proskuneo; Strong #4352: De pros, «hacia», y kuneo, «besar»Significados?. Postrarse, inclinarse, homenajear, mostrar reverencia, adorar”.
Joseph H. Thayer: PROSKUNEO - "besar la mano a (hacia), una señal de reverencia ... de aquí que entre los Orientales, esp. los Persas, caer sobre las rodillas y tocar el piso con la frente como una expresión de profunda reverencia; ... por esto en el N.T., por arrodillarse o postrarse para hacer homenaje (a uno) o hacer reverencia, ya sea para expresar respeto o para hacer súplica. Es usado del homenaje mostrado a hombres de un rango superior: del homenaje rendido a Dios y al Mesías ascendido, a los seres celestiales, y a los demonios ..." (Léxico Griego-Inglés, #4352, Pág. 548).
W.E. Vine: "PROSKUNEO - Hacer reverencia, dar obediencia a (de pros, hacia, y kuneo, besar), es la palabra más frecuente que se traduce adorar. Se usa de un acto de homenaje o de reverencia
PROSKUNEO - "... usado para designar la costumbre de postrarse uno mismo ante una persona y besar sus pies, el borde de su vestido, el piso, etc.; los Persas hicieron esto en la presencia de su rey deificado, y los Griegos ante una divinidad o algo santo; (caer y) adorar, hacer homenaje a, postrarse uno mismo ante, hacer reverencia, dar la bienvenida respetuosamente, ... Esta reverencia o adoración es dada: 1. seres humanos ... 2. a Di-s ... 3. al diablo y seres Satánicos ... 4. a los ángeles ... 5. a Yeshúa, quien es reverenciado como Rey Mesiánico ." - ("Léxico Griego-Inglés del N.T., Págs. 723-724).
tenemos claro que tiene mas de un significado la palabra griega proskyneo?.
El equivalente hebreo de la palabra griega "proskyneo" es "hishtajavá", en las malas traducciones esa palabra ha sido vertida por "adorar" cuando está conectada a Di-s o al Mesías, sin embargo, esos mismos traductores han vertido esa misma palabra por "postrarse" cuando está conectada a seres humanos, ¿por qué, si se trata de la misma palabra?, pues por la sencilla razón de que esos traductores quieren hacernos creer que el Mesías es adorado de la misma manera que se adora al Di-s Padre, lo cual es un error ya que postrase con reverencia (proskyneo) no implica necesariamente adorar como se adora al Di-s Padre.
PROSKYNEO PUEDE INCLUIR ADORACIÓN O PUEDE NO INCLUIR ADORACIÓN
En el texto de Juan 4:23-24 aparece varias veces la palabra griega proskyneo, y el Mesías dijo que ese tipo de proskyneo ha de darse solamente al DI-S PADRE, ¡no al Hijo! Si el Hijo recibiera el mismo tipo de adoración o proskyneo que recibe el Padre, entonces el Mesías habría dicho lo siguiente:
“Mas la hora viene, y ahora es, cuando los verdaderos adoradores adorarán al Padre Y A MI en espíritu y en verdad; porque también el Padre Y YO tales adoradores BUSCAMOS que NOS ADOREN.”
Muchos parecen no darse cuenta que en las Escrituras muchos seres humanos se postran con reverencia (proskyneo) ante otros seres humanos, o ante ángeles, ¡pero de ninguna manera les están adorando! Estos son solo unos cuantos pasajes donde se ve ese tipo de postración (proskyneo) SIN ADORACIÓN: Gén 19:1 Entre tanto los dos ángeles llegaron a Sodoma al atardecer, y Lot estaba sentado en la puerta de Sodoma. Cuando Lot los vio, se levantó a recibirlos y postrándose(“hishtajavá) con su rostro a tierra,
, Gén 27:29 Pueblos te sirvan, Y naciones se postren(hishtajavá) ante ti. Sé señor de tus hermanos, E inclínense ante ti los hijos de tu madre. Malditos los que te maldigan, Y benditos los que te bendigan.
Gén 33:3 Pero él pasó adelante de ellos y se postró(hishtajavá) a tierra siete veces, hasta acercarse a su hermano., 1Sa 24:8 Enseguida se levantó también David, y saliendo de la cueva dio voces tras Saúl, diciendo: ¡Oh rey señor mío! Y mirando Saúl tras de sí, David inclinó su rostro a tierra y se postró(hishtajavá).
1Re.1:16, 31, Rut 2:10, 2Re.2:15, Mt.2:2, 11, Ap.3:9. En estos textos leemos que unos seres humanos SE POSTRAN (proskyneo) ante otros seres humanos como señal de reverencia y honor, ¡no de ADORACIÓN!, ya que la adoración solo se da al Di-s Padre, tal como enseñó el Mesías (Jn.4:23-24).
Tanto el Padre como el Hijo reciben "proskyneo", es decir, nos postramos ante ellos con reverencia, sin embargo, la ADORACIÓN es únicamente para el Di-s PADRE, tal como enseñó el Mashíaj.
Hebreos 1:6
El pasaje bíblico de Hebreos 1:6 es uno entre varios donde aparece la palabra griega “proskyneo”, y en él se dice que todos los ángeles den proskyneo al Hijo.
Ahora bien, en ese pasaje ¿ha de traducirse la palabra “proskyneo” por “adórenle”, o ha de traducirse por “postrarse con reverencia”?
En las traducciones bíblicas trinitarias han traducido esa palabra por “adórenle”, sin embargo, en otras traducciones se ha optado por poner la palabra “póstrense” o “ríndanle homenaje”, ya que es esta definición la que mejor encaja con el verdadero significado de la palabra proskyneo.