¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Hola Pablo, no tienes que ser tan parcial:
Dado que Dios envió a Jesús y Jesús en repetidas ocasiones le ora a Dios y habla de él en tercera persona en todos los Evangelios (es decir, no se me hace muy coherente que él sea Dios) traté de buscar la versión más antigua de la Biblia en castellano disponible en la red y me encontré con una de 1260 que traduce así:
“e de los padres dellos uino Cristo segund la carne; Dios que es sobre todas cosas sea benito en los sieglos. Amen.”
ROMANOS 9:5
La Biblia "Reina Valera 1960" traduce Romanos 9:5 de la siguiente manera:
“De quienes son los patriarcas, y de los cuales, vino Cristo, el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos. Amén”
Claramente, la Biblia “Reina Valera 1960” da a entender que Cristo es Dios, y que él, es “sobre todas las cosas”.
Pero, en realidad ¿dice este versículo que Cristo esté “sobre todos” y que por consiguiente él sea Dios?
¿O se refiere a Dios y a Cristo como individuos distintos y dice que Dios es “sobre todas las cosas”?
La crítica mordaz viene de parte de los detractores de los testigos de Jehová, cuando, la "Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras" traduce Romanos 9:5 así:
“A quienes pertenecen los antepasados y de quienes [provino] el Cristo según la carne: Dios, que está sobre todos, [sea] bendito para siempre. Amén”
Como se puede ver, la "Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras", traduce ese mismo texto de manera diferente, dando a entender qué, el que “está sobre todos”, no es Cristo, sino su padre, Dios.
La pregunta obligada es: ¿cuál de estas dos traducciones de Romanos 9:5 concuerda con Romanos 15:5, 6, donde primero se establece una distinción entre Dios y Cristo Jesús y entonces se insta al lector a ‘glorificar al Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo’?
Tomado de la versión"Reina Valera 1960", Romanos 15:5, 6 dice: “Pero el Dios de la paciencia y de la consolación os dé entre vosotros un mismo sentir según Cristo Jesús, para que unánimes, a una voz, glorifiquéis al Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo.”
Ahora, fíjese bien como la misma Biblia "Reina Valera 1960" traduce los siguientes textos, haciendo una clara diferenciación entre Jesús y Dios:
2 Corintios 1:3: “Bendito sea el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, Padre de misericordias y Dios de toda consolación,”.
Efesios 1:3: “Bendito sea el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, que nos bendijo con toda bendición espiritual en los lugares celestiales en Cristo,”.
Incluso, el apóstol Pedro, en su primera carta 1:3 escribió:
“Bendito el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, que según su grande misericordia nos hizo renacer para una esperanza viva, por la resurrección de Jesucristo de los muertos,”.
Sigamos leyendo lo que el apóstol Pablo dice después en el capítulo 9 de Romanos:
Los versículos 6-13 muestran que el cumplimiento del propósito de Dios no depende de la herencia según la carne, sino de la voluntad de Dios.
Los versículos 14-18 hacen referencia al mensaje de Dios a Faraón, conforme se encuentra registrado en Éxodo 9:16, para hacer resaltar el hecho de que Dios está sobre todos.
En los versículos 19-24 se da otra ilustración de la superioridad de Dios mediante la analogía de un alfarero y las vasijas de barro que él fabrica.
Cuán apropiada es, entonces, la expresión del versículo 5: “Dios, que está sobre todos, sea bendito para siempre. Amén” "Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras".
En Griego, Romanos 9:5 diría así:
ὧνοἱπατέρεςκαὶἐξὧνὁΧριστὸςτὸκατὰσάρκαὁὢνἐπὶπάντωνθ<WBR>εὸςεὐλογητὸςεἰςτοὺςαἰῶνας,ἀμήν.
¿Hay alguien que entienda todo esto?
Seguramente lo entiende solo la persona que habla Griego, pero no la gran mayoría de nosotros.
Para tener una visión más clara del texto, primero, tenemos que hacer una separación de palabras:
ὧν οἱ πατέρες καὶ ἐξ ὧν ὁ Χριστὸς τὸ κατὰ σάρκα, ὁ ὢν ἐπὶ πάντων θεὸς εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας, ἀμήν.
Ahora, con la ayuda del Nuevo Testamento Interlineal Griego-Español por Francisco Lacueva (Editorial CLIE) veamos ahora, el significado de cada palabra en Español:
ὧν - de quienes (son)οἱ - losπατέρες - patriarcas,καὶ - y,ἐξ - deὧν - quienes (procede)ὁ - elΧριστὸς - Cristoτὸ -κατὰ - segúnσάρκα, - (la) carneὁ - elὢν – que esἐπὶ - sobreπάντων - todas las cosas,θεὸς - Diosεὐλογητὸς - benditoεἰς - porτοὺς - losαἰῶνας, - siglos,ἀμήν – amen.
Bendiciones en nombre de Cristo.

¡HA! ¡Eso fue ridículo! ¿Qué tanto buscaste para encontrar esa versión archaica?

El punto de pacialidad está con los editores de la TNM, que, sabiendo que "sea" no se encuentra en el griego, lo metieron en el español entre corchetes "[sea]". Lo mismo pasa con "[otras] cosas" en Col 1, y todos los demas ejemplos donde la Bilbia es claro referente a la deidad de Cristo, pero, SOLO PARA DENIGRAR AL HIJO, los del TNM agregan palabras para CAMBIAR INTENCIONALMENTE todo el significado. Es deshonestidad descarada.

Esta práctica descarada se encuentra en todos los pasajes que hacen referencia a la deidad de Cristo. O sea, no se trata de una perversión de parte de los "trinitarios", sino de parte de los que creen que Cristo es "solo una criatura", CLARAMENTE, EVIDENCIADO POR EL USO INTENCIONAL DE CORCHETES "[]".

Una vez mas...

<h4 class=western style="margin-top: 0in; margin-bottom: 0in; font-style: normal; font-weight: normal; widows: 2; orphans: 2"><font color="#000000"><font face="Helvetica, Arial, sans-serif"><font size=2>Tit 2:13-14</font></font></font></h4><ul><li><p style="margin-bottom: 0in; font-style: normal; font-weight: normal; widows: 2; orphans: 2"><font color="#000000"><font face="Helvetica, Arial, sans-serif"><font size=2><b>NVI - </b></font><font color="#006600"><font size=2>mientras aguardamos la bendita esperanza, es decir, la gloriosa venida de </font></font><font color="#006600"><font size=2><b>nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo. </b></font></font><font color="#006600"><font size=2>14 Él se entregó por nosotros para rescatarnos de toda maldad y purificar para sí un pueblo elegido, dedicado a hacer el bien.</font></font></font></font></p></li><li><p style="margin-bottom: 0in; font-style: normal; font-weight: normal; widows: 2; orphans: 2"><font color="#000000"><font face="Helvetica, Arial, sans-serif"><font size=2><b>TNM - </b></font><font color="#660000"><font size=2>mientras aguardamos la feliz esperanza y la gloriosa manifestación del </font></font><font color="#660000"><font size=2><b>gran Dios y de</b></font></font><font color="#660000"><font size=2><b><span style="background: #ffff00">[l]</span></b></font></font><font color="#660000"><font size=2><b>Salvador nuestro, Cristo Jesús, 14 que se dio a sí mismo </b></font></font><font color="#660000"><font size=2>por nosotros para librarnos de toda clase de desafuero y limpiar para sí un pueblo peculiarmente suyo, celoso de obras excelentes.(Tit 2:13-14)</font></font></font></font></p></li><li><p style="margin-bottom: 0in; font-style: normal; font-weight: normal; widows: 2; orphans: 2"><font color="#000000"><font face="Helvetica, Arial, sans-serif"><font color="#080000"><font size=2><i>προσδεχομενοι</i></font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2><i>την</i></font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2><i>μακαριαν</i></font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2><i>ελπιδα</i></font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2><i>και</i></font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2><i>επιφανειαν</i></font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2><i>της</i></font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2><i>δοξης</i></font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2><i>του</i></font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2><i>μεγαλου</i></font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2><i>θεου</i></font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2><i>και</i></font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2><i>σωτηρος</i></font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2><i>ημων</i></font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2><i>ιησου</i></font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2><i>χριστου</i></font></font><font color="#339933"> </font><font color="#800000"><font size=1 style="font-size: 8pt"><i><b>14</b></i></font></font><font color="#080000"><font size=2><i>ος</i></font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2><i>εδωκεν</i></font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2><i>εαυτον</i></font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2><i>υπερ</i></font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2><i>ημων</i></font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2><i>ινα</i></font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2><i>λυτρωσηται</i></font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2><i>ημας</i></font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2><i>απο</i></font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2><i>πασης</i></font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2><i>ανομιας</i></font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2><i>και</i></font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2><i>καθαριση</i></font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2><i>εαυτω</i></font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2><i>λαον</i></font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2><i>περιουσιον</i></font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2><i>ζηλωτην</i></font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2><i>καλων</i></font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2><i>εργων</i></font></font></font></font></p></li></ul><h4 class=western style="margin-top: 0in; margin-bottom: 0in; font-style: normal; font-weight: normal; widows: 2; orphans: 2"><font color="#000000"><font face="Helvetica, Arial, sans-serif"><font size=2>Hch 20:28</font></font></font></h4><ul><li><p style="margin-bottom: 0in; font-style: normal; font-weight: normal; widows: 2; orphans: 2"><font color="#000000"><font face="Helvetica, Arial, sans-serif"><font size=2><b>NVI -</b></font><font color="#006600"><font size=2><b> </b></font></font><font color="#006600"><font size=2>Tengan cuidado de sí mismos y de todo el rebaño sobre el cual el Espíritu Santo los ha puesto como obispos para pastorear </font></font><font color="#006600"><font size=2><b>la iglesia de Dios, que él adquirió con su propia sangre.</b></font></font></font></font></p></li><li><p style="margin-bottom: 0in; font-style: normal; font-weight: normal; widows: 2; orphans: 2"><font color="#660000"><font face="Helvetica, Arial, sans-serif"><font color="#000000"><font size=2><b>TNM - </b></font></font><font size=2>Presten atención a sí mismos y a todo el rebaño, entre el cual el espíritu santo los ha nombrado superintendentes, para pastorear la congregación </font><font size=2><b>de Dios, que él compró con la sangre del</b></font><font size=2><b><span style="background: #ffff00">[Hijo]</span></b></font><font size=2><b>suyo.</b></font> <font size=2>(Hch 20:28)</font></font></font></p></li><li><p style="margin-bottom: 0in; font-style: normal; font-weight: normal; widows: 2; orphans: 2"><font color="#000000"><font face="Helvetica, Arial, sans-serif"><font color="#080000"><font size=2>προσεχετε</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>ουν</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>εαυτοις</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>και</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>παντι</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>τω</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>ποιμνιω</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>εν</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>ω</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>υμας</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>το</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>πνευμα</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>το</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>αγιον</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>εθετο</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>επισκοπους</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>ποιμαινειν</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>την</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>εκκλησιαν</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>του</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>θεου</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>ην</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>περιεποιησατο</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>δια</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>του</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>ιδιου</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>αιματος</font></font></font></font></p></li></ul><h4 class=western style="margin-top: 0in; margin-bottom: 0in; font-style: normal; font-weight: normal; widows: 2; orphans: 2"><font color="#000000"><font face="Helvetica, Arial, sans-serif"><font size=2>2P 1:1</font></font></font></h4><ul><li><p style="margin-bottom: 0in; font-style: normal; font-weight: normal; widows: 2; orphans: 2"><font color="#000000"><font face="Helvetica, Arial, sans-serif"><font size=2><b>NVI - </b></font><font color="#006600"><font size=2>Simón Pedro, siervo y apóstol de Jesucristo, a los que por la justicia de </font></font><font color="#006600"><font size=2><b>nuestro Dios y Salvador Jesucristo</b></font></font><font color="#006600"><font size=2>han recibido una fe tan preciosa como la nuestra.</font></font></font></font></p></li><li><p style="margin-bottom: 0in; font-style: normal; font-weight: normal; widows: 2; orphans: 2"><font color="#660000"><font face="Helvetica, Arial, sans-serif"><font color="#000000"><font size=2><b>TNM - </b></font></font><font size=2>Simón Pedro, esclavo y apóstol de Jesucristo, a los que han obtenido una fe, tenida en igualdad de privilegio con la nuestra, por la justicia de </font><font size=2><b>nuestro Dios y de</b></font><font size=2><b><span style="background: #ffff00">[l]</span></b></font><font size=2><b>Salvador Jesucristo</b></font><font size=2>: (2Pe 1:1)</font></font></font></p></li><li><p style="margin-bottom: 0in; font-style: normal; font-weight: normal; widows: 2; orphans: 2"><font color="#000000"><font face="Helvetica, Arial, sans-serif"><font color="#080000"><font size=2>συμεων</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>σιμων</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>πετρος</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>δουλος</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>και</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>αποστολος</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>ιησου</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>χριστου</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>τοις</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>ισοτιμον</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>ημιν</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>λαχουσιν</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>πιστιν</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>εν</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>δικαιοσυνη</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>του</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>θεου</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>ημων</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>και</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>σωτηρος</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>ημων</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>ιησου</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>χριστου</font></font></font></font></p></li></ul><h4 class=western style="margin-top: 0in; margin-bottom: 0in; font-style: normal; font-weight: normal; widows: 2; orphans: 2"><font color="#000000"><font face="Helvetica, Arial, sans-serif"><font size=2>Rm 9:5</font></font></font></h4><ul><li><p style="margin-bottom: 0in; font-style: normal; font-weight: normal; widows: 2; orphans: 2"><font color="#000000"><font face="Helvetica, Arial, sans-serif"><font size=2><b>NVI - </b></font><font color="#006600"><font size=2>De ellos son los patriarcas, y de ellos, según la naturaleza humana, </font></font><font color="#006600"><font size=2><b>nació Cristo, quien es Dios sobre todas las cosas.</b></font></font><font color="#006600"> </font><font color="#006600"><font size=2>¡Alabado sea por siempre!* Amén.</font></font></font></font></p></li><li><p style="margin-bottom: 0in; font-style: normal; font-weight: normal; widows: 2; orphans: 2"><font color="#660000"><font face="Helvetica, Arial, sans-serif"><font color="#000000"><font size=2><b>TNM - </b></font></font><font size=2>to whom the forefathers belong and from whom the </font><font size=2><b>Christ</b></font><font size=2><b><span style="background: #ffff00">[sprang]</span></b></font><font size=2><b>according to the flesh: God, who is over all,</b></font><font size=2><b><span style="background: #ffff00">[be] </span></b></font><font size=2>blessed forever. Amen. (Ro 9:5)</font></font></font></p></li><li><p style="margin-bottom: 0in; font-style: normal; font-weight: normal; widows: 2; orphans: 2"><font color="#000000"><font face="Helvetica, Arial, sans-serif"><font color="#080000"><font size=2>ων</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>οι</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>πατερες</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>και</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>εξ</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>ων</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>ο</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>χριστος</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>το</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>κατα</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>σαρκα</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>ο</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>ων</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>επι</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>παντων</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>θεος</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>ευλογητος</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>εις</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>τους</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>αιωνας</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>αμην</font></font></font></font></p></li></ul><h4 class=western style="margin-top: 0in; margin-bottom: 0in; font-style: normal; font-weight: normal; widows: 2; orphans: 2"><font color="#000000"><font face="Helvetica, Arial, sans-serif"><font size=2>Jn 14:9</font></font></font></h4><ul><li><p style="margin-bottom: 0in; font-style: normal; font-weight: normal; widows: 2; orphans: 2"><font color="#000000"><font face="Helvetica, Arial, sans-serif"><font size=2><b>NVI - </b></font><font color="#006600"><font size=2>--¡Pero, Felipe! ¿Tanto tiempo llevo ya entre ustedes, y todavía no me conoces? </font></font><font color="#006600"><font size=2><b>El que me ha visto a mí, ha visto al Padre.</b></font></font><font color="#006600"> </font><font color="#006600"><font size=2>¿Cómo puedes decirme: 'Muéstranos al Padre'?</font></font></font></font></p></li><li><p style="margin-bottom: 0in; font-style: normal; font-weight: normal; widows: 2; orphans: 2"><font color="#660000"><font face="Helvetica, Arial, sans-serif"><font color="#000000"><font size=2><b>TNM - </b></font></font><font size=2>Jesús le dijo: “¿He estado con ustedes tanto tiempo, y aun así, Felipe, no has llegado a conocerme? </font><font size=2><b>El que me ha visto a mí ha visto al Padre</b></font><font size=2><b><span style="background: #ffff00">[también]</span></b></font><font size=2><b>.</b></font> <font size=2>¿Cómo es que dices: ‘Muéstranos al Padre’? (Jn 14:9)</font></font></font></p></li><li><p style="margin-bottom: 0in; font-style: normal; font-weight: normal; widows: 2; orphans: 2"><font color="#000000"><font face="Helvetica, Arial, sans-serif"><font color="#080000"><font size=2>λεγει</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>αυτω</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>ο</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>ιησους</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>τοσουτον</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>χρονον</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>μεθ</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>υμων</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>ειμι</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>και</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>ουκ</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>εγνωκας</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>με</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>φιλιππε</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>ο</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>εωρακως</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>εμε</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>εωρακεν</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>τον</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>πατερα</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>και</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>πως</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>συ</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>λεγεις</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>δειξον</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>ημιν</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>τον</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>πατερα</font></font></font></font></p></li></ul><h4 class=western style="margin-top: 0in; margin-bottom: 0in; font-style: normal; font-weight: normal; widows: 2; orphans: 2"><font color="#000000"><font face="Helvetica, Arial, sans-serif"><font size=2>Col 1:16</font></font></font></h4><ul><li><p style="margin-bottom: 0in; font-style: normal; font-weight: normal; widows: 2; orphans: 2"><font color="#000000"><font face="Helvetica, Arial, sans-serif"><font size=2><b>NVI - </b></font><font color="#006600"><font size=2>porque </font></font><font color="#006600"><font size=2><b>por medio de él fueron creadas todas las cosas</b></font></font><font color="#006600"> </font><font color="#006600"><font size=2>en el cielo y en la tierra, visibles e invisibles, sean tronos, poderes, principados o autoridades: todo ha sido creado por medio de él y para él.</font></font></font></font></p></li><li><p style="margin-bottom: 0in; font-style: normal; font-weight: normal; widows: 2; orphans: 2"><font color="#660000"><font face="Helvetica, Arial, sans-serif"><font color="#000000"><font size=2><b>TNM - </b></font></font><font size=2>... porque </font><font size=2><b>por medio de él todas las</b></font><font size=2><b><span style="background: #ffff00">[otras]</span></b></font><font size=2><b>cosas fueron creadas</b></font> <font size=2>en los cielos y sobre la tierra, las cosas visibles y las cosas invisibles, no importa que sean tronos, o señoríos, o gobiernos, o autoridades. Todas las</font><font size=2><span style="background: #ffff00">[otras]</span></font><font size=2>cosas han sido creadas mediante él y para él. (Col 1:16)</font></font></font></p></li><li><p style="margin-bottom: 0in; font-style: normal; font-weight: normal; widows: 2; orphans: 2"><font color="#000000"><font face="Helvetica, Arial, sans-serif"><font color="#080000"><font size=2>οτι</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>εν</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>αυτω</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>εκτισθη</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>τα</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>παντα</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>τα</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>εν</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>τοις</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>ουρανοις</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>και</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>τα</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>επι</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>της</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>γης</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>τα</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>ορατα</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>και</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>τα</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>αορατα</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>ειτε</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>θρονοι</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>ειτε</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>κυριοτητες</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>ειτε</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>αρχαι</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>ειτε</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>εξουσιαι</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>τα</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>παντα</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>δι</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>αυτου</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>και</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>εις</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>αυτον</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>εκτισται</font></font></font></font></p></li></ul><h4 class=western style="margin-top: 0in; margin-bottom: 0in; font-style: normal; font-weight: normal; widows: 2; orphans: 2"><font color="#000000"><font face="Helvetica, Arial, sans-serif"><font size=2>Fil 2:9</font></font></font></h4><ul><li><p style="margin-bottom: 0in; font-style: normal; font-weight: normal; widows: 2; orphans: 2"><font color="#000000"><font face="Helvetica, Arial, sans-serif"><font size=2><b>NVI - </b></font><font color="#006600"><font size=2>Por eso Dios lo exaltó hasta lo sumo y </font></font><font color="#006600"><font size=2><b>le otorgó el nombre que está sobre todo nombre,</b></font></font></font></font></p></li><li><p style="margin-bottom: 0in; font-style: normal; font-weight: normal; widows: 2; orphans: 2"><font color="#000000"><font face="Helvetica, Arial, sans-serif"><font size=2><b>TNM - </b></font><font color="#660000"><font size=2>Por esta misma razón, también, Dios lo ensalzó a un puesto superior y bondadosamente </font></font><font color="#660000"><font size=2><b>le dio el nombre que está por encima de todo</b></font></font><font color="#660000"><font size=2><b><span style="background: #ffff00">[otro]</span></b></font></font><font color="#660000"><font size=2><b>nombre.</b></font></font><font color="#660000"> </font><font color="#660000"><font size=2>(Fil 2:9)</font></font></font></font></p></li><li><p style="margin-bottom: 0in; font-style: normal; font-weight: normal; widows: 2; orphans: 2"><font color="#000000"><font face="Helvetica, Arial, sans-serif"><font color="#080000"><font size=2>διο</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>και</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>ο</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>θεος</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>αυτον</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>υπερυψωσεν</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>και</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>εχαρισατο</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>αυτω</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>ονομα</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>το</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>υπερ</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>παν</font></font><font color="#339933"> </font><font color="#080000"><font size=2>ονομα</font></font></font></font></p></li></ul>
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Vas aprendiendo. Ahora analíza tu lista, que la hagas y no la entiendas NO TIENE CHISTE...
el Padre, podemos también unirnos con Él]<ul><li><p style="margin-bottom: 0in; border: none; padding: 0in; font-weight: normal; widows: 2; orphans: 2"><font color="#3e3e3e"><font face=Verdana><font size=3><i>Cristo en el trono con el Padre (Ap 22:3-4) se anula con los discípulos reinando con Cristo (2Ti 2:12) [debe ser - ya que el Hijo gobierna con el Padre, podemos también reinar con Él]</i></font></font></font></p></li></ul><ul><li><p style="margin-bottom: 0in; border: none; padding: 0in; font-weight: normal; widows: 2; orphans: 2"><font color="#3e3e3e"><font face=Verdana><font size=3><i>Y ahora, Cristo glorificado <u><b>se anula</b></u> con los apóstoles glorificados (Jn 17:22) [debe ser - ya que Cristo fue glorificado con la gloria que tuvo con el Padre, también recibimos los cristianos de su gloria]</i></font></font></font></p></li></ul><ul><li><p style="margin-bottom: 0in; border: none; padding: 0in; font-weight: normal; widows: 2; orphans: 2"><font color="#3e3e3e"><font face=Verdana><font size=3><i>La plenitud de Jesucristo (Col 1:9) <u><b>anulado</b></u> comparándola a la plenitud de Dios en el creyente (Ef 3:19) [Ya que la plenitud de Dios habita en Cristo, podemos recibir de su plenitud]</i></font></font></font></p></li></ul><ul><li><p style="margin-bottom: 0in; border: none; padding: 0in; font-weight: normal; widows: 2; orphans: 2"><font color="#3e3e3e"><font face=Verdana><font size=3><i>Que el “Verbo era Dios” (Jn 1:1) <u><b>es anulado</b></u> porque a los ángeles se les llamaron “dioses” (Sal 82:1,6,7)</i></font></font></font></p></li></ul><ul><li><p style="margin-bottom: 0in; border: none; padding: 0in; widows: 2; orphans: 2"><font color="#3e3e3e">“<font face=Verdana><font size=3><i><span style="font-weight: normal">Dios con Nosotros” (Mt 1:23) </span></i></font></font><font face=Verdana><font size=3><i><u><b>anulado</b></u></i></font></font><font face=Verdana><font size=3><i><span style="font-weight: normal"> porque el nombre de Jehú significa “él es Jehová”</span></i></font></font></font></p></li></ul><ul><li><p style="margin-bottom: 0in; border: none; padding: 0in; font-weight: normal; widows: 2; orphans: 2"><font color="#3e3e3e"><font face=Verdana><font size=3><i>Ya que Jonatan es llamado "salvador",<u> </u><u><b>no tiene chiste</b></u> que Jesucristo sea Salvador.</i></font></font></font></p></li></ul><ul><li><p style="margin-bottom: 0in; border: none; padding: 0in; widows: 2; orphans: 2"><font color="#3e3e3e"><font face=Verdana><font size=3><i><span style="font-weight: normal">Ya que podemos participar en la "naturaleza divino" (2Pe 1:4), que Jesucristo tenga la naturaleza divina </span></i></font></font></font><font color="#3e3e3e"><font face=Verdana><font size=3><i><u><b>no tiene chiste</b></u></i></font></font></font><font color="#3e3e3e"><font face=Verdana><font size=3><i><span style="font-weight: normal"> (Fil 2:6)</span></i></font></font></font></p></li></ul>

Y tu definición de "anticristo" fue...
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Para ustedes los tj que aún no agarran la onda, tu argumento para denigrar al Hijo funciona así...

Jesucristo es 'X' >> Jesucristo le proporcion 'X' a los cristianos >> por lo tanto, no tiene chiste que Jescristo sea 'X'

¡Vaya reputación! ¡Son expertos! ¡Patética creación esa!
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

¡HA! ¡Eso fue ridículo! ¿Qué tanto buscaste para encontrar esa versión archaica?

El punto de pacialidad está con los editores de la TNM, que, sabiendo que "sea" no se encuentra en el griego, lo metieron en el español entre corchetes "[sea]". Lo mismo pasa con "[otras] cosas" en Col 1, y todos los demas ejemplos donde la Bilbia es claro referente a la deidad de Cristo, pero, SOLO PARA DENIGRAR AL HIJO, los del TNM agregan palabras para CAMBIAR INTENCIONALMENTE todo el significado. Es deshonestidad descarada.

Esta práctica descarada se encuentra en todos los pasajes que hacen referencia a la deidad de Cristo. O sea, no se trata de una perversión de parte de los "trinitarios", sino de parte de los que creen que Cristo es "solo una criatura", CLARAMENTE, EVIDENCIADO POR EL USO INTENCIONAL DE CORCHETES "[]".
>

Hola Pablo,

[FONT=Helvetica, Arial, sans-serif]NVI - Por eso Dios lo exaltó hasta lo sumo y le otorgó el nombre que está sobre todo nombre,[/FONT]

No entiendo cómo puede haber discusión en este tema, en este verso, las Escrituras dicen que Dios exaltó hasta lo sumo y le otorgó ....
Si es Dios el que exalta, el exaltado no puede ser Dios. Tan fácil como 2 + 2 = 4. Entonces algo falla, y sinceramente creo que es la mediatización del entorno afectivo de cada persona.

Bendiciones en nombre de Cristo.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Vas aprendiendo. Ahora analíza tu lista, que la hagas y no la entiendas NO TIENE CHISTE.

La paz sea con todos...

Jehusiño:

Jonatan no significa "SALVADOR"

JONATÁN
(Jehová Ha Dado).
Jonatán es la traducción al español de dos nombres hebreos: Yoh·na·thán y Yehoh·na·thán, la forma más larga. (Véase JEHONATÁN.)

JEHONATÁN
(Jehová Ha Dado).
En hebreo, Jehonatán y Jonatán suelen ser nombres intercambiables. La relación que sigue solo contiene los casos en los que se traduce Jehonatán; las ocasiones en las que se emplea la forma más corta se hallan en el artículo JONATÁN.

PERSPICACIA PARA COMPRENDER LAS ESCRITURAS

Copyright 1991
WATCH TOWER BIBLE AND TRACT SOCIETY OF PENNSYLVANIA
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Juan 3

16. Porque de tal manera amó Dios al mundo, que ha dado a su Hijo unigénito, para que todo aquel que en él cree, no se pierda, mas tenga vida eterna.
17. Porque no envió Dios a su Hijo al mundo para condenar al mundo, sino para que el mundo sea salvo por él.
18. El que en él cree, no es condenado; pero el que no cree, ya ha sido condenado, porque no ha creído en el nombre del unigénito Hijo de Dios.

En un tribunal existen tres partes:

- El Acusador
- El Acusado
- El Juez

Cuando se entra en estado de juicio, el Juez ya no puede arrepentirse de su veredicto o de su sentencia. Si ha condenado, ha condenado; y si ha librado, ha librado. En caso de que verdaderamente el acusado sea culpable y que el acusador tenga todas las pruebas que comprueben los daños que le causó la persona acusada, la única manera en que puede salvarse el acusado es que el acusador le perdone al acusado la ofensa.

Como por ejemplo:

Voy conduciendo y mi carro choca con otro que está estacionado. Resulta que yo no puedo pagarle los daños ocasionados, entonces la víctima tiene solamente dos opciones:

- Enviarme a juicio.

- Que su corazón se compadezca y me perdone.

En el caso de los judíos, debían cumplir la ley para que fuesen juzgados por la ley; y si alguien fallaba a algún punto de la misma, debía pagar su fallo según las consignas de la ley. Lo mismo en nuestro caso; nosotros hemos ofendido y agredido a Dios con nuestros pecados, maldades, iniquidades, desobediencia, no haber seguido los mandamientos de Jesús, etc. entonces el acusador (que es Dios porque a él le hemos agredido) nos llevará delante del juez (el Padre) y nos juzgará de todas nuestras fallas y de seguro que estaremos condenados porque todos en algún momento le hemos fallado a Dios; y, como se ha dicho antes, que en instancia de tribunal, cuando se va a juicio, el Juez ya no puede perdonar porque tiene que cumplir con el juicio.

¿Quién puede ser la persona que tome el lugar del acusador que es la persona que ha recibido nuestros golpes mediante las maldades que hemos hecho en nuestras vidas siguiendo este ejemplo de tribunal? Es solamente una persona, y es Dios. Ahora bien, ¿quién tomó el papel de acusador en la Biblia siguiendo este parámetro? Jesús...pero momento... recién dijimos que solamente es Dios... entonces Jesús es Dios:

Aquí se ve claramente como el acusador (que es Dios) perdona al acusado para no enviar a juicio a una persona que estaba por ser acusada de infrigir una ley, como es el caso en que Jesús perdonaa la adúltera por haber infrigido la ley y que estaba por ser apiedrada; a libra del juicio de la ley de ser apedreada y muerta.

Como he dicho antes, el único que puede perdonar las fallas es el acusador al acusado para que la persona acusada no vaya a juicio y pierda. No hay otra forma. Dado esto, Jesús desea no llevarnos a Juicio (es decir Dios, porque solamente con nuestras fallas lo hemos ofendido a Dios par que no seamos juzgados), porque sabe que estaremos condenados. Quiere arreglar las cosas antes de que sea tarde, quiere perdonarnos; no nos quiere condenar, porque justamente como dice en el versículo de más arriba: "El que cree en el Hijo no recibirá condenación", es decir, no será juzgado.

Jesús todos los días quiere perdonarte "¿quién puede perdonar los pecados sino solo Dios?"

Jesús estará todos los días de tu vida hasta que te arrepientas. Buscará de todas las formas y métodos para que entregues tu corazón a él, quiere arreglar las cosas y perdonarte; sino serás condenado (juzgado).Mateo 18

15. Por tanto, si tu hermano peca contra ti, ve y repréndele estando tú y él solos; si te oyere, has ganado a tu hermano.
16. Mas si no te oyere, toma aún contigo a uno o dos, para que en boca de dos o tres testigos conste toda palabra.
17. Si no los oyere a ellos, dilo a la iglesia; y si no oyere a la iglesia, tenle por gentil y publicano.

Después hay otra prédica sobre el tribunal tomando a Jesús como abogado y al diablo como acusador pero esa ya es otra historia.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Hola Pablo,

[FONT=Helvetica, Arial, sans-serif]NVI - Por eso Dios lo exaltó hasta lo sumo y le otorgó el nombre que está sobre todo nombre,[/FONT]

No entiendo cómo puede haber discusión en este tema, en este verso, las Escrituras dicen que Dios exaltó hasta lo sumo y le otorgó ....
Si es Dios el que exalta, el exaltado no puede ser Dios. Tan fácil como 2 + 2 = 4. Entonces algo falla, y sinceramente creo que es la mediatización del entorno afectivo de cada persona.

Bendiciones en nombre de Cristo.

¿Que entiendes sobre la gloria que compartió Cristo con el Padre (Jn 17:3), del auto-despojo de Cristo (Fil 2:6-7), y que Dios no comparte su gloria con nadie?

Yo soy el Señor; ¡ése es mi nombre! No entrego a otros mi gloria, ni mi alabanza a los ídolos. (Is 42:8; también Is 48:11)

¿Cómo sería posible que el "verdadero Dios" compartiera su gloria con "una simple creación"?
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

También, propongo que es altamente ilógico que el unigénito de Dios saliera con la naturaleza de un ángel y no con la naturaleza de Dios - ¿Por qué no Dios de naturaleza, como indican las Escrituras?

También propongo que la completa unidad entre Padre e Hijo ANTES de nacer (i.e en la creación), EN EL MUNDO (al ver al Hijo vemos al Padre), y DESPUÉS DE RESUCITAR (reinan sobre un solo trono) es el contexto de la Biblia.

Ademas, propongo que la profunda devoción a Jesucristo forma la meta de todo cristiano en el Nuevo Testamento.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Nada se esta cambiando, solo se le esta agregando el articulo indefinido que no existe en el griego coine, pero como el cotexto y el contexto lo exige, pues se restaura el articulo.

.[/COLOR][/SIZE]
[/QUOTE]



resulta que el verbo es un dios????ummmmm

no lo creo ,,y te dire ,,,el sentido comun te lo dice,,,


el apostol juan no encabesaria un evangelio con un comienso tan expectacular introduciendo al verbo eterno para al fin y al cabo terminarlo con un ,,

"y el verbo era un dios" para eso hubiese sido mas facil decir que el verbo era un hombre ,un angel , un gobernante como fidel o chaves o incluso un dios como cualquiera de nosotros .


..o no dice la palabra de Dios que somos dioses ?????

asi que no te creo ,,aunque tengas 5000 textos antiguos que lo atestiguen ...


el pensar que juan comensara su magno evangelio con una expresion que al fin y al cabo no representa nada es algo que no cabe en la mente de alguien que ten ga dos dedos de frente.


tanto preambulo y pompa para decir que jesus era un dios igual que cualquier hijo de vecino ,,cualquier hombre ,cualquier angel e incluso hasta el mismo diablo ....


seria para reirse ,,,,


y el verbo era un dios???jajajaja ,,,


el diablo tambien es un dios ,,y yo tambien por si no lo sabias soy un dios. bahhhh
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Nada se esta cambiando, solo se le esta agregando el articulo indefinido que no existe en el griego coine, pero como el cotexto y el contexto lo exige, pues se restaura el articulo.

Además en el Copto egipcio, idioma contemporáneo del primer siglo sí existe el articulo indefinido y en Juan 1:1 en este idioma aparece con el artículo indefinido "un", es decir "un dios".

Por lo tanto esto muestra que sí debe llevar ése articulo, tal como injertan el artículo indefinido en otros textos;

Hch 28:6 Ellos estaban esperando que él se hinchase, o cayese muerto de repente; mas habiendo esperado mucho, y viendo que ningún mal le venía, cambiaron de parecer y dijeron que era un dios.

Y como se ve, aquí no respingan.



Nunca has leído acerca de la palabra "otras" (Panta) Verdad?

Luc 13:2 καιG2532 CONJ αποκριθειςG611 V-AOP-NSM οG3588 T-NSM ιησουςG2424 N-NSM ειπενG3004 V-2AAI-3S αυτοιςG846 P-DPM δοκειτεG1380 V-PAI-2P οτιG3754 CONJ οιG3588 T-NPM γαλιλαιοιG1057 N-NPM ουτοιG3778 D-NPM αμαρτωλοιG268 A-NPM παραG3844 PREP πανταςG3956 A-APM τουςG3588 T-APM γαλιλαιουςG1057 N-APM εγενοντοG1096 V-2ADI-3P οτιG3754 CONJ τοιαυταG5108 D-APN πεπονθασινG3958 V-2RAI-3P

Luc 13:2 Y en respuesta les dijo él: “¿Se imaginan ustedes que porque estos galileos han sufrido estas cosas eso prueba que ellos eran peores pecadores que todos los demás galileos?

G3956
πᾶς, πᾶσα, πᾶν. gen. παντός, πάσης, παντός. Sin artículo: cada, cada uno, toda clase de, todo, pleno, sumo, absoluto. Con artículo: todo, entero, completo, todo aquel que, todo el mundo. διὰ παντός = siempre, continuamente. κατὰ πάντα = en todo, en todo sentido. A.T. Muchísimas veces כֹּל , Gn. 1:21. כָֹּל־אִישׁ Ex. 35:23.

¿No me digas que "esos galileos no eran galileos como los demás?

Col 1:16 οτιG3754 CONJ ενG1722 PREP αυτωG846 P-DSM εκτισθηG2936 V-API-3S ταG3588 T-NPN πανταG3956 A-NPN ταG3588 T-NPN ενG1722 PREP τοιςG3588 T-DPM ουρανοιςG3772 N-DPM καιG2532 CONJ ταG3588 T-NPN επιG1909 PREP τηςG3588 T-GSF γηςG1093 N-GSF ταG3588 T-NPN οραταG3707 A-NPN καιG2532 CONJ ταG3588 T-NPN αοραταG517 A-NPN ειτεG1535 CONJ θρονοιG2362 N-NPM ειτεG1535 CONJ κυριοτητεςG2963 N-NPF ειτεG1535 CONJ αρχαιG746 N-NPF ειτεG1535 CONJ εξουσιαιG1849 N-NPF ταG3588 T-NPN πανταG3956 A-NPN διG1223 PREP αυτουG846 P-GSM καιG2532 CONJ ειςG1519 PREP αυτονG846 P-ASM εκτισταιG2936 V-RPI-3S
Col 1:17 καιG2532 CONJ αυτοςG846 P-NSM εστινG1510 V-PAI-3S προG4253 PREP παντωνG3956 A-GPM καιG2532 CONJ ταG3588 T-NPN πανταG3956 A-NPN ενG1722 PREP αυτωG846 P-DSM συνεστηκενG4921 V-RAI-3S

Col 1:16 Porque en él fueron creadas todas las cosas, las que hay en los cielos y las que hay en la tierra, visibles e invisibles; sean tronos, sean dominios, sean principados, sean potestades; todo fue creado por medio de él y para él.
Col 1:17 Y él es antes de todas las cosas, y todas las cosas en él subsisten;

Además, los textos claros y definitivos;

Apo 3:14 Y escribe al ángel de la iglesia en Laodicea: He aquí el Amén, el testigo fiel y verdadero, el principio de la creación de Dios, dice esto:

Col 1:15 El es la imagen del Dios invisible, el primogénito de toda creación.

Col 1:18 El es también la Cabeza del Cuerpo, de la Iglesia: El es el Principio, el Primogénito de entre los muertos, para que sea él el primero en todo,

Tan clarito que hasta se explica pos si solo.



Claro que existen y Jesús habla de su Padre y Dios y Señor, pero el punto que se quiere recalcar es que, crean que Jesús es el "Señor y Rey" instalado por Él Dios Altísimo, algo que los guías religiosos y mayoría no lo aceptaban como tal, pues a Jehová Dios lo tiene como Rey, Dios y Señor por lo tanto no era necesario recalcar algo que de antemano se aceptaba.

El punto es que creyeran en Jesús;

Jua 20:31 Estas han sido escritas para que creáis que Jesús es el Cristo, el Hijo de Dios, y para que creyendo tengáis vida en su nombre.



¿Eso es lo que quiere decir el texto? Júzguenlo por si mismos.



¿Los Ángeles, no son enviados también de Dios?

Mat 26:53 ¿O crees que no puedo apelar a mi Padre para que me suministre en este momento más de doce legiones de ángeles?



¿Eso es lo que quiere decir el texto? Júzguenlo por si mismos.

Ahora bien, la persona que sea sincera, se dará cuenta si realmente esas respuestas son realmente el significado o la idea que nos quiere transmitir los textos en cuestión.



Ya te desbocaste y empiezas a revolver las Manzanas de Oro con la manzanas de plata.

Lo que deberías de entender es que a Jehová Dios todo es absoluto y nadie le dio nada, pero en cambio Jesús antes no tenía nada de lo que tiene ahora.

Te guste o no, esto es una verdad cierta e incuestionable que hay prueba que sostiene irrefutablemente que todo lo que tienen ahora lo recibió de su Padre y Dios.







eso es lo ustedes no entienden ,,


que aunque jun hombre esta en el trono sentado es Dios quien siempre a reinado ,reina y reinara en El y a traves de El el reinado eterno de el verbo es nada mas y nada menos que el mismo reino eterno de Dios . pues en El y para El fueron creadas todas las cosas .sean tronos principados potestades extext,,,

en Cristo jesus quien reina es Dios pues en el habita toda la plenitud de la deidad . quien niega postrarse ante el verbo esta negando postrarse a Dios mismo , (el triste caso de los tdj)


pues Dios reina ,,en y a traves del verbo eterno el cual es el mismo Dios en nuestro universo.

el reino del hijo es el reino del padre ,,,el hijo y el padre son uno.
[/QUOTE]

tocante a los malavarismos ruselistas ,,,,,la diferencia que existe entre los anadidos de muchos traductores onestos a tu desonesta institucion wachatereana es que ellos anaden al texto griego para clarificar el pasaje ,,en cambio ustedes anaden al texto griego para torserlo y haser que diga lo contrario de lo que dice ....


como el caso en cuestion ,,,,el texto griego dice que Jesus es antes de todas las cosas ,,los tdj sabiendo que lo unico que puede ser antes de todas las cosas es Dios entonses anaden al texto para torcerlo y asi leen en sus corruptas bibliuas ,,que jesus era antes de las otras cosas. y cumplen su cometido contra el verbo eterno antes de la existencia rebajandolo a un ser creado ..un dios igual que cualquiera .

conosco bien sus maquinaciones ,,ya de tiempo que hemos debatido todos esos temas hasta la saciedad.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Entonces podemos entender que los discípulos que también están sentados en el trono, son también Dios?;

Apo 3:21 Al que venza, le concederé sentarse conmigo en mi trono, así como yo vencí y me senté con mi Padre en su trono.

Deberías ponerte unos lente pues estas viendo vizco.




Ya ves, se descocan y se olvidan realmente lo que en sí dice el texto;

Col 1:19 por cuanto agradó al Padre que en él habitase toda plenitud,

Orale también los discípulos serán Dios.

Efe 3:19 y de conocer el amor del Cristo que sobrepuja al conocimiento, para que se les llene de toda la plenitud que Dios da.

Efe 3:19 γνωναιG1097 V-2AAN τεG5037 PRT τηνG3588 T-ASF υπερβαλλουσανG5235 V-PAP-ASF τηςG3588 T-GSF γνωσεωςG1108 N-GSF αγαπηνG26 N-ASF τουG3588 T-GSM χριστουG5547 N-GSM ιναG2443 CONJ πληρωθητεG4137 V-APS-2P ειςG1519 PREP πανG3956 A-ASN τοG3588 T-ASN πληρωμαG4138 N-ASN τουG3588 T-GSM θεουG2316 N-GSM



¡Zaz! Jesús se volvió cosa o algo intangible, ya no es una persona.



Heyyy no se te olvide que los discípulos Jesús y Jehová Dios son uno, tres personas embutidas en uno.

nunca e leido de algun dicipulo decir que es el camino la verdad y la vida ,,,o que sea el autor de la vida ,,el alfa y la omega el principio y el fin el padre eterno el verbo de Dios y mas ...


no obstante ,,,por los meritos de cristo y en cristo todos lo que hemos confesado su nonbre participaremos de la gloria de Dios que nos es dada por la gracia y los meritos de nuestro salvador jesucristo.


si somos dioses ,,,,y estaremos donde quiera que nuestro rey y Dios este ,,pues le pertenecemos y somos su linaje . por eso aunque fuimos creados un poco menor que los angeles hemos sido coronados de gloria por la virtud de aquel que nos amo y murio por nosotros comprandonos para El con su preciosa sangre.



asi que si no lo sabia usted ,,de eso se trata el presioso evangelio ,,,exaltar al hombre a la misma gloria de Dios.


pero solo los que le pertenecemos a cristo disfrutaremos esa gloria ,,,


asi que lo siento por ti amigo ,,,


los tdj no estan invitados .
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Hola Pablo,

[FONT=Helvetica, Arial, sans-serif]NVI - Por eso Dios lo exaltó hasta lo sumo y le otorgó el nombre que está sobre todo nombre,[/FONT]

No entiendo cómo puede haber discusión en este tema, en este verso, las Escrituras dicen que Dios exaltó hasta lo sumo y le otorgó ....
Si es Dios el que exalta, el exaltado no puede ser Dios. Tan fácil como 2 + 2 = 4. Entonces algo falla, y sinceramente creo que es la mediatización del entorno afectivo de cada persona.

Bendiciones en nombre de Cristo.

claro que el exaltado no era Dios ,,pues siendo igual a Dios no estimo eso como cosa a que aferrarse sino que se despojo a si mismo y humillandose se hiso hombre

un hombre que luego de morir por nosotros Dios lo exalto a su misma gloria como Dios . y ahora a la diestra de Dios hay un hombre por cuanto es el hijo del hombre y tambien es Dios por cuanto es el verbo eterno de Dios ,,Dios mismo en el tiempo y espacio..
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Oye ¿Estas bromeando? Yo leo claramente que Jesús el Hijo de Dios llamo Dios y Padre tanto en la tierra como en el cielo.

A meno que me estés hablando de otra persona que no sea Jesucristo.

Puedes buscar en cualquier versión Bíblica no existe en ninguna parte la relación Dios del Hijo de Dios, lo que existe es el Dios de Jesucristo, y cuando se habla de Jesucristo se habla de un hombre, o sea el Hijo de hombre quien como tal se debe a su Dios. Jesús tiene dos títulos específicos: Hijo de hombre por lo que implica que es humano y a este título están relacionados toda la fisiología humana, hambre, sed, dolor, sujeción, muerte, etc. En cambio con el título Hijo de Dios no, sino que denota el carácter no humano sobrenatural de Cristo.

Espasmo dijo:
¿Entonces, porque había cosas que no sabía? Por ejemplo el día y hora, como los sazones que solo Él Padre sabía, como la revelación que se le dio, es decir el rollo de con siete sellos?

¿Tú que dices Espasmo; cuando Dios probó a Abraham? ¿Tuvo que esperar a ver que se le ocurriría al patriarca para llegar a conocerlo en Gen 22:12? ¿Acaso ese pasaje dice que Dios en realidad no sabe todo porque tiene que ver que hacen los hombres para conocerlos?

Respecto a Marcos 13:32 me parece mejor explicarlo complementándolo con lo que el mismo Señor dice en Hechos 1:7 “Y les dijo: No os toca a vosotros saber los tiempos o las sazones, que el Padre puso en su sola potestad;…” Siendo que Cristo comunicaba del Padre solo aquello que solo le era propio a los hombres el conocimiento del final queda reservado para el Padre. En el Hijo están escondidos todos los tesoros de la sabiduría por lo que es imposible que no sepa algo, pero la potestad de comunicar esa sabiduría es exclusiva del Padre, porque el Hijo hace lo que ve hacer al Padre.

Jesús comunicaba solo lo que el Padre le indicaba entonces si Jesús no conocía los tiempos:

¿cómo sabía que su venida en gloria, en el final, sería dentro del tiempo de vida de algunos de sus discípulos?

Mat 16:27 Porque el Hijo del Hombre vendrá en la gloria de su Padre con sus ángeles, y entonces pagará a cada uno conforme a sus obras.
Mat 16:28 De cierto os digo que hay algunos de los que están aquí, que no gustarán la muerte, hasta que hayan visto al Hijo del Hombre viniendo en su reino.




Espasmo dijo:
Él podía haberse negado pasar por esta experiencia, pero ¿Que pasaría si el no haría lo que deseaba su Padre?

Jua 8:29 Y el que me ha enviado está conmigo: no me ha dejado solo, porque yo hago siempre lo que le agrada a él

No te puedo detallar todas las consecuencias si Cristo no hubiese experimentado el sacrificio, aparte de que la humanidad moriría en sus pecados.

Sin embargo tenemos estas palabras del Señor que nos aclaran más su situación sobre su acto de sacrificio y poder entender hasta que punto podemos decir que podía llegar a defraudar al Padre si no se entregaba en sacrificio:

“Jn 10:15 así como el Padre me conoce, y yo conozco al Padre; y pongo mi vida por las ovejas.
Jn 10:16 También tengo otras ovejas que no son de este redil; aquéllas también debo traer, y oirán mi voz; y habrá un rebaño, y un pastor.
Jn 10:17 Por eso me ama el Padre, porque yo pongo mi vida, para volverla a tomar.
Jn 10:18 Nadie me la quita, sino que yo de mí mismo la pongo. Tengo poder para ponerla, y tengo poder para volverla a tomar.


Jesús mismo dispuso su vida segun sus palabras


Espasmo dijo:
seven77 dijo:
Jesús como Hijo de Dios manifestó:

Jn 5:19 Respondió entonces Jesús, y les dijo: De cierto, de cierto os digo: No puede el Hijo hacer nada por sí mismo,
¿Acaso carece de voluntad propia el Hijo porque dice que no puede hacer nada por si mismo? las palabras del Señor son categóricas: el Hijo no puede hacer nada por sí mismo.
¿Quizá alguno diga que el Hijo no hace nada por sí mismo porque su voluntad es hacer la voluntad del Padre?
Podría ser, pero el versículo NO dice nada de eso ni por asomo. Juan 5:19 NO dice que el Hijo no hace nada por sí mismo, DICE que el Hijo no “PUEDE” hacer nada por sí mismo, es decir Jesús manifiesta que no hay “poder” en el Hijo de hacer algo por sí mismo. Pero si tiene otro poder, y es el de hacer únicamente todo que VE hacer al Padre al punto que lo hace, no parecido, sino IGUALMENTE: “…sino lo que ve hacer al Padre; porque todo lo que el Padre hace, también lo hace el Hijo igualmente.”


A tu pregunta en base a Jn 5:19 "¿Entonces que sería si el Hijo no haría las cosas que le agradan a su Padre?"...
Respondo que no tiene sentido alguno porque dijo el Señor:"...De cierto, de cierto os digo: No puede el Hijo hacer nada por sí mismo,...
"

Ya entendí, tu dices que Jesús tiene el poder de hacer lo mismo que su Padre y Dios, es decir tiene el mismo poder de su Padre. ¿Cierto?

En lo que te resalto, no me has dado respuesta aún.

Es evidente que Jesús tiene la libertad de obedecer a su Padre o no, pero si el obedece es recompensado, tal como ya fue glorificado, pero si no obedece, obviamente no fuera recompensado, pero hay muchos Ángeles de donde escoger.

Dios entregó a su Hijo unigénito, no entregó al primer ángel que se le cruzó por el trono. Ningún ángel está dispuesto para la misión que llevó a cabo el Hijo porque los ángeles ¿No son todos espíritus ministradores, enviados para servicio a favor de los que serán herederos de la salvación? (Heb. 1:13)

La respuesta a tu planteo "¿Entonces que sería si el Hijo no haría las cosas que le agradan a su Padre?"...te la he dado explicándote que tal proposición carece de sentido porque el Hijo no puede hacer nada por sí mismo(Jn 5:19), sino solo y únicamente lo que Ve hacer al Padre y algo que no hace el Padre es cometer pecado o cosas desagradables. Por eso tu planteo carece de sentido y es absurdo, siendo que el Hijo solo hace igualmente lo que ve hacer al Padre, éste(el Padre) nunca va a ver a su Hijo haciendo algo desagradable porque su Hijo hace precisamente todo y de igual manera, lo que ve hacer al Padre.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Hola Richi,
Conviene que repases Rom 9:5, La versión Reina Valera da a entender que Cristo es Dios, pero hoy está demostradísimo que se cambió el sentido del versículo. Esto requiere una investigación por tu parte. Cuando descubras el primer renuncio de los traductores, te pondrás en guardia con otros versos sospechosos. Esto es normal, ya que Cristo nos advirtió que vendrían falsos predicadores a anunciar otro evangelio. Es más de lo mismo que cuando incluyeron el verso 1ª de Juan 5:7, que Juan nunca escribió.

Bendiciones en nombre de Cristo.
Claro Julio,por ahí vi que Pablo S te contesto;en la respuesta que le di a espasmo(que no ha contestado)le puse lo mismo que le pondría a usted y a cualquier otro,y que lo puesto mil y una vez,ustedes han sido engañados desde hace muchos,muchos años con la T.N.M,es una falacia,una mentira;nunca quisieron dar los nombres de los traductores(la version que daban era que no querian glorificar a hombres) ¡mentira!,eran 6 o 7 y ninguno sabia NADA de lenguas griegas o hebreas,solo Frederick W tenia 2 años de estudio en lenguas griegas(ni para empezar),lo que hicieron fue un "estudio" para cambiar las palabras que les convenia con sus herejias,por eso no vengas sacando la T.N.M,que como dije NO es palabra de Dios,es un libro hecho con fines hereticos,para engañar y tergiversar que Jesús es el Señor,TODO HOMBRE;TODO DIOS.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Mal y de malas estos "expertos" en griego koiné. Si aplicamos un poquito de lógica a esta artimaña barata, se les despedorran todas sus pretensiones anticristianas.

Por ejemplo, si se da latreuo a Cristo, es porque se le proskinea... ¿No?

Además, estos esclavos del big broter nos dejaron chiflando en la loma cuando se les preguntó POR QUÉ PONEN jiová EN EL NUEVO TESTAMENTO, y se les pidió que se echaran un buzito en un NT interlineal griego-español de F. LaCueva para sostener eso.

Como era de esperarse, NO PUDIERON... ¿Y así quieren bajar a Cristo de Su trono, haciéndolo ver como un X? ¡No, pos está cañón!
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Que adonde estan? andan en el salón del reino,buscando repuestas.....
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

...¡Bah! Lo único que les queda bien es darle vueltas a sus razonamientos bíblicos, como el perro que se persigue la cola.

No dan fuelle, no ofrecen resistencia, y no podrán jamás quitarle al Señor Jesucristo lo que siempre ha sido Suyo.

Como sparrings, están que ni pintados.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Hola Pablo, no tienes que ser tan parcial:

Dado que Dios envió a Jesús y Jesús en repetidas ocasiones le ora a Dios y habla de él en tercera persona en todos los Evangelios (es decir, no se me hace muy coherente que él sea Dios) traté de buscar la versión más antigua de la Biblia en castellano disponible en la red y me encontré con una de 1260 que traduce así:

“e de los padres dellos uino Cristo segund la carne; Dios que es sobre todas cosas sea benito en los sieglos. Amen.”


ROMANOS 9:5

La Biblia "Reina Valera 1960" traduce Romanos 9:5 de la siguiente manera:

“De quienes son los patriarcas, y de los cuales, vino Cristo, el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos. Amén”

Claramente, la Biblia “Reina Valera 1960” da a entender que Cristo es Dios, y que él, es “sobre todas las cosas”.

Pero, en realidad ¿dice este versículo que Cristo esté “sobre todos” y que por consiguiente él sea Dios?

¿O se refiere a Dios y a Cristo como individuos distintos y dice que Dios es “sobre todas las cosas”?

La crítica mordaz viene de parte de los detractores de los testigos de Jehová, cuando, la "Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras" traduce Romanos 9:5 así:

“A quienes pertenecen los antepasados y de quienes [provino] el Cristo según la carne: Dios, que está sobre todos, [sea] bendito para siempre. Amén”

Como se puede ver, la "Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras", traduce ese mismo texto de manera diferente, dando a entender qué, el que “está sobre todos”, no es Cristo, sino su padre, Dios.

La pregunta obligada es: ¿cuál de estas dos traducciones de Romanos 9:5 concuerda con Romanos 15:5, 6, donde primero se establece una distinción entre Dios y Cristo Jesús y entonces se insta al lector a ‘glorificar al Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo’?

Tomado de la versión"Reina Valera 1960", Romanos 15:5, 6 dice: “Pero el Dios de la paciencia y de la consolación os dé entre vosotros un mismo sentir según Cristo Jesús, para que unánimes, a una voz, glorifiquéis al Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo.”

Ahora, fíjese bien como la misma Biblia "Reina Valera 1960" traduce los siguientes textos, haciendo una clara diferenciación entre Jesús y Dios:

2 Corintios 1:3: “Bendito sea el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, Padre de misericordias y Dios de toda consolación,”.

Efesios 1:3: “Bendito sea el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, que nos bendijo con toda bendición espiritual en los lugares celestiales en Cristo,”.

Incluso, el apóstol Pedro, en su primera carta 1:3 escribió:

“Bendito el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, que según su grande misericordia nos hizo renacer para una esperanza viva, por la resurrección de Jesucristo de los muertos,”.

Sigamos leyendo lo que el apóstol Pablo dice después en el capítulo 9 de Romanos:

Los versículos 6-13 muestran que el cumplimiento del propósito de Dios no depende de la herencia según la carne, sino de la voluntad de Dios.

Los versículos 14-18 hacen referencia al mensaje de Dios a Faraón, conforme se encuentra registrado en Éxodo 9:16, para hacer resaltar el hecho de que Dios está sobre todos.

En los versículos 19-24 se da otra ilustración de la superioridad de Dios mediante la analogía de un alfarero y las vasijas de barro que él fabrica.

Cuán apropiada es, entonces, la expresión del versículo 5: “Dios, que está sobre todos, sea bendito para siempre. Amén” "Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras".

En Griego, Romanos 9:5 diría así:

ὧνοἱπατέρεςκαὶἐξὧνὁΧριστὸςτὸκατὰσάρκαὁὢνἐπὶπάντωνθ<WBR>εὸςεὐλογητὸςεἰςτοὺςαἰῶνας,ἀμήν.

¿Hay alguien que entienda todo esto?

Seguramente lo entiende solo la persona que habla Griego, pero no la gran mayoría de nosotros.

Para tener una visión más clara del texto, primero, tenemos que hacer una separación de palabras:

ὧν οἱ πατέρες καὶ ἐξ ὧν ὁ Χριστὸς τὸ κατὰ σάρκα, ὁ ὢν ἐπὶ πάντων θεὸς εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας, ἀμήν.

Ahora, con la ayuda del Nuevo Testamento Interlineal Griego-Español por Francisco Lacueva (Editorial CLIE) veamos ahora, el significado de cada palabra en Español:

ὧν - de quienes (son)
οἱ - los
πατέρες - patriarcas,
καὶ - y,
ἐξ - de
ὧν - quienes (procede)
ὁ - el
Χριστὸς - Cristo
τὸ -
κατὰ - según
σάρκα, - (la) carne
ὁ - el
ὢν – que es
ἐπὶ - sobre
πάντων - todas las cosas,
θεὸς - Dios
εὐλογητὸς - bendito
εἰς - por
τοὺς - los
αἰῶνας, - siglos,
ἀμήν – amen.

Bendiciones en nombre de Cristo.

Excelente comentario.:bienhecho
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Romanos 9:5

(BAD) De ellos son los patriarcas, y de ellos, según la naturaleza humana, nació Cristo, quien es Dios sobre todas las cosas. ¡Alabado sea por siempre! Amén.

(T. Amat)

(BL95) Suyos son los grandes antepasados, y Cristo es uno de ellos según la carne, el que como Dios está también por encima de todo. ¡Bendito sea por todos los siglos! Amén.

(BLA) Suyos son los grandes antepasados, y Cristo es uno de ellos según la carne, el que como Dios está también por encima de todo. ¡Bendito sea por todos los siglos! Amén.

(BLS) Ellos pertenecen al pueblo de Dios. Y el Mesías, como hombre, pertenece a ese mismo pueblo. Él gobierna sobre todas las cosas, y es Dios. ¡Alabado sea Dios por siempre! Amén.

(Brit Xadasha 1999) Cuyos son los avot, y de los cuales es Rabino Melekh jaMashíax según el basar, al jakol ju jaElojim mevorakh le´olam va´ed. Amén.

(BTX) de quienes son los patriarcas, y de los cuales, según la carne, vino el Mesías, el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos. Amén.

(CST) A los israelitas pertenecen también los patriarcas, de cuya humana descendencia procede Cristo, que es Dios mismo, soberano de la creación y bendito por toda la eternidad. Amén.

(DHH) Son descendientes de nuestros antepasados; y de su raza, en cuanto a lo humano, vino el Mesías, el cual es Dios sobre todas las cosas, alabado por siempre. [2] Amén.

(Diaglott-NT) of whom the fathers, and from whom the Anointed that according to flesh, he being over all God worthy of praise into the ages. So be it.

(LPD) A ellos pertenecen también los patriarcas, y de ellos desciende Cristo según su condición humana, el cual está por encima de todo, Dios bendito eternamente. Amén.

(ESV) To them belong the patriarchs, and from their race, according to the flesh, is the Christ who is God over all, blessed forever. Amen.

(EUNSA) de ellos son los patriarcas y de ellos según la carne desciende Cristo, el cual es sobre todas las cosas Dios bendito por los siglos. Amén.

(FPR) heidän ovat isät, ja heistä on Kristus lihan puolesta, hän, joka on yli kaiken, Jumala, ylistetty iankaikkisesti, amen!

(HNT) ולהם האבות ומהם יצא המשיח לפי בשרו אשר־הוא אלהים על־הכל מברך לעולמים אמן׃

(iBY+) ων G3739:R-GPM de quienes οι G3588:T-NPM los πατερες G3962:N-NPM padres και G2532:CONJ y εξ G1537:pREP procedente de ων G3739:R-GPM cuales ο G3588:T-NSM el χριστος G5547:N-NSM Ungido το G3588:T-NSN el κατα G2596:pREP según σαρκα G4561:N-ASF carne ο G3588:T-NSM El ων G1510:V-PAP-NSM siendo επι G1909:pREP sobre παντων G3956:A-GPN de todas (cosas) θεος G2316:N-NSM Dios ευλογητος G2128:A-NSM Bendito εις G1519:pREP hacia dentro τους G3588:T-APM a las αιωνας G165:N-APM edades αμην G281:HEB amén

(iNA27+) ων G3739:R-GPM de quienes οι G3588:T-NPM los πατερες G3962:N-NPM padres και G2532:CONJ y εξ G1537:pREP procedente de ων G3739:R-GPM cuales ο G3588:T-NSM el χριστος G5547:N-NSM Ungido το G3588:T-NSN el κατα G2596:pREP según σαρκα G4561:N-ASF carne ο G3588:T-NSM El ων G1510:V-PAP-NSM siendo επι G1909:pREP sobre παντων G3956:A-GPN de todas (cosas) θεος G2316:N-NSM Dios ευλογητος G2128:A-NSM Bendito εις G1519:pREP hacia dentro τους G3588:T-APM a las αιωνας G165:N-APM edades αμην G281:HEB amén

(IntEspWH+) ων 3739:R-GPM de quienes οι 3588:T-NPM los πατερες 3962:N-NPM padres και 2532:CONJ y εξ 1537:pREP fuera de ων 3739:R-GPM cuales ο 3588:T-NSM el χριστος 5547:N-NSM Ungido το 3588:T-NSN el κατα 2596:pREP según σαρκα 4561:N-ASF carne ο 3588:T-NSM El ων 1510:V-PAP-NSM siendo επι 1909:pREP sobre παντων 3956:A-GPN de todas (cosas) θεος 2316:N-NSM Dios ευλογητος 2128:A-NSM Bendito εις 1519:pREP hacia dentro τους 3588:T-APM a las αιωνας 165:N-APM edades αμην 281:HEB amén

(iTisch+) ων G3739:R-GPM de quienes οι G3588:T-NPM los πατερες G3962:N-NPM padres και G2532:CONJ y εξ G1537:pREP procedente de ων G3739:R-GPM cuales ο G3588:T-NSM el χριστος G5547:N-NSM Ungido το G3588:T-NSN el κατα G2596:pREP según σαρκς G4561:N-ASF carne ο G3588:T-NSM El ων G1510:V-PAP-NSM siendo επι G1909:pREP sobre παντων G3956:A-GPN de todas (cosas) θεος G2316:N-NSM Dios ευλογητος G2128:A-NSM Bendito εις G1519:pREP hacia dentro τους G3588:T-APM a las αιωνας G165:N-APM edades αμης G281:HEB amén

(iWH+) ων G3739:R-GPM de quienes οι G3588:T-NPM los πατερες G3962:N-NPM padres και G2532:CONJ y εξ G1537:pREP procedente de ων G3739:R-GPM cuales ο G3588:T-NSM el χριστος G5547:N-NSM Ungido το G3588:T-NSN el κατα G2596:pREP según σαρκα G4561:N-ASF carne ο G3588:T-NSM El ων G1510:V-PAP-NSM siendo επι G1909:pREP sobre παντων G3956:A-GPN de todas (cosas) θεος G2316:N-NSM Dios ευλογητος G2128:A-NSM Bendito εις G1519:pREP hacia dentro τους G3588:T-APM a las αιωνας G165:N-APM edades αμην G281:HEB amén

(JER) y los patriarcas; de los cuales también procede Cristo según la carne, el cual está por encima de todas las cosas, Dios bendito por los siglos. Amén.

(Jünemann) de quienes, los padres, y de quienes, el Cristo, en cuanto a la carne. El que, sobre todas las cosas, Dios, bendito por los siglos; amén.


(KJ2000) Whose are the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ came, who is over all, God blessed forever. Amen.

(KJVCNT) Whose are the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ came, who is over all, God blessed forever. Amen.

(KJV+TVM) Whose3739 are the fathers3962, and2532 of1537 whom3739 as concerning2596 the flesh4561 Christ5547 came , who5607 [5752] is over1909 all3956, God2316 blessed2128 for1519 ever165. Amen281.

(KJV) Whose are the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ came, who is over all, God blessed for ever. Amen.

(KJV+) WhoseG3739 are theG3588 fathers,G3962 andG2532 ofG1537 whomG3739 as concerningG2596 the fleshG4561 ChristG5547 came, who isG5607 overG1909 all,G3956 GodG2316 blessedG2128 for ever.G1519 G165 Amen.G281

(LBLA) de quienes son los patriarcas, y de quienes, según la carne, procede el Cristo, el cual está sobre todas las cosas, Dios bendito por los siglos. Amén.

(NA26/27) ὧν οἱ πατέρες, καὶ ἐξ ὧν ὁ Χριστὸς τὸ κατὰ σάρκα· ὁ ὢν ἐπὶ πάντων θεὸς εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας, ἀμήν.

(NAB-A) theirs the patriarchs, and from them, according to the flesh, is the Messiah. God who is over all be blessed forever. Amen.

(N-C) cuyos son los patriarcas, y de quienes, según la carne, procede Cristo, que está por encima de todas las cosas, Dios bendito por los siglos, amén.

(NBLH) de quienes son los patriarcas, y de quienes, según la carne, procede el Cristo (el Mesías), el cual está sobre todas las cosas, Dios bendito por los siglos. Amén.

(Nuevo Mundo (Los TJ)) a quienes pertenecen los antepasados y de quienes [provino] el Cristo según la carne: Dios, que está sobre todos, [sea] bendito para siempre. Amén.

(NT NV) De quienes son los ahvot, y de quienes, según la carne, procede el Moshiaj, el cual El אלהא sobre todo, יהוה bendito le-olam-va-ed.

(NVI) De ellos son los patriarcas, y de ellos, según la naturaleza humana, nació Cristo, quien es Dios sobre todas las cosas. ¡Alabado sea por siempre!* Amén.

(PDT) Sus antepasados son los patriarcas, y los judíos son la familia física de Cristo, quien está sobre todos. Cristo es Dios bendito para siempre. Así sea.

(SyEspañol) y los patriarcas, y por medio de quienes apareció el Cristo en la carne, que es Dios sobre todas las cosas, a quien son nuestras alabanzas y nuestras bendiciones eternamente y para siempre. Amén.

(PJFA) de quem são os patriarcas; e de quem descende o Cristo segundo a carne, o qual é sobre todas as coisas, Deus bendito eternamente. Amém.

(R1569) Cuyos ſon los Padres, y de los quales es el Chriſto ſegun la carne EL QVAL ES DIOS ſobre todas las coſas Bendito por ſiglos. Amen.

(RV1960) de quienes son los patriarcas, y de los cuales, según la carne, vino Cristo, el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos. Amén.


(RV) whose are the fathers, and of whom is Christ as concerning the flesh, who is over all, God blessed for ever. Amen.

(RV1865) Cuyos son los padres, y de los cuales vino Cristo según la carne, el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos. Amén.

(RV2000) cuyos son los padres, y de los cuales es el Cristo según la carne, el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos. Amén.

(RV60) de quienes son los patriarcas, y de los cuales, según la carne, vino Cristo, el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos. Amén.

(RV95) A ellos también pertenecen los patriarcas, de los cuales, según la carne, vino Cristo,[5] el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos.[6] Amén.

(RVA) De ellos son los patriarcas; y de ellos según la carne proviene el Cristo, quien es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos. Amén.

(RVG) de quienes son los padres, y de los cuales vino Cristo según la carne, el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por siempre. Amén.

(RV60+) de quienes 3739 RR-GPM son los 3588 DNPM patriarcas, 3962 NNPM y 2532 C de 1537 P los cuales, 3739 RR-GPM según 2596 P la 3588 DNSN carne, 4561 NASF vino Cristo, 3588 5547 DNSM NNSM el 3588 DNSM cual es 5607 VP-P-SNM Dios 2316 NNSM sobre 1909 P todas 3956 JGPN las cosas, bendito 2128 JNSM por 1519 P los 3588 DAPM siglos. 165 NAPM Amén. 281 XF

(SB-MN) de ellos son también los patriarcas; de ellos procede Cristo en cuanto hombre, el que está por encima de todas las cosas y es Dios bendito por los siglos. Amén.

(Septuaginta) de quienes, los padres, y de quienes, el Cristo, en cuanto a la carne. El que, sobre todas las cosas, Dios, bendito por los siglos; amén.

(SRV) Cuyos son los padres, y de los cuales es Cristo según la carne, el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos. Amén.


(SRV2004) de quienes son los padres, y de los cuales vino Cristo según la carne, el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por siempre. Amen.

(SSE) cuyos son los padres, y de los cuales es el Cristo según la carne, el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos. Amén.

(Vamvas) των οποίων είναι οι πατέρες, και εκ των οποίων εγεννήθη ο Χριστός το κατά σάρκα, ο ων επί πάντων Θεός ευλογητός εις τους αιώνας· αμήν.

(VM) de quienes son los padres, y procedente de quienes, según la carne, vino el Cristo; ¡el cual es sobre todos, Dios bendito para siempre!

(Vulgate) quorum patres et ex quibus Christus secundum carnem qui est super omnia Deus benedictus in saecula amen

(Voice) of whom are the fathers and from whom, according to the flesh, is Christ, being God over all, blessed forever. Amen.

(Wesley's) Whose are the fathers, and from whom, according to the flesh, Christ came, who is, over all, God, blessed for ever.

(WycliffeNT) whos ben the fadris, and of which is Crist after the fleisch, that is God aboue alle thingis, blessid in to worldis.