Jesús fue crucificado un jueves

Re: Jesús fue crucificado un jueves

¿Que? La Escritura dice esto:
Pasado el sábado, al alborear el primer día de la semana, María Magdalena y la otra María fueron a ver el sepulcro.
Evangelio de san Mateo. XXVIII,1.

¿Cuantos sabados hay antes del Primer Dia de la Semana? Solo uno. ¿Que version usas?

Pax.

esa es la versión castellana. en griego que es la que vale dice "despues de los sábados"
lamento que los traductores no sean honestos.
 
Re: Jesús fue crucificado un jueves

esa es la versión castellana. en griego que es la que vale dice "despues de los sábados"
lamento que los traductores no sean honestos.

Tengo la version latina incluso y habladel Sabado, no Sabados. Dime su Version y Editorial para checar eso por favor.

Pax.
 
Re: Jesús fue crucificado un jueves

esa es la versión castellana. en griego que es la que vale dice "despues de los sábados"
lamento que los traductores no sean honestos.

Tengo la version latina incluso y habladel Sabado, no Sabados. Dime su Version y Editorial para checar eso por favor.

Pax.

Sabadossssssss ?

http://codexsinaiticus.org/en/manuscript.aspx?book=33&chapter=28&lid=en&side=r&zoomSlider=0

la biblia mas antigua del mundo , en manuscrito solo menciona 1

Sera que nos puede mostrar un manuscrito mas antiguo que este?
 
Re: Jesús fue crucificado un jueves

Sabadossssssss ?

http://codexsinaiticus.org/en/manuscript.aspx?book=33&chapter=28&lid=en&side=r&zoomSlider=0

la biblia mas antigua del mundo , en manuscrito solo menciona 1

Nestle Alland dice
"Opsi de sabbaton"

en esta expresión "opsi de" es "después"; no es "pasado" ni ninguna otra palabra sinónima.
la palabra "sabbaton" es "sabado" declinado (ver declinaciones griegas) y la declinación es "de los sabados"
 
Re: Jesús fue crucificado un jueves

Nestle Alland dice
"Opsi de sabbaton"

en esta expresión "opsi de" es "después"; no es "pasado" ni ninguna otra palabra sinónima.
la palabra "sabbaton" es "sabado" declinado (ver declinaciones griegas) y la declinación es "de los sabados"

este "de los sábados" primero ha confundido a los traductores; luego los traductores se ven cegados por la tradición. Así ellos niegan la traducción literal y lo forzan como singular. Pero esos sábados de los que habla Mateo, están en el pripio Mateo (y en todos los evangelios) El primer sábado es el sábado muy solemne el cual es el 15 de Nisan. Y Mateo lo menciona en 27:62, es el día que le sigue al 14 (día de preparación). El otro sábado es el anterior al domingo que Mateo menciona en 28:1.
 
Re: Jesús fue crucificado un jueves

Nestle Alland dice
"Opsi de sabbaton"

en esta expresión "opsi de" es "después"; no es "pasado" ni ninguna otra palabra sinónima.
la palabra "sabbaton" es "sabado" declinado (ver declinaciones griegas) y la declinación es "de los sabados"

Y sera que Nestle Alan es mas primitivo que Sinaiticus?

:gap:
 
Re: Jesús fue crucificado un jueves

por supuesto que si, es un estudio que toma en concideración todos los documentos, especialmente todo los más antiguos.
hoy día se concidera a Nestle Alland como el texto más cercano al auténtico texto

parallel7.gif

<tbody>
</tbody>
New International Version (©1984)
After the Sabbath, at dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary went to look at the tomb.
New Living Translation (©2007)
Early on Sunday morning, as the new day was dawning, Mary Magdalene and the other Mary went out to visit the tomb.
English Standard Version (©2001)
Now after the Sabbath, toward the dawn of the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary went to see the tomb.
New American Standard Bible (©1995)
Now after the Sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to look at the grave.
King James Bible (Cambridge Ed.)
In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.
International Standard Version (©2008)
After the Sabbath, around dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary went to take a look at the burial site.
Aramaic Bible in Plain English (©2010)
But on the eve of the Sabbath, when the first of the week was dawning, Maryam Magdalitha and the other Maryam came to see the tomb.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
After the day of worship, as the sun rose Sunday morning, Mary from Magdala and the other Mary went to look at the tomb.
King James 2000 Bible (©2003)
At the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulcher.
American King James Version
In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulcher.
American Standard Version
Now late on the sabbath day, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.
Douay-Rheims Bible
AND in the end of the sabbath, when it began to dawn towards the first day of the week, came Mary Magdalen and the other Mary, to see the sepulchre.
Darby Bible Translation
Now late on sabbath, as it was the dusk of the next day after sabbath, came Mary of Magdala and the other Mary to look at the sepulchre.
English Revised Version
Now late on the sabbath day, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.
Webster's Bible Translation
In the end of the sabbath, as it began to dawn towards the first day of the week, came Mary Magdalene, and the other Mary to see the sepulcher.
Weymouth New Testament
After the Sabbath, in the early dawn of the first day of the week, Mary of Magdala and the other Mary came to see the sepulchre.
World English Bible
Now after the Sabbath, as it began to dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb.Young's Literal Translation
And on the eve of the sabbaths, at the dawn, toward the first of the sabbaths, came Mary the Magdalene, and the other Mary, to see the sepulchre,

<tbody>
</tbody>

<tbody>
<td>
</tbody>
 
Re: Jesús fue crucificado un jueves

Westcott / Hort dicen lo mismo que Nestle / Alland
 
Re: Jesús fue crucificado un jueves

Nestle Alland dice
"Opsi de sabbaton"

en esta expresión "opsi de" es "después"; no es "pasado" ni ninguna otra palabra sinónima.
la palabra "sabbaton" es "sabado" declinado (ver declinaciones griegas) y la declinación es "de los sabados"

De hecho no. Tu griego koine es deficiente. La expresion es:
οψε δε ϲαββατων
τη επιφωϲκουϲη
ειϲ μιαν ϲαββατω
ηλθεν μαριαμʼ η
μαγδαληνη · και η
αλλη μαρια · θεω
ρηϲαι τον ταφο


Claramente dice DESPUES DEL SABADO. No habla de Sabados.

¿De donde sacas tu lo contrario?

Pax.
 
Re: Jesús fue crucificado un jueves

Young's Literal Translation (YLT)
The Young's Literal Translation was translated by Robert Young, who believed in a strictly literal translation of God's word. This version is of the Bible is in the public domain.


YLT - Mat 28:1 -And on the eve of the sabbaths, at the dawn, toward the first of the sabbaths, came Mary the Magdalene, and the other Mary, to see the sepulchre,

<tbody>
</tbody>
 
Re: Jesús fue crucificado un jueves

Traeme un manuscrito a ver
 
Re: Jesús fue crucificado un jueves

De hecho no. Tu griego koine es deficiente. La expresion es:
οψε δε ϲαββατων
τη επιφωϲκουϲη
ειϲ μιαν ϲαββατω
ηλθεν μαριαμʼ η
μαγδαληνη · και η
αλλη μαρια · θεω
ρηϲαι τον ταφο


Claramente dice DESPUES DEL SABADO. No habla de Sabados.

¿De donde sacas tu lo contrario?

Pax.

ϲαββατων

es de los sábados
¿que de donde lo saco? busca una tabla de declinaciones griegas. la terminación "on" es "de los"
puedes concultar mil traducciones hechas por cristianos y todas te darán la razón a tí.
busca a alguien que sepa griego y te darás cuenta de cómo nos engañan con las traduciones.
 
Re: Jesús fue crucificado un jueves

Traeme un manuscrito a ver

ahora no puedo porque mi pala de arqueologo la presté a otro hermano.
ni bien la tenga voy a buscar uno
p´çasame tu direccion para que te lo lleve.
 
Re: Jesús fue crucificado un jueves

ϲαββατων

es de los sábados
¿que de donde lo saco? busca una tabla de declinaciones griegas. la terminación "on" es "de los"
puedes concultar mil traducciones hechas por cristianos y todas te darán la razón a tí.
busca a alguien que sepa griego y te darás cuenta de cómo nos engañan con las traduciones.

No, la flexion griega (no declinacion) ahi es SABADO. Para que fuese SABADOS tendria que añadir otra flexion para hacerlo plural.

Pax.
 
Re: Jesús fue crucificado un jueves

Partitivo: πότερος τῶν ἀδελφῶν;, «¿cuál de los hermanos?».
Subjetivo: ὁ φόβος τῶν πολεμίων, «el miedo que tienen de los enemigos».
Objetivo: ὁ φόβος τῶν πολεμίων, «el miedo que se tiene de los enemigos».
de conocimiento o memoria: ἔεμπειρος τῶν ὁδῶν, «conocedos de los caminos».

De ausencia: πόλις κενὴ ἀνδρῶν, «ciudad carente de los hombres».
de percepción: ἀκούω τῶν λόγων, «oigo las palabras».
de gobierno o poder: ἐβασίλευε τῶν Περσῶν, «reinaba sobre los persas».
de abundancia: εὐπορεῖν χρημάτων, «tener dineros».
CasoSingularPluralDual
MasculinoFemeninoNeutroMasculinoFemeninoNeutroComún
Nominativo
ho

τό
to
οἱ
hoi
αἱ
hai
τά
ta
τω
Acusativoτόν
ton
τὴν
tēn
τό
to
τοὺϛ
tous
τάϛ
tās
τά
ta
τῶ
Genitivoτοῦ
tou
τῆϛ
tēs
τοῦ
tou
τῶν
tōn
τῶν
tōn
τῶν
tōn
τοῖν
toin
Dativoτῷ
τῇ
τῷ
τοῖϛ
tois
ταῖϛ
tais
τοῖϛ
tois
τοῖν
toin


<caption>Artículo definido en griego clásico</caption><tbody>
</tbody>
 
Re: Jesús fue crucificado un jueves

NúmeroCasoMasculinoFemeninoNeutro
SingularN.μέγαςμεγάλημέγα
A.μέγανμεγάληνμέγα
G.μεγάλουμεγάληςμεγάλου
D.μεγάλῴμεγάλῃμεγάλῳ
PluralN.μεγάλοιμεγάλαιμεγάλα
A.μεγάλουςμεγάλαςμεγάλα
G.μεγάλωνμεγάλωνμεγάλων
D.μεγάλοιςμεγάλαιςμεγάλοις

<tbody>
</tbody>













NúmeroCasoMasculinoFemeninoNeutro
SingularN.πολύςπολλήπολύ
A.πολύνπολλήνπολύ
G.πολλοῦπολλῆςπολλοῦ
D.πολλῷπολλῇπολλῷ
PluralN.πολλοίπολλαίπολλά
A.πολλούςπολλάςπολλά
G.πολλῶνπολλῶνπολλῶν
D.πολλοίςπολλαίςπολλοίς

<tbody>
</tbody>
 
Re: Jesús fue crucificado un jueves

Primera declinación
Casofem. I tipofem. II tipofem. III tipomasc. IV tipomasc. V tipo
SingularN.λύραγλῶσσατιμήνεανίαςπολίτης
V.λύραγλῶσσατιμήνεανίαπολῖτα
A.λύρανγλῶσσαντιμήννεανίανπολίτην
G.λύραςγλώσσηςτιμῆςνεανίουπολίτου
D.λύργλώσστιμνεανίπολίτ
PluralN.λύραιγλῶσσαιτιμαίνεανίαιπολῖται
V.λύραιγλῶσσαιτιμαίνεανίαιπολῖται
A.λύραςγλώσσαςτιμάςνεανίαςπολίτας
G.λυρῶνγλωσσῶντιμῶννεανιῶνπολιτῶν
D.λύραιςγλώσσαιςτιμαῖςνεανίαιςπολίταις

<tbody>
</tbody>
 
Re: Jesús fue crucificado un jueves

Todos los casos llevan el acento en la misma sílaba que el nominativo, excepto el genitivo plural, que tiene circunflejo en la última. En este se diferencia este caso del genitivo plural de muchos sustantivos de la segunda declinación (como λόγος, gen. pl. λόγων).