Colosenses 1:15
Una traducción literal de dicho versículo:
Él es Imagen de Dios invisible, Primogénito de toda la creación, (BJ)
Él es la imagen del Dios invisible, el primogénito de toda la creación;
¿Qué implica ser primogénito?
"prototokos (prwtovtoko", 4416), primer nacido (de protos, primero, y tikto, engendrar)." (DICCIONARIO EXPOSITIVO DE PALABRAS DEL ANTIGUO TESTAMENTO, W. Vine)
“Πρωτοτόκοv, ou, τό, primum exemplar, primer ejemplar, prototipo.” (Diccionario manual griego-latino-español, Escuelas Pías (Madrid), pg. 687, 1859)
Como vemos en la lengua griega primogénito implica principalmente ser el primero de algo, por ejemplo en Lucas 17:43 se nos dice de Jesús respecto a María que fue ‘su hijo, el primogénito’, o en otras palabras el primer hijo que María dio a luz.
Entonces, al usar dicho término en este versículo, se puede entender como ‘primer hijo’ o ‘primer engendrado’.
¿En qué sentido se traduce ‘primogénito’?
En el idioma español el término primogénito es utilizado únicamente en un sentido cronológico (a diferencia del griego), de ahí que las pocas veces que se desea traducir dicho término en un sentido no cronológico se utilizan términos como vanguardia , jefe (BJ), príncipe (RV), etc., en hechos 24:5.
Si prestamos atención al versículo en cuestión de Colosenses notaremos que prácticamente todas las traducciones de la Biblia traducen ‘primogénito’ en español (BJ,NVI,RV, etc., coinciden en este hecho), por lo tanto, no hay duda de que el sentido al cual hacen referencia estos traductores es obviamente en sentido cronológico.
Esto en concordancia con las traducciones como la Peshitta y la Vulgata en cuyos idiomas los términos para primogénito carecen de sentido no cronológico.
¿Cuantos ‘primogénitos de la creación’ existen?
Es totalmente cierto que en la Biblia se habla de más de un primogénito, por ejemplo ‘Y los hijos de Rubén, primogénito de Israel’ (Números 1:20). Sin embargo está claro que a ninguno de estos se les llama primogénitos ‘de la creación’.
Esto se debe al hecho de que ninguno de estos existía cuando Dios empezó con su obra creativa, motivo por el cual el único presente cuando Jehová realizaba sus acciones creativase, era aquel a quien creó primero, aquel que estaba desde el principio, el primogénito de la creación, a Jesucristo.
¿De quién habla este versículo?
En el comienzo de dicho versículo se dice ‘Él es la imagen del Dios invisible’, de aquí podemos concluir que ese ‘Él’ no puede referirse a Dios, puesto que no se enseña que este es el Dios invisible, sino se enseña que este es una ‘imagen del Dios invisible, lo cual nos recuerda a su creación en:
Génesis 9:6 …porque a la imagen de Dios hizo él al hombre.
Vemos entonces que en la primera parte de este versículo se hace referencia a una característica común entre el sujeto del versículo y la creación de Dios, no sorprende que ambas imágenes posean las mismas cualidades al ser tanto imágenes como creaciones.
¿Primogénito de qué?
Al ser primogénito o primer hijo de la creación lo primero que se entiende es que este pertenece a la creación. Por ejemplo si en una fábrica tenemos una máquina que va a ser utilizada por primera vez para crear un artefacto cualquiera, diríamos que ese artefacto es el ‘primero de la creación’ realizada por la maquina, de manera similar, dado que Jesucristo no es un objeto sino un ser vivo se dice que este es ‘el primogénito de la creación’ por Dios.
¿’Primogénito de toda la creación’ o ‘primogénito sobre toda la creación’?
Hemos notado que algunas traducciones (muy pocas), especialmente en el idioma inglés se toman algunas libertades en cuanto a este versículo, hagamos una breve comparación:
“The Son is the image of the invisible God, the firstborn ‘over' all creation.”(NIV 2011)
ος 3739:R-NSM quien εστιν 1510:V-PAI-3S es εικων 1504:N-NSF imagen του 3588:T-GSM de el θεου 2316:N-GSM Dios του 3588:T-GSM el αορατου 517:A-GSM invisible πρωτοτοκος 4416:A-NSM-S primogénito πασης 3956:A-GSF de toda κτισεως 2937:N-GSF creación(WH interlineal)
Nótese que originalmente el término ‘over’ o ‘sobre’ no existe en el texto, tampoco existe en la Peshitta ni en la Vulgata Latina.
Por lo tanto no hay base alguna para argumentar la existencia del término ‘sobre’ u otros parecidos en dichas traducciones (estas insertan dichos términos en la Biblia para cambiar el sentido y objetivo del versículo, y dar así a entender que Jesús no forma parte de la creación).
En conclusión, no hay duda de que Colosenses 1:15 nos muestra una verdad con la cual todos los cristianos de primeros siglos estaban de acuerdo, que nuestro amado Señor Cristo Jesús fue la primera creación de nuestro Dios todopoderoso Jehová, o en otras palabras, Jesús es el primogénito de toda la creación.