Shalom
Mire usted forista "oro-tiempo"
si usted viaja a un país con una cultura distinta a la suya ¿Qué tendrá que hacer para entenderles y no provocar mal entendidos?
Es evidente, que como mínimo debería conocer algo de su cultura para saber por ejemplo que en China no podría usted decir "chin chin" al brindar con champagne, porque esas palabras son algo muy feo y sexual para ellos.
De la misma manera, si usted viaja a Argentina no podría ir a comer ciertos mariscos, y pedir que le quiten la "concha" porque allí "concha" tiene otro significado ordinario y sexual, mientras que para un español, simplemente es el caparazón del marisco, nunca se dijo eso en un sentido sexual.
Así podríamos seguir hasta el infinito y más allá.
Pero ahora usted cuando busca entender las Escrituras, en un contexto hebreo, ¿Qué cultura y conceptos deberá aprender para comprenderlos mejor y que las tradiciones humanas de Roma, no lo sigan engañando? ¿La griega, la romana o la hebrea?
Ahora bien, si usted entiende que Yashua y sus discípulos ya se habían fusionado con Roma y Grecia, habían dejado sus costumbres e idioma vehicular hebreo, pues se va a perder grandes bendiciones, y lo más triste es que estará cayendo en uno de los requisitos básicos de la "teología del reemplazo antisemita"
Brajot
Se lo digo con mucho cariño y aprecio...pero al pan pan y al vino vino.
Shalom