiguo Testamento, aún por encima de los cristianos! Y que del Nuevo Testamento tenemos la autoridad nosotros, que surgimos de la reforma de Martín Lutero. Aunque en realidad el mismo Lutero decía: "Estamos obligados de admitir a los Papistas, que ellos tienen la Palabra de Dios, que la hemos recibido de ellos, y que sin ellos no tendríamos ningún conocimiento de ésta" (Comentario sobre San Juan) sin embargo decidió aceptar la postura judía al respecto, y porque Dios es grande no logró amputar varios libros del Nuevo Testamento, mismos que seguramente vos rechazarías hoy en día, de haberlo conseguido.




TOBI:
Asi que quien tendría que repudiar al Nuevo Testameto sois vosotros

PALERMO:
:headscrat



TOBI:
Los Deuterocanónicos son libros canónicos. ¿Entonces porque vuestra eclesiástica institución sigue llamandolos deuterocanónicos?
Palermo. La pregunta es directa a ti: ¿Que significa DEUTEROCANÓNICO?

PALERMO:
Recibiste la respuesta directa hace mucho. Buscala, no esperés que todo te caiga del Cielo.
 
Re: Los Deuterocanónicos. Razones basadas en su contenido por las que los protestantes lo

Re: Los Deuterocanónicos. Razones basadas en su contenido por las que los protestantes lo

Tobi dijo:
¿Por que entonces no repites dicha respuesta?
Yo no la he visto en parte alguna.

Porque tú mismo la puedes buscar. Haz el favor. Se te ha respondido, no lo has leído y luego deseas que te lo vuelvan a poner.
Lo que sí te vuelvo a poner es que nos juzgarán de la veracidad de nuestras palabras. Para lo demás, "aetatem habes".

:jump3: