la biblia falsa

Re: la biblia falsa

bueno ya vas por el camino y sacas las garras de tratar con insultos y ofensas personales, en ningun momento te he faltado al respeto por que hemos estado debatiendo y argumentando sin ofensas y mostrando evidencias de una forma tolerante y respetuosa.

no estoy evadiendo el tema, te ´pregunte por esos dos personajes porque de ellos se basó nestlé, y te recuerdo que fuistes tu quien citó a nestle como fuente para los textos alejandrinos.


yo a usted no le pido las fuentes de informacion, y no se porque tu me las pides, ya te di una pero no te daré todas.
te presento evidencias que demustran que los textos alejandrinos fueron manipulados por intereses catolicos y lo que deberias hacer no es molestarte ni ofenderme sino investigar si lo que te digo es cierto o es mentira.

me creas o no yo se y estoy muy seguro que el texto receptus es mayoritario y tiene datos mas confiables que la manipulacion catolica que se le ha hecho a los textos alejandrinos de los que se derivan el sinaitico y vaticano.

por lo menos creo que me debes una disculpa para seguir con el debate por que yo a usted no le he respondido con ofensas ni le he intratado, y si bueno usted dice que no hay peor ciego que el que no quiere ver entonces eso se aplicaria a usted por que le estoy mostrando evidencias de la manipulacion catolica a los textos sinaitico y vaticano y todavia no investigas ni compruebas para ver si lo que te digo es cierto



Eres un caso típico de sectarismo fanático, de los que no quieren ver; no porque yo lo diga, sino porque lo has demostrado. Como también has demostrado que hablas de lo que no sabes.

A esta altura ya lo que temo es que me digas que la constitución de tu país la sacaron del textus receptus, o que el primero en traducir la biblia al idioma español fue Cristóbal Colon. Eso no sería más disparatado que todo lo que has presentado. Respétate a ti mismo…….

¿Qué pensabas, que ibas a introducir todos esos disparates sin que nadie se diera cuenta?
 
Re: la biblia falsa

Eres un caso típico de sectarismo fanático, de los que no quieren ver; no porque yo lo diga, sino porque lo has demostrado. Como también has demostrado que hablas de lo que no sabes.

A esta altura ya lo que temo es que me digas que la constitución de tu país la sacaron del textus receptus, o que el primero en traducir la biblia al idioma español fue Cristóbal Colon. Eso no sería más disparatado que todo lo que has presentado. Respétate a ti mismo…….

¿Qué pensabas, que ibas a introducir todos esos disparates sin que nadie se diera cuenta?



bueno te dije que me debes una disculpa para seguir con el debate porque hasta ahora todo lo que me has preguntado te lo he respondido, pero en cambio cuando te pregunto algo me evades o cambias un poco la tematica.

si me crees está bien y si no tambien. lo unico cierto es que los textos sinaitico y vaticano están tergiversados por la iglesia catolica. en cambio el texto receptus del que se basa la reina valera tambien tiene errores, pero no intencionales. por lo que me creas o no prefiero seguir con la biblia reina valera porque es la que mas se pega a los textos antiguos y no tiene errores intencionales.
 
Re: la biblia falsa

¡Por Dios, cuanta ignorancia!

¿Cómo una persona, puede hablar tanto disparate y no sentir vergüenza?

Yo creo que no sienten vergüenza del mismo modo que no la sienten todos los que han traducido anteriormente la Biblia según la entendía su Comunidad o suIglesia, poniendo puntos y comas donde les convenía según su interpretación porque en el original no había puntuación.

Qué verdad es que vemos la paja en el ojo ajeno y no vemos la viga en el nuestro...
Paz.
Martamaría
 
Re: la biblia falsa

Yo creo que no sienten vergüenza del mismo modo que no la sienten todos los que han traducido anteriormente la Biblia según la entendía su Comunidad o suIglesia, poniendo puntos y comas donde les convenía según su interpretación porque en el original no había puntuación.

Qué verdad es que vemos la paja en el ojo ajeno y no vemos la viga en el nuestro...
Paz.
Martamaría

Martamaria,

Con escasas excepciones, la biblia no ha sido traducida por sectarios, sino por un grupo de personas capacitadas para hacer este complejo trabajo; y lo han hecho siguiendo reglas estrictas, entre ellas la imparcialidad.

Es cierto que los manuscritos del NT no tienen los signos de puntuación que nuestras biblias llevan, pero eso no quiere decir que estos signos de puntuación hayan sido perjudiciales para nuestro entendimiento de lo que está escrito. Tampoco quiere decir que los destinatarios de esos manuscritos no entendían donde comenzaba y terminaba un argumento, donde se debe hacer una pausa etc. Es decir, no estaba ahí en símbolos visuales, pero sí implícitos; así leían ellos y entendían lo mismo que nosotros entendemos con esos signos de puntuación.

Aparte de esto, se supone que nosotros obedezcamos aquello de escudriñarlo todo y retened lo bueno. El que no está contento con las traducciones bíblicas, debe hacer su propia traducción.

Yo creo que la viga está en los ojos de los que critican las traducciones bíblicas y al mismo tiempo no pueden prescindir de ellas.
 
Re: la biblia falsa

Martamaria,

Con escasas excepciones, la biblia no ha sido traducida por sectarios, sino por un grupo de personas capacitadas para hacer este complejo trabajo; y lo han hecho siguiendo reglas estrictas, entre ellas la imparcialidad.

Es cierto que los manuscritos del NT no tienen los signos de puntuación que nuestras biblias llevan, pero eso no quiere decir que estos signos de puntuación hayan sido perjudiciales para nuestro entendimiento de lo que está escrito. Tampoco quiere decir que los destinatarios de esos manuscritos no entendían donde comenzaba y terminaba un argumento, donde se debe hacer una pausa etc. Es decir, no estaba ahí en símbolos visuales, pero sí implícitos; así leían ellos y entendían lo mismo que nosotros entendemos con esos signos de puntuación.

Aparte de esto, se supone que nosotros obedezcamos aquello de escudriñarlo todo y retened lo bueno. El que no está contento con las traducciones bíblicas, debe hacer su propia traducción.

Yo creo que la viga está en los ojos de los que critican las traducciones bíblicas y al mismo tiempo no pueden prescindir de ellas.

Leal, el año pasado tú eras de la opinión de que hay malas traducciones y tergiversaciones. Después de un tiempo cambiaste y hoy tu opinión es diametralmente opuesta.
 
Re: la biblia falsa

---------------------------------------​

Lo primero que te pido si vamos a debatir es que no mezcles mis palabras con las tuyas ... para evitar malos entendidos ... y que se vea claramente la postura de cada uno ... así que la próxima vez que me cites acótalo para que se vea ...

En segundo lugar la Palabra de Dios es clara en lo que afirma ... de tal manera que hasta un niño lo entiende sin poder llamarse a engaño.

En tercer lugar ... siendo la Palabra de Dios tan clara no acepto que ningún hijo del diablo venga a tergiversarla para negarla ... porque los que esto hacen son hijos del diablo ... según el mismo Jesús ... que se lo llamó a aquellos que no recibían su testimonio y le negaban ... y es mejor llamar a las cosas por su nombre para que cada cual tome conciencia de dónde está.

Así que déjate de filosofías y palabras de hombres y atiende lo que dice la Escritura ... será bueno para ti y para los que la crean.

Conclusión: Yo cito la Escritura (la Palabra de Dios) y tú la palabra de falsos maestros y falsos profetas.

Que Dios les bendiga a todos

Paz a la gente de buena voluntad

Miniyó no sé como puedes tratar así a tu prójimo: juzgas, condenas y blasfemas. Bien sabes que como trates a los demás serás tratado.
Mal ejemplo de cristiano estás dando. Muchos que te lean en vez de ser atraídos por el cristianismo, quizás se sientan repelidos.
Jesús llamó hijos del diablo a quienes lo merecían, Cristo sabía lo que decía porque conocía los corazones de ellos. En cambio tú sólo eres un pecador más como todos nosotros. No tienes derecho.
Creo que te falta humildad y te sobra orgullo.
 
Re: la biblia falsa


Leal, el año pasado tú eras de la opinión de que hay malas traducciones y tergiversaciones. Después de un tiempo cambiaste y hoy tu opinión es diametralmente opuesta.

El año pasado y ahora también; pero el año pasado y ahora, he dicho que de las miles de variantes, y cientos o miles de errores intencionales o accidentales que contiene la biblia, ninguno de estos perjudica las enseñanzas básicas de nuestra fe. ¿Se han agregado palabras a la biblia? Si, y muchas, para apoyar ciertos dogmas, pero lo cierto es que la verdad del evangelio se ha mantenido intacta, aun con los miles de errores; pues estos errores hasta los más detractores de la biblia, como el señor Bart D. Ehrman han reconocido que no afectan la esencia de la doctrina cristiana.

Lo importante es no irse a ninguno de los extremos, ni lo que tenemos por biblia es una perfección, ni es tan corrupta como para desecharla completa. Errores hay, y los he mostrado en su momento cuando los bibliolatras han querido meter la cabeza en el hueco como el avestruz, y negar que la biblia haya contenido errores, porque esa actitud no ayuda a la causa del evangelio. Ahora, el texto de nuestra biblia (me refiero al NT) ha sido restaurado al punto de estar más cerca de los autógrafos, de lo que estuvieron desde el siglo doce al dieciocho. Las biblias que se tradujeron en ese periodo de tiempo son las que están plagadas de errores textuales primeramente, y de traducción como consecuencia de los errores textuales.

Aparte de eso, me molesta que una persona sin conocimiento de causa, venga a desinformar haciendo un aspaviento innecesario y presentando como verdad lo que cualquiera que tenga un conocimiento elemental del tema, sabe que es mentira, ¿Cuál biblia falsa? Le está llamando biblia falsa a las mejores ediciones del NT que ha tenido la iglesia desde que desaparecieron los autógrafos. El adjetivo calificativo falso es por demás exagerado, ni aun a la peor traducción se le puede considerar falsa.
 
Re: la biblia falsa

es verdad que pueden haber algunas variantes al ser tradiucidos al español, pero eso es muy distinto a quitar textos intencionalmente, muy distinto a acortarlos, muy distinto a cambiarle el sentido a lo que realmente quiere enseñar la biblia o cambiarle el significado.

Muy cierto lo que dices, deneto...

Te invito a entrar en una discusión iniciada por mi, sobre tergiversaciones en las escrituras:

http://forocristiano.iglesia.net/showthread.php?t=36051

Saludos.
 
Re: la biblia falsa

Me parece que se está discutiendo sin necesidad. Sólo comparando cada libro de cada versión de la Biblia con el Libro original, se podrían hacer aseveraciones de veracidad o falsedad. Pero esos Libros han pasado por tantas bien intencionadas traduciones, que eso ya no se puede saber. Por eso cada Iglesia defiende la suya, pero sus argumentos no son válidos para el resto de las Iglesias. Así que discutir sobre esto es perder el tiempo.
¿No sería mejor dejarnos de analizar el A.T. y centrarnos en el EJEMPLO de vida de Jesús y en el Dios misericordioso del hablaba constantemente?
¡Pero si todo se reduce a amar a Dios y al prójimo!
Paz y bien.
Martamaría


Martamaria,

Aunque no lo creas, este tema es el más importante de todos los temas que se han discutido en este foro. Si un edificio no tiene base solida, se derrumba con el tiempo, y en el periodo de tiempo que le toma para derrumbarse, no tiene valor ninguno, ¿Quién va a querer comprar un edificio que no tenga base solida y esté a punto de derrumbarse?

Es el más importante sencillamente porque se refiere a la base de nuestra fe, la palabra escrita. Lo primero que debe hacer un exegeta es establecer el texto correcto, de lo contrario el resultado de su exegesis será tan malo como el texto que usó para hacer el análisis.

Del Nuevo Testamento existen aproximadamente 5500 fragmentos de manuscritos, que datan desde tan temprano como el primer o segundo siglo, hasta el siglo donde se inventó la imprenta. De estos manuscritos, los más tempranos son los llamados pariros, de los cuales se conocen 124; le siguen en antigüedad los llamados uncial, que datan del siglo tercero al noveno; de estos se conocen 280.

Usando estos 404 manuscritos tempranos, la crítica textual, ciencia que incluye paleografía, filología y otras herramientas usadas en el estudio de documentos antiguos, y la experiencia adquirida en el escrutinio de estos manuscritos en los últimos doscientos años, los especialistas han logrado formar un texto del NT griego que se aproxima a los autógrafos como nunca antes.

P46, un manuscrito que contiene las epístolas del apóstol Pablo, (solo por citarte un ejemplo), que por lo general fue fechado en la segunda mitad del segundo siglo, estudios posteriores han dado una fecha aun más temprana (81-96 A.D. en el reino de Dominicio). Tomando en cuenta que Pablo escribió sus epístolas ente el año 48 al 66 apr. , y que estas epístolas de Pablo comenzaron a circular por primera vez como un cuerpo de epístolas paulinas muy próximo a esa fecha, el manuscrito conocido como p46 bien puede haber sido una copia directa de los autógrafos.

P46, no se había descubierto cuando Erasmo, editó su NT griego, ni cuando Stefano editó el suyo, que es de donde nace la King james versión. No solo esto, sino que para el tiempo en que se hicieron las ediciones del NT griego de Erasmo y Stefano, no se había descubierto ningún manuscrito fechado antes del siglo nueve. Es decir, la edición del NT griego de donde salieron las versiones King James, las de Reina y Valera, así como la biblia de Lutero, carecieron de estos 404 manuscritos representantes de los autógrafos. No teniendo otra opción que utilizar manuscritos tardíos (minúsculos de la familia bizantina), que contienen una cantidad significativa de alteraciones y añadiduras. Estas alteraciones y añadidura salen a la luz al compararlas con manuscritos que se escribieron muchos siglos antes, ninguno de los cuales contienen dichas alteraciones y añadiduras.

Lo que sucede, es que hermanitos al mirar sus versiones de la biblia desde un punto de vista sentimental y dogmatico, es decir, subjetivo, y compararlas con las versiones modernas que no contienen las añadiduras que contiene las suyas, ponen el grito en el cielo; y sin argumento científico alguno, dicen que las ediciones modernas del NT griego son falsas, solo porque no contienen las añadiduras que utilizaron sus antecesores para formar los dogmas que caracterizan la teología de sus denominaciones. Esto hace evidente que ellos no defienden la verdad del evangelio, sino los dogmas de su denominación.


Al que no le interese conocer estas cosas, en realidad no le interesa conocer la verdad.

Vale aclarar (para el que no lo sepa) que una edición del NT griego es básicamente formar un NT griego completo, usando los fragmentos de manuscritos que están disponibles en el momento de hacer dicha edición.

Saludos.
 
Re: la biblia falsa

Martamaria,

Aunque no lo creas, este tema es el más importante de todos los temas que se han discutido en este foro. Si un edificio no tiene base solida, se derrumba con el tiempo, y en el periodo de tiempo que le toma para derrumbarse, no tiene valor ninguno, ¿Quién va a querer comprar un edificio que no tenga base solida y esté a punto de derrumbarse?

Es el más importante sencillamente porque se refiere a la base de nuestra fe, la palabra escrita. Lo primero que debe hacer un exegeta es establecer el texto correcto, de lo contrario el resultado de su exegesis será tan malo como el texto que usó para hacer el análisis.

Del Nuevo Testamento existen aproximadamente 5500 fragmentos de manuscritos, que datan desde tan temprano como el primer o segundo siglo, hasta el siglo donde se inventó la imprenta. De estos manuscritos, los más tempranos son los llamados pariros, de los cuales se conocen 124; le siguen en antigüedad los llamados uncial, que datan del siglo tercero al noveno; de estos se conocen 280.

Usando estos 404 manuscritos tempranos, la crítica textual, ciencia que incluye paleografía, filología y otras herramientas usadas en el estudio de documentos antiguos, y la experiencia adquirida en el escrutinio de estos manuscritos en los últimos doscientos años, los especialistas han logrado formar un texto del NT griego que se aproxima a los autógrafos como nunca antes.

P46, un manuscrito que contiene las epístolas del apóstol Pablo, (solo por citarte un ejemplo), que por lo general fue fechado en la segunda mitad del segundo siglo, estudios posteriores han dado una fecha aun más temprana (81-96 A.D. en el reino de Dominicio). Tomando en cuenta que Pablo escribió sus epístolas ente el año 48 al 66 apr. , y que estas epístolas de Pablo comenzaron a circular por primera vez como un cuerpo de epístolas paulinas muy próximo a esa fecha, el manuscrito conocido como p46 bien puede haber sido una copia directa de los autógrafos.

P46, no se había descubierto cuando Erasmo, editó su NT griego, ni cuando Stefano editó el suyo, que es de donde nace la King james versión. No solo esto, sino que para el tiempo en que se hicieron las ediciones del NT griego de Erasmo y Stefano, no se había descubierto ningún manuscrito fechado antes del siglo nueve. Es decir, la edición del NT griego de donde salieron las versiones King James, las de Reina y Valera, así como la biblia de Lutero, carecieron de estos 404 manuscritos representantes de los autógrafos. No teniendo otra opción que utilizar manuscritos tardíos (minúsculos de la familia bizantina), que contienen una cantidad significativa de alteraciones y añadiduras. Estas alteraciones y añadidura salen a la luz al compararlas con manuscritos que se escribieron muchos siglos antes, ninguno de los cuales contienen dichas alteraciones y añadiduras.

Lo que sucede, es que hermanitos al mirar sus versiones de la biblia desde un punto de vista sentimental y dogmatico, es decir, subjetivo, y compararlas con las versiones modernas que no contienen las añadiduras que contiene las suyas, ponen el grito en el cielo; y sin argumento científico alguno, dicen que las ediciones modernas del NT griego son falsas, solo porque no contienen las añadiduras que utilizaron sus antecesores para formar los dogmas que caracterizan la teología de sus denominaciones. Esto hace evidente que ellos no defienden la verdad del evangelio, sino los dogmas de su denominación.


Al que no le interese conocer estas cosas, en realidad no le interesa conocer la verdad.

Vale aclarar (para el que no lo sepa) que una edición del NT griego es básicamente formar un NT griego completo, usando los fragmentos de manuscritos que están disponibles en el momento de hacer dicha edición.

Saludos.

Todo lo que dices demuestra que conoces el tema, pero nada más. Pero lo que yo compruebo cada vez que aparece un mensaje y una respuesta, es que las palabras de los versículos que emplea uno no son exactas a las que emplean los demás, ni la puntuación ni el significado, de modo que ante eso... ¿Con qué significado hay que quedarse?
Paz.
Martamaría
 
Re: la biblia falsa



Muy cierto lo que dices, deneto...

Te invito a entrar en una discusión iniciada por mi, sobre tergiversaciones en las escrituras:

http://forocristiano.iglesia.net/showthread.php?t=36051

Saludos.

Las variantes de cada traducción afectan al sentido de la frase, que ya no sigifica lo mismo, de modo que esas variantes perjudican tanto como la supresión e interpolación de palabras o frases enteras. Por eso cabe preguntarse: ¿Con qué versión nos quedamos?
Paz.
Martamaría
 
Re: la biblia falsa

El año pasado y ahora también; pero el año pasado y ahora, he dicho que de las miles de variantes, y cientos o miles de errores intencionales o accidentales que contiene la biblia, ninguno de estos perjudica las enseñanzas básicas de nuestra fe. ¿Se han agregado palabras a la biblia? Si, y muchas, para apoyar ciertos dogmas, pero lo cierto es que la verdad del evangelio se ha mantenido intacta, aun con los miles de errores; pues estos errores hasta los más detractores de la biblia, como el señor Bart D. Ehrman han reconocido que no afectan la esencia de la doctrina cristiana.

Lo importante es no irse a ninguno de los extremos, ni lo que tenemos por biblia es una perfección, ni es tan corrupta como para desecharla completa. Errores hay, y los he mostrado en su momento cuando los bibliolatras han querido meter la cabeza en el hueco como el avestruz, y negar que la biblia haya contenido errores, porque esa actitud no ayuda a la causa del evangelio. Ahora, el texto de nuestra biblia (me refiero al NT) ha sido restaurado al punto de estar más cerca de los autógrafos, de lo que estuvieron desde el siglo doce al dieciocho. Las biblias que se tradujeron en ese periodo de tiempo son las que están plagadas de errores textuales primeramente, y de traducción como consecuencia de los errores textuales.

Aparte de eso, me molesta que una persona sin conocimiento de causa, venga a desinformar haciendo un aspaviento innecesario y presentando como verdad lo que cualquiera que tenga un conocimiento elemental del tema, sabe que es mentira, ¿Cuál biblia falsa? Le está llamando biblia falsa a las mejores ediciones del NT que ha tenido la iglesia desde que desaparecieron los autógrafos. El adjetivo calificativo falso es por demás exagerado, ni aun a la peor traducción se le puede considerar falsa.


Es cierto que llamar falsa la Biblia es exagerado. Pero no es cierto que los errores, supresiones, interpolaciones e interpretaciones no afecten seriamente al significado de muchas frases trascendentales, de ahí que sea importante dar con la frase verdadera y su verdadero significado.

También es cierto que de los tres evangelios sinópticos, se puede extraer el mensaje de Jesús sin mayores problemas ya que es muy claro: amar a Dios y al prójimo como Él lo hacía. El de Juan ya no es tan claro y Los Hechos son ya muy teológicos.

Pero en cuanto al A.T. no me negarás que las variantes sí perjudican seriamente el mensaje y si no, verás que unas biblias afirman que el padre de Caín era la serpiente y en otras que era Adán. Por poner un ejemplo. La diferencia es grande ¿No? ¿Quién sabe con qué versión hay que quedarse? Pues cada uno se queda con la de su Iglesia.

Paz.
Martamaría
 
Re: la biblia falsa


Miniyó no sé como puedes tratar así a tu prójimo: juzgas, condenas y blasfemas. Bien sabes que como trates a los demás serás tratado.
Mal ejemplo de cristiano estás dando. Muchos que te lean en vez de ser atraídos por el cristianismo, quizás se sientan repelidos.
Jesús llamó hijos del diablo a quienes lo merecían, Cristo sabía lo que decía porque conocía los corazones de ellos. En cambio tú sólo eres un pecador más como todos nosotros. No tienes derecho.
Creo que te falta humildad y te sobra orgullo.

¿Pero de verdad créis que el diablo tuvo hijos? ¿ Se puede saber quién fue la mujer que se prestó a ello? Y no me digáis que fue Eva con la serpiente porque eso es biológicamente imposible...Y tampoco que para Dios no hay nada imposible, porque eso sí que sería más que un disparate...
Paz.
Martamaría
 
Re: la biblia falsa

Me alegra mucho leerte decir que las ediciones modernas del NT griego están más cerca de los autógrafos que las ediciones de siglos anteriores. En cuanto a las traducciones, puedo estar de acuerdo contigo en que algunas son mejores que otras, pero donde no estoy de acuerdo es en la gravedad que le atribuyes a las supuestas malas traducciones de esos pasajes que presentas. La palabra falsificación me parece exagerada en estos casos, tomando en cuenta que una verdad se puede decir con diferentes palabras.

En el de romanos 5, que es el único que me interesa, no veo motivo para calificar a esa traducción de falsificación. Así como está en la RV 1960 se entiende perfectamente que el pecado pasó a los hombres por causa de Adán. Esto te lo enseña el mismo contexto.

18 Por tanto, así como una sola transgresión causó la condenación de todos, también un solo acto de justicia produjo la justificación que da vida a todos. 19 Porque así como por la desobediencia de uno solo muchos fueron constituidos pecadores, también por la obediencia de uno solo muchos serán constituidos justos. ¡No Big Deal!

Con todo, es mucho más fácil corregir una mala traducción de un pasaje, si tenemos un texto griego del NT que ha sido formado mediante el escrutinio científico de casi 5,500 manuscritos del NT, y con la cooperación de cientos de especialistas a lo largo de más de dos siglos.

¿Lo ves, Leal? Es como te he dicho en otra respuesta: es importante saber qué traducción se acerca más al original, ya que el original no está a nuestro alcance.
Es bueno que pongas ambas citas, aunque te cueste más tiempo, así nos damos cuenta de la diferencia de significado, lo que es importante cuando la diferencia es trascendental.
Por favor, continúa con este debate. Es importante aclarar puntos y con ello ideas.
Paz.
Martamaría
 
Re: la biblia falsa

Es cierto que llamar falsa la Biblia es exagerado. Pero no es cierto que los errores, supresiones, interpolaciones e interpretaciones no afecten seriamente al significado de muchas frases trascendentales, de ahí que sea importante dar con la frase verdadera y su verdadero significado.

También es cierto que de los tres evangelios sinópticos, se puede extraer el mensaje de Jesús sin mayores problemas ya que es muy claro: amar a Dios y al prójimo como Él lo hacía. El de Juan ya no es tan claro y Los Hechos son ya muy teológicos.

Pero en cuanto al A.T. no me negarás que las variantes sí perjudican seriamente el mensaje y si no, verás que unas biblias afirman que el padre de Caín era la serpiente y en otras que era Adán. Por poner un ejemplo. La diferencia es grande ¿No? ¿Quién sabe con qué versión hay que quedarse? Pues cada uno se queda con la de su Iglesia.

Paz.
Martamaría


En lo del AT estoy de acuerdo contigo, el llamado texto masoreta, que es de donde salieron las traducciones del AT de las Reinas Valeras, lo compusieron anticristos, personas que estaban prejuiciadas con Jesús de Nazaret. Después de tomarse siglos para formar su texto hebreo del AT, desaparecieron los manuscritos que usaron para su tarea, probablemente para que nadie pudiera comprobar la corrupción que hicieron del texto hebreo.

Gracias a Dios este texto masoreta hoy día está revisado por personas competentes de la sociedad bíblica alemana, utilizando varias herramientas, entre ellas la septuaginta, el AT en griego que usaron Jesús y los primeros creyentes hebreos y gentiles. Esta biblia en griego fue traducida siglos antes de Cristo, por hebreos que no estaban prejuiciados con Jesús de Nazaret, y representa a los manuscritos del AT en hebreo que existieron siglos antes de Cristo, siendo el testigo más antiguo que existe de esos textos hebreos.

El texto hebreo del AT más confiable es el que está a disposición de la iglesia actual, y es la Biblia Hebraica Stuttgartensia, editado por la sociedad bíblica alemana, que reemplaza al corrupto Aleppo Codex, y al Leningrad Codex, los preferidos por los anticristos. La Biblia Hebraica Stuttgartensia es el texto estándar del AT hebreo, de donde salen las traducciones modernas del AT. Dios tiene a las personas adecuadas para restaurar su palabra escrita, pero los fanáticos partidistas se oponen a esta operación de Dios, precisamente por su ignorancia.

Saludos.
 
Re: la biblia falsa

Hola Norberto, no, no la tengo. ¿La has revisado tú?

Saludos.

La tengo aquí sobre el mostrador de recepción de la empresa donde trabajo como sereno, ¿que tal?

He leido desde Job hasta Juan 14, y he notado 74 problemas de impreción, la mayoria en el texto pero algunas en las notas, nada intencional, pienso que son resultado del apuro editorial.

En cuanto al texto, por no conocer las lenguas originales, solo dispongo de otras versiones, algún comentario y la internet; mucho para algunos pero poco para otros.

Pero según mi opinión, es la mejor traducción que he leido, con el aparato crítico más completo que cualquier otra biblia en Español que llegara a mis manos; solo parangonada con la traducción de Casiodoro, en cuanto a erudición se refiere y fidelidad al texto. Puesto que ni Valera ni las otras reviciones pueden ni igualar siquiera a la magna obra de Reina. Con todas las salvedades que tú has dejado claramente expuestas, en cuanto a su disponer de textos más modernos y menos autoridad. Eso no quiere decir que en algunos textos no me guste más la arcaica traducción de Reina que la de RVT2007. Pero en general es la mejor, je je.

Ojo cuando me pidas una cita que no sean más de tres versículos, ja ja.

Saludo afectuoso.
 
Re: la biblia falsa

Hola, norberto.

Me llamó la atención lo que comentaste con leal.

Me pregunto si pudiese conseguir esta versión de la Biblia fácilmente, o hay que batallar para tener una de esas.

Yo utilizo la versión "Dios habla hoy", de SBU, y según dicen los redactores, está basada directamente en los textos originales, aunque algunos otros dicen que esta versión es mala... ¿Qué te parece?

Salduso.
 
Re: la biblia falsa

Ha casi me olvido, una de las cosas que me desagradó de la RVT fue la sí tendenciosa tradución de (genea) generación por "linaje" en Mt.24.34; Mr.13.30 y Lc.21.32; siendo que en todos los demás lugares la vierte correctamente (generación).

Tambien en 1Jn.3.4 (anomia) es traducida incorrectamente "infracción de la ley"; pero vertiendola bien en 2Ts.2.3, como (iniquidad) podria traducirce tambien como "sin ley" o "ilegalidad" dado que la particula (a) de negación no se puede traducir como "transgreción" ni "infracción".

Tampoco es constante como las traducciones antíguas en poner la preposición (de) donde no la hay en el Griego, y en su lugar poner incorrectamente (en) como en los casos de Mr.11.22 "tened fe (de) Dios" y en Lc.6.12 "en oración (de) Dios".

Ahora si me despido, que YHVH te bendiga.