¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

“De quienes son los patriarcas, y de los cuales, según la carne, vino Cristo, el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos. Amén”. (Romanos 9:5 – RV1960)

¿ Y de esta cita , que me dices cristianismo ?

Esa cita ya se demostró que solo es "una posible traducción", por eso otras biblias traducen de otro modo y hasta la RV95 pone una nota al pie dicendo "otra posible traducción: Vino Cristo el cual es sobre todas las cosas ¡Dios sea bendito por siempre! amén
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Pues niegan la Deidad de JEsus El Hijo de Dios , que es Dios y Salvador . ¿ que mas se quiere , para comprovar que son falsos ?
Los falsos son los que aceptan un dogma inventado y los que actuan en connivencia con los falsificadores de los textos biblicos para sustentar un dogma antibiblico
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Niegan al Hijo - su deidad e igualdad con el Padre (1Jn 2:22-23)
Y muy bien que hacen porque Jesús no es co-igual ni co-eterno respecto a Dios. Asi lo dijo él y asi lo predicaron sus apóstoles, y yo les creo a ellos y no a los hombrecitos con sotana que se juntaron y acordaron que Dios era mas de uno y que no era unico
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Los falsos son los que aceptan un dogma inventado y los que actuan en connivencia con los falsificadores de los textos biblicos para sustentar un dogma antibiblico


Ajaaaaa ni yo misma te hubiera descrito mejor , veamos :




Hoy, la mayoría de los comentaristas, lingüistas, exégetas, etc., han llegado a la conclusión de que Romanos 9:5 es una doxología a Cristo como Dios. Si la frase hubiera sido encontrada en los textos de un escritor secular del primer o segundo siglo, no hubiera hoy ninguna controversia en cuanto a su traducción ni puntuación.
En su desesperado intento de atemperar la fuerza del pasaje, las sectas arrianas y los socinianos, así como los liberales, han hecho aeróbicos con las palabras y las puntuaciones del verso. En algunos casos han puesto un punto luego de “Cristo” y reposicionado “Dios”: “…vino Cristo. Dios, el cual es sobre todas las cosas sea bendito por los siglos”. También han puesto el punto luego de la frase “sobre todas las cosas”, seguido por “Dios sea bendito por los siglos”. Los Testigos de Jehová ponen dos puntos luego de “carne”, y continúan con “Dios, que está sobre todos …”. Todos estos malabarismos tienen el propósito de hacer aparecer la doxología de Pablo como dirigida a Dios Padre, no a Jesucristo.
Canon Liddon, en sus lecturas Bampton de Oxford, señala que la traducción común (el cual es Dios …) es la interpretación natural del pasaje (H.P. Liddon, The Divinity of Our Lord Jesus and Savior Jesus Christ, Minneapolis, 1978 reprint of 1897 Edition. 317). Liddon afirma que si el pasaje hubiera sido encontrado en los escritos de un autor que no fuera cristiano, pocos críticos hubieran pasado por alto la antítesis presente (carne y Dios). La traducción más correcta sería entonces:
“… y de los cuales, en lo que a la naturaleza humana atañe, es el Mesías, quien es soberano sobre todas las cosas, Dios bendito por siempre. Amén”.

Lo que los antitrinitarios hacen, es atentar contra la esencia y la estructura del pasaje, o sea, destruyen la antítesis y empobrecen el clímax de todo el pasaje. Lo hacen cortando la doxología de la cláusula que le precede, y convirtiéndola en una alabanza independiente a Dios Padre.
Tanto arrianos como liberales evitan reconocer que la base sobre la que descansa el texto es la naturaleza dual del Mesías.
 
  • Like
Reacciones: Jhoan87
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

<link rel="File-List" href="file:///C:%5CWindows%5CTemp%5Cmsohtml1%5C05%5Cclip_filelist.xml"><!--[if gte mso 9]><xml> <w:WordDocument> <w:View>Normal</w:View> <w:Zoom>0</w:Zoom> <w:HyphenationZone>21</w:HyphenationZone> <w:punctuationKerning/> <w:ValidateAgainstSchemas/> <w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid> <w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent> <w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText> <w:Compatibility> <w:BreakWrappedTables/> <w:SnapToGridInCell/> <w:WrapTextWithPunct/> <w:UseAsianBreakRules/> <w:DontGrowAutofit/> </w:Compatibility> <w:BrowserLevel>MicrosoftInternetExplorer4</w:BrowserLevel> </w:WordDocument> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml> <w:LatentStyles DefLockedState="false" LatentStyleCount="156"> </w:LatentStyles> </xml><![endif]--><style> <!-- /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-parent:""; margin:0cm; margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:12.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-font-family:"Times New Roman";} @page Section1 {size:595.3pt 841.9pt; margin:70.85pt 3.0cm 70.85pt 3.0cm; mso-header-margin:35.45pt; mso-footer-margin:35.45pt; mso-paper-source:0;} div.Section1 {page:Section1;} --> </style><!--[if gte mso 10]> <style> /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Tabla normal"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin:0cm; mso-para-margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:10.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:#0400; mso-fareast-language:#0400; mso-bidi-language:#0400;} </style> <![endif]--> Querido hermano :
<o:p> </o:p>
También puede ser literal ( he sido crucificado con Cristo), porque mi Espíritu conseguido gracias a la cruz del calvario es el mismo que sufrió la muerte y la resurrección y puede entrar en tu mente y recordar algún pasaje de dicho evento y de la misma manera es literal que Cristo viva en ti , si lo amas y te lo puede demostrar y eso creo que la pasó a Pablo y a muchos como ami
tambien.

Un solo Espíritu
, el de Dios , vive en Cristo y en todos los que hemos creido en él , gracias al Espíritu Santo.

Distinción de tres personas divinas en una sola y única esencia, misterio inefable de la religión cristiana.


<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="ProgId" content="Word.Document"><meta name="Generator" content="Microsoft Word 11"><meta name="Originator" content="Microsoft Word 11"><link rel="File-List" href="file:///C:%5CWindows%5CTemp%5Cmsohtml1%5C07%5Cclip_filelist.xml"><!--[if gte mso 9]><xml> <w:WordDocument> <w:View>Normal</w:View> <w:Zoom>0</w:Zoom> <w:HyphenationZone>21</w:HyphenationZone> <w:punctuationKerning/> <w:ValidateAgainstSchemas/> <w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid> <w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent> <w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText> <w:Compatibility> <w:BreakWrappedTables/> <w:SnapToGridInCell/> <w:WrapTextWithPunct/> <w:UseAsianBreakRules/> <w:DontGrowAutofit/> </w:Compatibility> <w:BrowserLevel>MicrosoftInternetExplorer4</w:BrowserLevel> </w:WordDocument> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml> <w:LatentStyles DefLockedState="false" LatentStyleCount="156"> </w:LatentStyles> </xml><![endif]--><style> <!-- /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-parent:""; margin:0cm; margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:12.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-font-family:"Times New Roman";} @page Section1 {size:595.3pt 841.9pt; margin:70.85pt 3.0cm 70.85pt 3.0cm; mso-header-margin:35.45pt; mso-footer-margin:35.45pt; mso-paper-source:0;} div.Section1 {page:Section1;} --> </style><!--[if gte mso 10]> <style> /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Tabla normal"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin:0cm; mso-para-margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:10.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:#0400; mso-fareast-language:#0400; mso-bidi-language:#0400;} </style> <![endif]--> Si no les gusta la palabra trinidad no la usen pero siempre será un solo Dios aunque se llamen trinidad .


Mis bendiciones.
Hola, al decir "he sido crucificado con Cristo" no quiere decir que sea en forma literal, a caso alguien fue crucificado al lado de Cristo literalmente?, no, nadie sintio los clavos de la Cruz, pero espiritualmente si podemos estar crucificados con Cristo.
Saludos.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

<link rel="File-List" href="file:///C:%5CWindows%5CTemp%5Cmsohtml1%5C12%5Cclip_filelist.xml"><!--[if gte mso 9]><xml> <w:WordDocument> <w:View>Normal</w:View> <w:Zoom>0</w:Zoom> <w:HyphenationZone>21</w:HyphenationZone> <w:punctuationKerning/> <w:ValidateAgainstSchemas/> <w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid> <w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent> <w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText> <w:Compatibility> <w:BreakWrappedTables/> <w:SnapToGridInCell/> <w:WrapTextWithPunct/> <w:UseAsianBreakRules/> <w:DontGrowAutofit/> </w:Compatibility> <w:BrowserLevel>MicrosoftInternetExplorer4</w:BrowserLevel> </w:WordDocument> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml> <w:LatentStyles DefLockedState="false" LatentStyleCount="156"> </w:LatentStyles> </xml><![endif]--><style> <!-- /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-parent:""; margin:0cm; margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:12.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-font-family:"Times New Roman";} @page Section1 {size:612.0pt 792.0pt; margin:70.85pt 3.0cm 70.85pt 3.0cm; mso-header-margin:36.0pt; mso-footer-margin:36.0pt; mso-paper-source:0;} div.Section1 {page:Section1;} --> </style><!--[if gte mso 10]> <style> /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Tabla normal"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin:0cm; mso-para-margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:10.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:#0400; mso-fareast-language:#0400; mso-bidi-language:#0400;} </style> <![endif]-->[FONT=&quot]No creo que tenga que ver con el dolor porque Jesús lo sufrió para que nosotros no lo hiciéramos pero si saber de donde venimos y es por Cristo y su sacrificio y no solamente mostrate la muerte sino tambien que Cristo resucitó de los muertos .
[/FONT]
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Ajaaaaa ni yo misma te hubiera descrito mejor , veamos :




Hoy, la mayoría de los comentaristas, lingüistas, exégetas, etc., han llegado a la conclusión de que Romanos 9:5 es una doxología a Cristo como Dios. Si la frase hubiera sido encontrada en los textos de un escritor secular del primer o segundo siglo, no hubiera hoy ninguna controversia en cuanto a su traducción ni puntuación.
En su desesperado intento de atemperar la fuerza del pasaje, las sectas arrianas y los socinianos, así como los liberales, han hecho aeróbicos con las palabras y las puntuaciones del verso. En algunos casos han puesto un punto luego de “Cristo” y reposicionado “Dios”: “…vino Cristo. Dios, el cual es sobre todas las cosas sea bendito por los siglos”. También han puesto el punto luego de la frase “sobre todas las cosas”, seguido por “Dios sea bendito por los siglos”. Los Testigos de Jehová ponen dos puntos luego de “carne”, y continúan con “Dios, que está sobre todos …”. Todos estos malabarismos tienen el propósito de hacer aparecer la doxología de Pablo como dirigida a Dios Padre, no a Jesucristo.
Canon Liddon, en sus lecturas Bampton de Oxford, señala que la traducción común (el cual es Dios …) es la interpretación natural del pasaje (H.P. Liddon, The Divinity of Our Lord Jesus and Savior Jesus Christ, Minneapolis, 1978 reprint of 1897 Edition. 317). Liddon afirma que si el pasaje hubiera sido encontrado en los escritos de un autor que no fuera cristiano, pocos críticos hubieran pasado por alto la antítesis presente (carne y Dios). La traducción más correcta sería entonces:
“… y de los cuales, en lo que a la naturaleza humana atañe, es el Mesías, quien es soberano sobre todas las cosas, Dios bendito por siempre. Amén”.

Lo que los antitrinitarios hacen, es atentar contra la esencia y la estructura del pasaje, o sea, destruyen la antítesis y empobrecen el clímax de todo el pasaje. Lo hacen cortando la doxología de la cláusula que le precede, y convirtiéndola en una alabanza independiente a Dios Padre.
Tanto arrianos como liberales evitan reconocer que la base sobre la que descansa el texto es la naturaleza dual del Mesías.

¿Es posible que alguna vez pienses por ti misma y dejes de copiar y pegar?. En vez de limitarte a leer la opinión de "una parte interesada" ¿porque no lees muchas opiniones y escudriñas por ti misma?. Te he dicho que muchas versiones (incluso de denominaciones trinitarias) traducen de forma distinta y que hasta la reina valera 95 admite en su aparato critico que es una "posible traducción". Ahora piensa por ti misma y dime si crees que la cosa mas importante que debería decir la biblia se puede sustentar en un pasaje que "se traduce de un determinado modo habiendo varias maneras de traducirlo" y que es totalmente contrario a lo que se dice de forma expresa y con total claridad en todo el N.T.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

¿Es posible que alguna vez pienses por ti misma y dejes de copiar y pegar?. En vez de limitarte a leer la opinión de "una parte interesada" ¿porque no lees muchas opiniones y escudriñas por ti misma?. Te he dicho que muchas versiones (incluso de denominaciones trinitarias) traducen de forma distinta y que hasta la reina valera 95 admite en su aparato critico que es una "posible traducción". Ahora piensa por ti misma y dime si crees que la cosa mas importante que debería decir la biblia se puede sustentar en un pasaje que "se traduce de un determinado modo habiendo varias maneras de traducirlo" y que es totalmente contrario a lo que se dice de forma expresa y con total claridad en todo el N.T.



Ay miralo !!! haber si te enteras tu , y al igual piensas por ti y no haberte dejado guiar por lo que otros te llevaron ....no me vengas tu de sabio y que tu escudriñas las Escrituras mas que nadie aqui en el foro xd , tal como dijistes :

Mingorance : Esa cita ya se demostró que solo es "una posible traducción", por eso otras biblias traducen de otro modo y hasta la RV95 pone una nota al pie dicendo "otra posible traducción: Vino Cristo el cual es sobre todas las cosas ¡Dios sea bendito por siempre! amén

Lo que te dije y te molesta ¿ por que sera ? :


Hoy, la mayoría de los comentaristas, lingüistas, exégetas, etc., han llegado a la conclusión de que Romanos 9:5 es una doxología a Cristo como Dios. Si la frase hubiera sido encontrada en los textos de un escritor secular del primer o segundo siglo, no hubiera hoy ninguna controversia en cuanto a su traducción ni puntuación.
En su desesperado intento de atemperar la fuerza del pasaje, las sectas arrianas y los socinianos, así como los liberales, han hecho aeróbicos con las palabras y las puntuaciones del verso. En algunos casos han puesto un punto luego de “Cristo” y reposicionado “Dios”: “…vino Cristo. Dios, el cual es sobre todas las cosas sea bendito por los siglos”. También han puesto el punto luego de la frase “sobre todas las cosas”, seguido por “Dios sea bendito por los siglos”. Los Testigos de Jehová ponen dos puntos luego de “carne”, y continúan con “Dios, que está sobre todos …”. Todos estos malabarismos tienen el propósito de hacer aparecer la doxología de Pablo como dirigida a Dios Padre, no a Jesucristo.
Canon Liddon, en sus lecturas Bampton de Oxford, señala que la traducción común (el cual es Dios …) es la interpretación natural del pasaje (H.P. Liddon, The Divinity of Our Lord Jesus and Savior Jesus Christ, Minneapolis, 1978 reprint of 1897 Edition. 317). Liddon afirma que si el pasaje hubiera sido encontrado en los escritos de un autor que no fuera cristiano, pocos críticos hubieran pasado por alto la antítesis presente (carne y Dios). La traducción más correcta sería entonces:
“… y de los cuales, en lo que a la naturaleza humana atañe, es el Mesías, quien es soberano sobre todas las cosas, Dios bendito por siempre. Amén”.

Lo que los antitrinitarios hacen, es atentar contra la esencia y la estructura del pasaje, o sea, destruyen la antítesis y empobrecen el clímax de todo el pasaje. Lo hacen cortando la doxología de la cláusula que le precede, y convirtiéndola en una alabanza independiente a Dios Padre.
Tanto arrianos como liberales evitan reconocer que la base sobre la que descansa el texto es la naturaleza dual del Mesías.


¿ No te agrada ? Haber veamos :


Hoy, la mayoría de los comentaristas, lingüistas, exégetas, etc., han llegado a la conclusión de que Romanos 9:5 es una doxología a Cristo como Dios. Si la frase hubiera sido encontrada en los textos de un escritor secular del primer o segundo siglo, no hubiera hoy ninguna controversia en cuanto a su traducción ni puntuación.
En su desesperado intento de atemperar la fuerza del pasaje, las sectas arrianas y los socinianos, así como los liberales, han hecho aeróbicos con las palabras y las puntuaciones del verso. En algunos casos han puesto un punto luego de “Cristo” y reposicionado “Dios”: “…vino Cristo. Dios, el cual es sobre todas las cosas sea bendito por los siglos”. También han puesto el punto luego de la frase “sobre todas las cosas”, seguido por “Dios sea bendito por los siglos”. Los Testigos de Jehová ponen dos puntos luego de “carne”, y continúan con “Dios, que está sobre todos …”. Todos estos malabarismos tienen el propósito de hacer aparecer la doxología de Pablo como dirigida a Dios Padre, no a Jesucristo.
Canon Liddon, en sus lecturas Bampton de Oxford, señala que la traducción común (el cual es Dios …) es la interpretación natural del pasaje (H.P. Liddon, The Divinity of Our Lord Jesus and Savior Jesus Christ, Minneapolis, 1978 reprint of 1897 Edition. 317). Liddon afirma que si el pasaje hubiera sido encontrado en los escritos de un autor que no fuera cristiano, pocos críticos hubieran pasado por alto la antítesis presente (carne y Dios). La traducción más correcta sería entonces:
“… y de los cuales, en lo que a la naturaleza humana atañe, es el Mesías, quien es soberano sobre todas las cosas, Dios bendito por siempre. Amén”.

Lo que los antitrinitarios hacen, es atentar contra la esencia y la estructura del pasaje, o sea, destruyen la antítesis y empobrecen el clímax de todo el pasaje. Lo hacen cortando la doxología de la cláusula que le precede, y convirtiéndola en una alabanza independiente a Dios Padre.
Tanto arrianos como liberales evitan reconocer que la base sobre la que descansa el texto es la naturaleza dual del Mesías.


. Sólo reitero que Romanos 9:5 es tan conclusivo que los antitrinitarios no tienen más remedio que hacer todo tipo de acrobacias para poder escaparse del atolladero. ¡Jesús es Dios! <>
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Ay miralo !!! haber si te enteras tu , y al igual piensas por ti y no haberte dejado guiar por lo que otros te llevaron ....no me vengas tu de sabio y que tu escudriñas las Escrituras mas que nadie aqui en el foro xd , tal como dijistes :

Mingorance : Esa cita ya se demostró que solo es "una posible traducción", por eso otras biblias traducen de otro modo y hasta la RV95 pone una nota al pie dicendo "otra posible traducción: Vino Cristo el cual es sobre todas las cosas ¡Dios sea bendito por siempre! amén

Lo que te dije y te molesta ¿ por que sera ? :


Hoy, la mayoría de los comentaristas, lingüistas, exégetas, etc., han llegado a la conclusión de que Romanos 9:5 es una doxología a Cristo como Dios. Si la frase hubiera sido encontrada en los textos de un escritor secular del primer o segundo siglo, no hubiera hoy ninguna controversia en cuanto a su traducción ni puntuación.
En su desesperado intento de atemperar la fuerza del pasaje, las sectas arrianas y los socinianos, así como los liberales, han hecho aeróbicos con las palabras y las puntuaciones del verso. En algunos casos han puesto un punto luego de “Cristo” y reposicionado “Dios”: “…vino Cristo. Dios, el cual es sobre todas las cosas sea bendito por los siglos”. También han puesto el punto luego de la frase “sobre todas las cosas”, seguido por “Dios sea bendito por los siglos”. Los Testigos de Jehová ponen dos puntos luego de “carne”, y continúan con “Dios, que está sobre todos …”. Todos estos malabarismos tienen el propósito de hacer aparecer la doxología de Pablo como dirigida a Dios Padre, no a Jesucristo.
Canon Liddon, en sus lecturas Bampton de Oxford, señala que la traducción común (el cual es Dios …) es la interpretación natural del pasaje (H.P. Liddon, The Divinity of Our Lord Jesus and Savior Jesus Christ, Minneapolis, 1978 reprint of 1897 Edition. 317). Liddon afirma que si el pasaje hubiera sido encontrado en los escritos de un autor que no fuera cristiano, pocos críticos hubieran pasado por alto la antítesis presente (carne y Dios). La traducción más correcta sería entonces:
“… y de los cuales, en lo que a la naturaleza humana atañe, es el Mesías, quien es soberano sobre todas las cosas, Dios bendito por siempre. Amén”.

Lo que los antitrinitarios hacen, es atentar contra la esencia y la estructura del pasaje, o sea, destruyen la antítesis y empobrecen el clímax de todo el pasaje. Lo hacen cortando la doxología de la cláusula que le precede, y convirtiéndola en una alabanza independiente a Dios Padre.
Tanto arrianos como liberales evitan reconocer que la base sobre la que descansa el texto es la naturaleza dual del Mesías.


¿ No te agrada ? Haber veamos :


Hoy, la mayoría de los comentaristas, lingüistas, exégetas, etc., han llegado a la conclusión de que Romanos 9:5 es una doxología a Cristo como Dios. Si la frase hubiera sido encontrada en los textos de un escritor secular del primer o segundo siglo, no hubiera hoy ninguna controversia en cuanto a su traducción ni puntuación.
En su desesperado intento de atemperar la fuerza del pasaje, las sectas arrianas y los socinianos, así como los liberales, han hecho aeróbicos con las palabras y las puntuaciones del verso. En algunos casos han puesto un punto luego de “Cristo” y reposicionado “Dios”: “…vino Cristo. Dios, el cual es sobre todas las cosas sea bendito por los siglos”. También han puesto el punto luego de la frase “sobre todas las cosas”, seguido por “Dios sea bendito por los siglos”. Los Testigos de Jehová ponen dos puntos luego de “carne”, y continúan con “Dios, que está sobre todos …”. Todos estos malabarismos tienen el propósito de hacer aparecer la doxología de Pablo como dirigida a Dios Padre, no a Jesucristo.
Canon Liddon, en sus lecturas Bampton de Oxford, señala que la traducción común (el cual es Dios …) es la interpretación natural del pasaje (H.P. Liddon, The Divinity of Our Lord Jesus and Savior Jesus Christ, Minneapolis, 1978 reprint of 1897 Edition. 317). Liddon afirma que si el pasaje hubiera sido encontrado en los escritos de un autor que no fuera cristiano, pocos críticos hubieran pasado por alto la antítesis presente (carne y Dios). La traducción más correcta sería entonces:
“… y de los cuales, en lo que a la naturaleza humana atañe, es el Mesías, quien es soberano sobre todas las cosas, Dios bendito por siempre. Amén”.

Lo que los antitrinitarios hacen, es atentar contra la esencia y la estructura del pasaje, o sea, destruyen la antítesis y empobrecen el clímax de todo el pasaje. Lo hacen cortando la doxología de la cláusula que le precede, y convirtiéndola en una alabanza independiente a Dios Padre.
Tanto arrianos como liberales evitan reconocer que la base sobre la que descansa el texto es la naturaleza dual del Mesías.


. Sólo reitero que Romanos 9:5 es tan conclusivo que los antitrinitarios no tienen más remedio que hacer todo tipo de acrobacias para poder escaparse del atolladero. ¡Jesús es Dios! <>



William Hendriksen, en su comentario de Romanos, p. 315, dice que todo en el contexto conduce al clímax apropiado. De los patriarcas, Cristo deriva su naturaleza humana. El era un judío. Esto debía ser un motivo de gozo y satisfacción para los judíos. El apóstol no demora en agregar que Jesús es mucho más que un judío. Si bien tiene una naturaleza humana, también tiene una divina. ¡Es Dios! ¡Pablo está confesando la Deidad de Cristo! A.T. Robertson (no cristiano) escribe:
“Esta es una clara declaración de la deidad de Cristo luego de luego de la adquisición de su humanidad. Esta es la forma natural y obvia de puntualizar la cláusula. Parar en seco después de “sarka”, y comenzar otra cláusula en la doxología, es abrupto y aberrante. Ver Hechos 20:28 y Tito 2:13 por el uso que hace Pablo de “theos” aplicado a Cristo. (A. T. Robertson, Word Studies, 4:381)
La traducción de la RV1960 es la correcta por las siguientes razones:
1) El Mesías era llamado Dios en el período intertestamental en la literatura judía. Por consiguiente es correcto que Pablo, de acuerdo con el pensamiento contemporaneo judío, se refiera al Mesías como Dios.
2) Existe un claro contraste entre las naturalezas humana y divina del Mesías. Era judío según la carne y también el Rey del universo, y por lo tanto, Dios bendito por siempre.
3) Las palabras “el cual es” tienen que referirse gramaticalmente al antecedente inmediato. Este antecedente es Cristo. Las reglas gramaticales no admiten otra determinación. Desde el punto de vista gramatical es la mejor lectura.
4) Ni una sola vez, ni Pablo ni nadie más, insertaron una doxología dentro de un texto sin introducir primero a la Persona que era objeto de la doxología.
5) Cuando Pablo insertaba una doxología al Padre, primero presentaba al Padre en el texto, antes de dar la doxología. En Romanos 9:5, el Padre nunca es presentado.
6) La palabras “bendito por los siglos” se refieren al que es sobre todas las cosas. Era la costumbre de Pablo referirse a Cristo como el Señor de todas las cosas (Rom. 10:12; 14:9; Ef. 1: 20-23; Fil. 2: 9-11, etc.). En verdad, Pablo creía que fue Cristo el que creó y el que sustenta todas las cosas con su poder (Col. 1:16-17).
7) Pablo no dejó de dictar a Tercio (su escribano) en la palabra “cosas”, hizo una pausa, se tomó un cafecito, y luego miró al cielo y exclamó: “Bendito por los siglos. Amén”.
icon_cool.gif
El testimonio de la iglesia primitiva favorece la interpretación ortodoxa del texto. Los antiguos comentaristas como Alford, Godet, y otros modernos como Faccio, demuestran que los padres de la Iglesia aplicaban Romanos 9:5 a Cristo, no al Padre.
9) El hecho de que los antitrinitarios modernos hayan llegado a re-escribir el texto griego, a re-posicionar las palabras e inventar puntuaciones, sin ninguna evidencia de los manuscritos, sólo muestra qué efecto tan desvastador tiene Romanos 9:5 sobre su sistema de creencia.
El impacto de los puntos expuestos anulan la necesidad de una conclusión de parte nuestra. Sólo reiteremos que Romanos 9:5 es tan conclusivo que los antitrinitarios no tienen más remedio que hacer todo tipo de acrobacias para poder escaparse del atolladero. ¡Jesús es Dios! <>
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Ahora piensa por ti misma y dime si crees que la cosa mas importante que debería decir la biblia se puede sustentar en un pasaje que "se traduce de un determinado modo habiendo varias maneras de traducirlo" y que es totalmente contrario a lo que se dice de forma expresa y con total claridad en todo el N.T.

Veo que es imposible lo que te pido, no tienes capacidad ni libertad para pensar por ti misma ni para escudriñar y retener lo bueno. Todo el N.T. está repleto de textos que claramente dicen que Jesús es otro distinto a Dios, que es inferior a Dios, que tiene una voluntad distinta, quer Dios lo exalta, que Dios le da, Que Dios lo constituye, que se somete a Dios, que obedece a Dios, que hace y dice lo que Dios le dice, que es un hombre aprobado por Dios, que es un varón profeta.... y asi hasta centernares de textos que dicen expresamente lo contrario de lo que quieres defender con "una posible traducción" y llamas a los que traducen de un modo distinto como engañadores ¡¡PIENSA POR TI MISMA Y DEJA QUE CRISTO TE MUESTRE LA VERDAD!!
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Veo que es imposible lo que te pido, no tienes capacidad ni libertad para pensar por ti misma ni para escudriñar y retener lo bueno. Todo el N.T. está repleto de textos que claramente dicen que Jesús es otro distinto a Dios, que es inferior a Dios, que tiene una voluntad distinta, quer Dios lo exalta, que Dios le da, Que Dios lo constituye, que se somete a Dios, que obedece a Dios, que hace y dice lo que Dios le dice, que es un hombre aprobado por Dios, que es un varón profeta.... y asi hasta centernares de textos que dicen expresamente lo contrario de lo que quieres defender con "una posible traducción" y llamas a los que traducen de un modo distinto como engañadores ¡¡PIENSA POR TI MISMA Y DEJA QUE CRISTO TE MUESTRE LA VERDAD!!


Bueno yo por el contrario te deseo que Dios te de entendimiento , por que muestra una vanagloria de tu saber y para colmo te exaltas solo , pues muy bien ....

Vuelvo y te reitero lo siguiente y conste que por mucho que te pongas alterado y ha dartela de sabiondo , no por eso creas que tu estas en la verdad .



Dejo lo expuesto por mi :


quienes son los patriarcas, y de los cuales, según la carne, vino Cristo, el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos. Amén”. (Romanos 9:5 – RV1960) Este es el texto más discutido en el tema de la deidad de Cristo. La razón por la cual es controversial es porque si el texto es una doxología a Cristo, entonces Jesús no sólo es llamado Dios, sino que además es adorado como Dios.
Lo que hace perder la compostura a los antitrinitarios es el factor doxológico. Una doxología es un claro acto de adoración a la verdadera Deidad. Por lo tanto, una doxología a Cristo como Dios es equivalente, nada más ni nada menos, que un acto de adoración al único Dios verdadero. Es por esto que este texto creó una tormenta de críticas en el siglo 19 por parte de los liberales.
Hoy, la mayoría de los comentaristas, lingüistas, exégetas, etc., han llegado a la conclusión de que Romanos 9:5 es una doxología a Cristo como Dios. Si la frase hubiera sido encontrada en los textos de un escritor secular del primer o segundo siglo, no hubiera hoy ninguna controversia en cuanto a su traducción ni puntuación.
En su desesperado intento de atemperar la fuerza del pasaje, las sectas arrianas y los socinianos, así como los liberales, han hecho aeróbicos con las palabras y las puntuaciones del verso. En algunos casos han puesto un punto luego de “Cristo” y reposicionado “Dios”: “…vino Cristo. Dios, el cual es sobre todas las cosas sea bendito por los siglos”. También han puesto el punto luego de la frase “sobre todas las cosas”, seguido por “Dios sea bendito por los siglos”. Los Testigos de Jehová ponen dos puntos luego de “carne”, y continúan con “Dios, que está sobre todos …”. Todos estos malabarismos tienen el propósito de hacer aparecer la doxología de Pablo como dirigida a Dios Padre, no a Jesucristo.
Canon Liddon, en sus lecturas Bampton de Oxford, señala que la traducción común (el cual es Dios …) es la interpretación natural del pasaje (H.P. Liddon, The Divinity of Our Lord Jesus and Savior Jesus Christ, Minneapolis, 1978 reprint of 1897 Edition. 317). Liddon afirma que si el pasaje hubiera sido encontrado en los escritos de un autor que no fuera cristiano, pocos críticos hubieran pasado por alto la antítesis presente (carne y Dios). La traducción más correcta sería entonces:
“… y de los cuales, en lo que a la naturaleza humana atañe, es el Mesías, quien es soberano sobre todas las cosas, Dios bendito por siempre. Amén”.

Lo que los antitrinitarios hacen, es atentar contra la esencia y la estructura del pasaje, o sea, destruyen la antítesis y empobrecen el clímax de todo el pasaje. Lo hacen cortando la doxología de la cláusula que le precede, y convirtiéndola en una alabanza independiente a Dios Padre.
Tanto arrianos como liberales evitan reconocer que la base sobre la que descansa el texto es la naturaleza dual del Mesías. William Hendriksen, en su comentario de Romanos, p. 315, dice que todo en el contexto conduce al clímax apropiado. De los patriarcas, Cristo deriva su naturaleza humana. El era un judío. Esto debía ser un motivo de gozo y satisfacción para los judíos. El apóstol no demora en agregar que Jesús es mucho más que un judío. Si bien tiene una naturaleza humana, también tiene una divina. ¡Es Dios! ¡Pablo está confesando la Deidad de Cristo!
A.T. Robertson (no cristiano) escribe:
“Esta es una clara declaración de la deidad de Cristo luego de luego de la adquisición de su humanidad. Esta es la forma natural y obvia de puntualizar la cláusula. Parar en seco después de “sarka”, y comenzar otra cláusula en la doxología, es abrupto y aberrante. Ver Hechos 20:28 y Tito 2:13 por el uso que hace Pablo de “theos” aplicado a Cristo. (A. T. Robertson, Word Studies, 4:381)
La traducción de la RV1960 es la correcta por las siguientes razones:
1) El Mesías era llamado Dios en el período intertestamental en la literatura judía. Por consiguiente es correcto que Pablo, de acuerdo con el pensamiento contemporaneo judío, se refiera al Mesías como Dios.
2) Existe un claro contraste entre las naturalezas humana y divina del Mesías. Era judío según la carne y también el Rey del universo, y por lo tanto, Dios bendito por siempre.
3) Las palabras “el cual es” tienen que referirse gramaticalmente al antecedente inmediato. Este antecedente es Cristo. Las reglas gramaticales no admiten otra determinación. Desde el punto de vista gramatical es la mejor lectura.
4) Ni una sola vez, ni Pablo ni nadie más, insertaron una doxología dentro de un texto sin introducir primero a la Persona que era objeto de la doxología.
5) Cuando Pablo insertaba una doxología al Padre, primero presentaba al Padre en el texto, antes de dar la doxología. En Romanos 9:5, el Padre nunca es presentado.
6) La palabras “bendito por los siglos” se refieren al que es sobre todas las cosas. Era la costumbre de Pablo referirse a Cristo como el Señor de todas las cosas (Rom. 10:12; 14:9; Ef. 1: 20-23; Fil. 2: 9-11, etc.). En verdad, Pablo creía que fue Cristo el que creó y el que sustenta todas las cosas con su poder (Col. 1:16-17).
7) Pablo no dejó de dictar a Tercio (su escribano) en la palabra “cosas”, hizo una pausa, se tomó un cafecito, y luego miró al cielo y exclamó: “Bendito por los siglos. Amén”.
icon_cool.gif
El testimonio de la iglesia primitiva favorece la interpretación ortodoxa del texto. Los antiguos comentaristas como Alford, Godet, y otros modernos como Faccio, demuestran que los padres de la Iglesia aplicaban Romanos 9:5 a Cristo, no al Padre.
9) El hecho de que los antitrinitarios modernos hayan llegado a re-escribir el texto griego, a re-posicionar las palabras e inventar puntuaciones, sin ninguna evidencia de los manuscritos, sólo muestra qué efecto tan desvastador tiene Romanos 9:5 sobre su sistema de creencia.
El impacto de los puntos expuestos anulan la necesidad de una conclusión de parte nuestra. Sólo reiteremos que Romanos 9:5 es tan conclusivo que los antitrinitarios no tienen más remedio que hacer todo tipo de acrobacias para poder escaparse del atolladero. ¡Jesús es Dios! <>




Saludos y Dios te Bendiga . Chaux
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Evidentemente no quieres comprender lo que te dice Emilio. El texto es oscuro y susceptible de ser traducido de diversos modos:

(JER) y los patriarcas; de los cuales también procede Cristo según la carne, el cual está por encima de todas las cosas, Dios bendito por los siglos. Amén.

<SUP>(N-C) cuyos son los patriarcas, y de quienes, según la carne, procede Cristo, que está por encima de todas las cosas, Dios bendito por los siglos, amén.

(NVI) De ellos son los patriarcas, y de ellos, según la naturaleza humana, nació Cristo, quien es Dios sobre todas las cosas. ¡Alabado sea por siempre!* Amén.

(RV95) A ellos también pertenecen los patriarcas, de los cuales, según la carne, vino Cristo,[5] el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos.[6] Amén.

(Septuaginta) de quienes, los padres, y de quienes, el Cristo, en cuanto a la carne. El que, sobre todas las cosas, Dios, bendito por los siglos; amén.

(VNM) a quienes pertenecen los antepasados y de quienes [provino] el Cristo según la carne: Dios, que está sobre todos, [sea] bendito para siempre. Amén.

Los comentaristas de RV95 dicen:
[6] 9.5 otra posible traducción: Vino Cristo ¡Alabado por siempre sea Dios, que está sobre todas las cosas!

Si observamos el estilo del apóstol en otros escritos podemos observar con mucha facilidad que se trata de una terminación con EXALTACIÓN A DIOS similar a estas:

<DIR>2Co 1:1 Pablo, apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y Timoteo, el hermano, a la Iglesia de Dios que está en Corinto, con todos los santos que están en toda Acaya;
2Co 1:2 a vosotros gracia y paz de parte de Dios, Padre nuestro, y del Señor Jesucristo.
2Co 1:3 ¡Bendito sea el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, Padre de los misericordias y Dios de toda consolación,

<DIR>2Co 11:31 El Dios y Padre del Señor Jesús, ¡bendito sea por todos los siglos!, sabe que no miento.

Estos pasajes, de similar estructura gramatical, demuestran que el apóstol se refiere a Dios y exalta a Dios dicciendo que es "¡Bendito por los siglos!" o "¡Alabado por los siglos!" con lo cual es evidente que el apóstol hace lo mismo en Rm 9:5 y debe traducirse:

Vino Cristo ¡Alabado por siempre sea Dios, que está sobre todas las cosas!

o,

Vino cristo. ¡Bendito sea Dios que está sobre todo! Amén
</DIR>
</DIR>
</SUP>
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Evidentemente no quieres comprender lo que te dice Emilio. El texto es oscuro y susceptible de ser traducido de diversos modos:

(JER) y los patriarcas; de los cuales también procede Cristo según la carne, el cual está por encima de todas las cosas, Dios bendito por los siglos. Amén.

<SUP>(N-C) cuyos son los patriarcas, y de quienes, según la carne, procede Cristo, que está por encima de todas las cosas, Dios bendito por los siglos, amén.

(NVI) De ellos son los patriarcas, y de ellos, según la naturaleza humana, nació Cristo, quien es Dios sobre todas las cosas. ¡Alabado sea por siempre!* Amén.

(RV95) A ellos también pertenecen los patriarcas, de los cuales, según la carne, vino Cristo,[5] el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos.[6] Amén.

(Septuaginta) de quienes, los padres, y de quienes, el Cristo, en cuanto a la carne. El que, sobre todas las cosas, Dios, bendito por los siglos; amén.

(VNM) a quienes pertenecen los antepasados y de quienes [provino] el Cristo según la carne: Dios, que está sobre todos, [sea] bendito para siempre. Amén.

Los comentaristas de RV95 dicen:
[6] 9.5 otra posible traducción: Vino Cristo ¡Alabado por siempre sea Dios, que está sobre todas las cosas!

Si observamos el estilo del apóstol en otros escritos podemos observar con mucha facilidad que se trata de una terminación con EXALTACIÓN A DIOS similar a estas:

<DIR>2Co 1:1 Pablo, apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y Timoteo, el hermano, a la Iglesia de Dios que está en Corinto, con todos los santos que están en toda Acaya;
2Co 1:2 a vosotros gracia y paz de parte de Dios, Padre nuestro, y del Señor Jesucristo.
2Co 1:3 ¡Bendito sea el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, Padre de los misericordias y Dios de toda consolación,

<DIR>2Co 11:31 El Dios y Padre del Señor Jesús, ¡bendito sea por todos los siglos!, sabe que no miento.

Estos pasajes, de similar estructura gramatical, demuestran que el apóstol se refiere a Dios y exalta a Dios dicciendo que es "¡Bendito por los siglos!" o "¡Alabado por los siglos!" con lo cual es evidente que el apóstol hace lo mismo en Rm 9:5 y debe traducirse:

Vino Cristo ¡Alabado por siempre sea Dios, que está sobre todas las cosas!

o,

Vino cristo. ¡Bendito sea Dios que está sobre todo! Amén
</DIR>
</DIR>
</SUP>


Si claro , y tu me llamaste cotorra , xd

Ya he expuesto mi aporte ,



La traducción de la RV1960 es la correcta por las siguientes razones:
1) El Mesías era llamado Dios en el período intertestamental en la literatura judía. Por consiguiente es correcto que Pablo, de acuerdo con el pensamiento contemporaneo judío, se refiera al Mesías como Dios.
2) Existe un claro contraste entre las naturalezas humana y divina del Mesías. Era judío según la carne y también el Rey del universo, y por lo tanto, Dios bendito por siempre.
3) Las palabras “el cual es” tienen que referirse gramaticalmente al antecedente inmediato. Este antecedente es Cristo. Las reglas gramaticales no admiten otra determinación. Desde el punto de vista gramatical es la mejor lectura.
4) Ni una sola vez, ni Pablo ni nadie más, insertaron una doxología dentro de un texto sin introducir primero a la Persona que era objeto de la doxología.
5) Cuando Pablo insertaba una doxología al Padre, primero presentaba al Padre en el texto, antes de dar la doxología. En Romanos 9:5, el Padre nunca es presentado.
6) La palabras “bendito por los siglos” se refieren al que es sobre todas las cosas. Era la costumbre de Pablo referirse a Cristo como el Señor de todas las cosas (Rom. 10:12; 14:9; Ef. 1: 20-23; Fil. 2: 9-11, etc.). En verdad, Pablo creía que fue Cristo el que creó y el que sustenta todas las cosas con su poder (Col. 1:16-17).
7) Pablo no dejó de dictar a Tercio (su escribano) en la palabra “cosas”, hizo una pausa, se tomó un cafecito, y luego miró al cielo y exclamó: “Bendito por los siglos. Amén”.
icon_cool.gif
El testimonio de la iglesia primitiva favorece la interpretación ortodoxa del texto. Los antiguos comentaristas como Alford, Godet, y otros modernos como Faccio, demuestran que los padres de la Iglesia aplicaban Romanos 9:5 a Cristo, no al Padre.
9) El hecho de que los antitrinitarios modernos hayan llegado a re-escribir el texto griego, a re-posicionar las palabras e inventar puntuaciones, sin ninguna evidencia de los manuscritos, sólo muestra qué efecto tan desvastador tiene Romanos 9:5 sobre su sistema de creencia.
El impacto de los puntos expuestos anulan la necesidad de una conclusión de parte nuestra. Sólo reiteremos que Romanos 9:5 es tan conclusivo que los antitrinitarios no tienen más remedio que hacer todo tipo de acrobacias para poder escaparse del atolladero. ¡Jesús es Dios! <>


Y creo que no se equivoca cuando dice :

los antitrinitarios no tienen más remedio que hacer todo tipo de acrobacias para poder escaparse del atolladero. ¡Jesús es Dios! <>

No haceis mas que hacer acrobacias , para negar lo innegable . Chaux
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

“De quienes son los patriarcas, y de los cuales, según la carne, vino Cristo, el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos. Amén”. (Romanos 9:5 – RV1960)
¿ Y de esta cita , que me dices cristianismo ?
Hola Libetad (o eres Libertad?) jeje, bien, mira como traducen estas traducciones este texto:
(Biblia Latinoamericana 1995) Suyos son los grandes antepasados, y Cristo es uno de ellos según la carne, el que como Dios está también por encima de todo. ¡Bendito sea por todos los siglos! Amén.
(IntEsp-Tisch+) ων 3739:R-GPM de quienes οι 3588:T-NPM los πατερες 3962:N-NPM padres και 2532:CONJ y εξ 1537:pREP fuera de ων 3739:R-GPM cuales ο 3588:T-NSM el χριστος 5547:N-NSM Ungido το 3588:T-NSN el κατα 2596:pREP según σαρκς 4561:N-ASF carne ο 3588:T-NSM El ων 1510:V-PAP-NSM siendo επι 1909:pREP sobre παντων 3956:A-GPN de todas (cosas) θεος 2316:N-NSM Dios ευλογητος 2128:A-NSM Bendito εις 1519:pREP hacia dentro τους 3588:T-APM a las αιωνας 165:N-APM edades αμης 281:HEB amén
Colocando solo La traduccion literal:
de quienes los padres y fuera de cuales el Ungido el según carne El siendo sobre de todas (cosas) Dios Bendito hacia dentro a las edades amén.
Sabemos que en el griego no habia mayusculas ni comes, punto o dos puntos, eso lo colocaron los traductores segun su criterio.
otros traducen:
de quienes los padres y fuera de cuales el Ungido es según la carne, El es sobre todos: ¡Dios Bendito hacia dentro a las edades amén!.
Como una expresión aparte, de agradecimiento o alabanza a Dios.
Y hay quienes que dice que se referían a Jesus pero no como Dios, sino como un ser divino, por que esta palabra griega para "dios" no se referia siempre al Padre, tambien se la usa para referirse a Jesus como “el dios unigénito”. A los hombres poderosos de los hebreos se les llamaba tambien “dioses” (Sl 82:1-7).Como Moisés era el representante de Dios, sería para Aarón como “Dios”, y Aarón hablaría en representación suya. (Éxodo 4:10-17).

¿Cual será lo correcto?, bueno, para mi me base en dos cosas, primero, Jesus nunca declaro ser Dios sino su Hijo e inferior a Dios, sometido a la voluntad de el, segundo, en el mismo libro de Romanos 15:5-6, se da una clara distincion entre Dios y Jesus:
Rom 15:5 Y os conceda el Dios de la paciencia y de la consolación, que seáis de un mismo ánimo entre vosotros, según Jesucristo:
Rom 15:6 para que de un mismo acuerdo, y con una misma boca, glorifiquéis al Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo.

Con esto entiendo segun el contexto que Pablo escribio categoricamente que Jesus no es Dios, lo llamo su Dios y Padre, que mas claro que esto me parece que no hay.
Por eso creo que cualquiera de las explicaciones anteriores son viables.
Saludos.
PD.: El diccionario teológico en inglés The New International Dictionary of New Testament Theology declara: “Existe una controversia sobre Rom. 9:5.*[...] Sería fácil, y desde el punto de vista lingüístico sería perfectamente posible, aplicar la expresión a Cristo. El versículo entonces diría: ‘Cristo quien es Dios sobre todos, bendito para siempre. Amén’. Aun así, Cristo no sería igualado con Dios en sentido absoluto, sino solamente descrito como un ser de naturaleza divina, porque la palabra theos no tiene artículo.*[...] La explicación mucho más probable es que la declaración sea una doxología dirigida a Dios” (Grand Rapids, Michigan; 1976, traducido del alemán, tomo*2, pág.*80).
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

<link rel="File-List" href="file:///C:%5CWindows%5CTemp%5Cmsohtml1%5C12%5Cclip_filelist.xml"><!--[if gte mso 9]><xml> <w:WordDocument> <w:View>Normal</w:View> <w:Zoom>0</w:Zoom> <w:HyphenationZone>21</w:HyphenationZone> <w:punctuationKerning/> <w:ValidateAgainstSchemas/> <w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid> <w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent> <w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText> <w:Compatibility> <w:BreakWrappedTables/> <w:SnapToGridInCell/> <w:WrapTextWithPunct/> <w:UseAsianBreakRules/> <w:DontGrowAutofit/> </w:Compatibility> <w:BrowserLevel>MicrosoftInternetExplorer4</w:BrowserLevel> </w:WordDocument> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml> <w:LatentStyles DefLockedState="false" LatentStyleCount="156"> </w:LatentStyles> </xml><![endif]--><style> <!-- /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-parent:""; margin:0cm; margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:12.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-font-family:"Times New Roman";} @page Section1 {size:612.0pt 792.0pt; margin:70.85pt 3.0cm 70.85pt 3.0cm; mso-header-margin:36.0pt; mso-footer-margin:36.0pt; mso-paper-source:0;} div.Section1 {page:Section1;} --> </style><!--[if gte mso 10]> <style> /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Tabla normal"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin:0cm; mso-para-margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:10.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:#0400; mso-fareast-language:#0400; mso-bidi-language:#0400;} </style> <![endif]-->[FONT=&quot]No creo que tenga que ver con el dolor porque Jesús lo sufrió para que nosotros no lo hiciéramos pero si saber de donde venimos y es por Cristo y su sacrificio y no solamente mostrate la muerte sino tambien que Cristo resucitó de los muertos .
[/FONT]

Solo digo que no es literal.
Saludos.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Hola Libetad (o eres Libertad?) jeje, bien, mira como traducen estas traducciones este texto:
(Biblia Latinoamericana 1995) Suyos son los grandes antepasados, y Cristo es uno de ellos según la carne, el que como Dios está también por encima de todo. ¡Bendito sea por todos los siglos! Amén.
(IntEsp-Tisch+) ων 3739:R-GPM de quienes οι 3588:T-NPM los πατερες 3962:N-NPM padres και 2532:CONJ y εξ 1537:pREP fuera de ων 3739:R-GPM cuales ο 3588:T-NSM el χριστος 5547:N-NSM Ungido το 3588:T-NSN el κατα 2596:pREP según σαρκς 4561:N-ASF carne ο 3588:T-NSM El ων 1510:V-PAP-NSM siendo επι 1909:pREP sobre παντων 3956:A-GPN de todas (cosas) θεος 2316:N-NSM Dios ευλογητος 2128:A-NSM Bendito εις 1519:pREP hacia dentro τους 3588:T-APM a las αιωνας 165:N-APM edades αμης 281:HEB amén
Colocando solo La traduccion literal:
de quienes los padres y fuera de cuales el Ungido el según carne El siendo sobre de todas (cosas) Dios Bendito hacia dentro a las edades amén.
Sabemos que en el griego no habia mayusculas ni comes, punto o dos puntos, eso lo colocaron los traductores segun su criterio.
otros traducen:
de quienes los padres y fuera de cuales el Ungido es según la carne, El es sobre todos: ¡Dios Bendito hacia dentro a las edades amén!.
Como una expresión aparte, de agradecimiento o alabanza a Dios.
Y hay quienes que dice que se referían a Jesus pero no como Dios, sino como un ser divino, por que esta palabra griega para "dios" no se referia siempre al Padre, tambien se la usa para referirse a Jesus como “el dios unigénito”. A los hombres poderosos de los hebreos se les llamaba tambien “dioses” (Sl 82:1-7).Como Moisés era el representante de Dios, sería para Aarón como “Dios”, y Aarón hablaría en representación suya. (Éxodo 4:10-17).

¿Cual será lo correcto?, bueno, para mi me base en dos cosas, primero, Jesus nunca declaro ser Dios sino su Hijo e inferior a Dios, sometido a la voluntad de el, segundo, en el mismo libro de Romanos 15:5-6, se da una clara distincion entre Dios y Jesus:
Rom 15:5 Y os conceda el Dios de la paciencia y de la consolación, que seáis de un mismo ánimo entre vosotros, según Jesucristo:
Rom 15:6 para que de un mismo acuerdo, y con una misma boca, glorifiquéis al Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo.

Con esto entiendo segun el contexto que Pablo escribio categoricamente que Jesus no es Dios, lo llamo su Dios y Padre, que mas claro que esto me parece que no hay.
Por eso creo que cualquiera de las explicaciones anteriores son viables.
Saludos.
PD.: El diccionario teológico en inglés The New International Dictionary of New Testament Theology declara: “Existe una controversia sobre Rom. 9:5.*[...] Sería fácil, y desde el punto de vista lingüístico sería perfectamente posible, aplicar la expresión a Cristo. El versículo entonces diría: ‘Cristo quien es Dios sobre todos, bendito para siempre. Amén’. Aun así, Cristo no sería igualado con Dios en sentido absoluto, sino solamente descrito como un ser de naturaleza divina, porque la palabra theos no tiene artículo.*[...] La explicación mucho más probable es que la declaración sea una doxología dirigida a Dios” (Grand Rapids, Michigan; 1976, traducido del alemán, tomo*2, pág.*80).



Espero que te aclare un saludo , puedes llamarme libertad o libetad , .....Dios te Bendiga .


Siendo al mismo tiempo perfectamente humano y perfectamente divino, el Señor Jesucristo es semejante y a la vez distinto a los hijos de los hombres. Las Escrituras son muy claras respecto a la semejanza de Él con los humanos (Jn. 1:14; 1 Ti. 3:16; He. 2:14-17), y lo presentan como a un hombre que nació, vivió, sufrió y murió entre los hombres. Pero de igual manera la Biblia enseña que Él es diferente a nosotros, no solamente en el carácter impecable de su vida terrenal, en su muerte vicaria y en su gloriosa resurrección y ascensión, sino también en el hecho maravilloso de su preexistencia eterna.
En cuanto a su humanidad, Él tuvo principio, pues fue concebido por el poder del Espíritu Santo y nació de una virgen. En cuanto a su divinidad, Él no tuvo principio, pues ha existido desde la eternidad. En Isaías 9:6 leemos: «Porque un niño nos es nacido, hijo nos es dado.» La distinción es obvia entre el niño que nació y el Hijo que nos es dado.
Así también en Gálatas 4:4 se declara: «Cuando vino el cumplimiento del tiempo, Dios envió a su Hijo, nacido de mujer y nacido bajo la ley.» El que existía desde la eternidad, llegó a ser, en la plenitud del tiempo, «nacido (la descendencia) de mujer». Declarando que Cristo fue preexistente, meramente se afirma que Él existió antes de que se hubiera encarnado, puesto que todos los propósitos también afirman que Él existía desde toda la eternidad pasada. La idea de que Él era preexistente sólo en el sentido de ser el primero de todos los seres creados (la así llamada herejía arriana del siglo IV) no es una enseñanza moderna. Así las pruebas de su preexistencia y las pruebas para su eternidad pueden ser agrupadas juntas. Es también evidente que si Cristo es Dios, Él es eterno, y si Él es eterno, Él es Dios, y las pruebas para la deidad de Cristo y su eternidad se sostienen unas a otras.
La eternidad y deidad de Jesús es establecida por dos líneas de revelación: 1ª.) Declaraciones directas, y 2ª.) Implicaciones de la Escritura.
A. DECLARACIONES DIRECTAS DE LA ETERNIDAD Y DEIDAD DEL HIJO DE DIOS
La eternidad y deidad de Jesucristo están sostenidas en una vasta área de la Escritura, la cual afirma su infinita Persona y su existencia eterna igual con las otras Personas de la Trinidad. Este hecho no es afectado por su encarnación.
La Escritura declara en Juan 1:1-2: «En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios. Este era en el principio con Dios.» De acuerdo a Miqueas 5:2: «pero tú, Belén Efrata, pequeño para estar entre las familias de Judá, de ti me saldrá el que será Señor en Israel; y sus salidas son desde el principio, desde los días de la eternidad.»
Isaías 7:14 afirma su nacimiento virginal y le da el nombre de Emanuel, lo cual significa «Dios con nosotros». De acuerdo a Isaías 9:6-7, aunque Jesús fue un niño nacido, Él fue también dado como un Hijo y es llamado específicamente «el Dios fuerte». Cuando Cristo declaró en Juan 8:58:
«De cierto, de cierto os digo: Antes que Abraham fuese, yo soy», los judíos entendieron que esto era una afirmación de la deidad y la eternidad (cf. Ex. 3:14; Is. 43:13). En Juan 17:5, Cristo, en su oración, declaró: «Ahora, pues, Padre, glorifícame tú para contigo, con aquella gloria que tuve contigo antes que el mundo fuese» (cf. Jn. 13:3). Filipenses 2:6-7 dice que Cristo fue «en forma de Dios» antes de su encarnación. Una declaración más explícita se hace en Colosenses 1:15-19, donde se declara que Jesucristo es, antes de toda la creación, el Creador mismo, y la imagen exacta del Dios invisible. En 1 Timoteo 3:16 se declara a Jesucristo como «Dios... manifestado en carne». En Hebreos 1:2-3 el hecho de que el, Hijo es el Creador y la exacta imagen de Dios se declara nuevamente, y su eternidad se afirma en 13:8 (cf. Ef. 1:4; Ap. 1:11). La Escritura declara muy a menudo que Cristo es eterno y que Él es Dios. La educación contemporánea, la cual acepta la Biblia como la autoridad irresistible con excepción de algunas sectas-, afirma la eternidad y deidad de Cristo.
B. IMPLICACIONES DE QUE EL HIJO DE DIOS ES ETERNO
La Palabra de Dios constante y consistentemente implica la preexistencia y eternidad del Señor Jesucristo. Entre las pruebas obvias de este hecho pueden resaltarse varias:
1. Las obras de la creación son adjudicadas a Cristo (Jn. 1:3; Col. 1:16; He. 1:10). Por lo tanto, Él antecede a toda la creación.
2. El Ángel de Jehová, cuya apariencia se recuerda a menudo en el Antiguo Testamento, no es otro que el Señor Jesucristo. Aunque Él aparece algunas veces como un ángel o aun como un hombre, Él lleva las marcas de la deidad. Él apareció a Agar (Gn. 16:7), a Abraham (Gn. 18:1; 22:11-12; véase Jn. 8:58), a Jacob (Gn. 48:15-16; véase también Gn. 31:11-13; 32:2432), a Moisés (Ex. 3:2, 14), a Josué (Jos. 5:13-14) y a Manoa (Jue. 13:19-22). Él es quien lucha por los suyos y los defiende (2 R. 19:35; 1 Cr. 21:15-16; Sal. 34:7; Zac. 14:1-4).
3. Los títulos adjudicados al Señor Jesucristo indican la eternidad de su Ser. Él es precisamente lo que sus nombres sugieren. Él es «el Alfa y Omega», «el Cristo», «Admirable», «Consejero», «Dios fuerte», «Padre eterno», «Dios», «Dios con nosotros», el «gran Dios y Salvador» y «Dios bendito para siempre». Estos títulos identifican al Señor Jesucristo con la revelación del Antiguo Testamento acerca de Jehová-Dios (compárese Mt. 1:23 con Is. 7:14; Mt. 4:7 con Dt. 6:16; Mr. 5:19 con Sal. 66:16, y Sal. 110:1 con Mt. 22:42-45).
Además, los nombres que el Nuevo Testamento le da al Hijo de Dios se hallan íntimamente relacionados con los títulos del Padre y del Espíritu, lo que indica que Cristo está en un plano de igualdad con la Primera y la Tercera Personas de la Trinidad (Mt. 28:19; Hch. 2:38; 1 Co. 1:3; 2 Co. 13:14; Jn. 14:1; 17:3; Ef. 6:23; Ap. 20:6; 22:3), y explícitamente Él es llamado Dios (Ro. 9:5; Jn. 1:1; Tít. 2:13; He. 1:8).
4. La preexistencia del Hijo de Dios se sobreentiende en el hecho de que Él tiene los atributos de la Deidad: Vida (Jn. 1:4), Existencia en sí mismo (Jn. 5:26), Inmutabilidad (He. 13:8), Verdad (Jn. 14:6), Amor (1 Jn. 3:16), Santidad (He. 7:26), Eternidad (Col. 1:17; He. 1:11), Omnipresencia (Mt. 28:20), Omnisciencia (1 Co. 4:5; Col. 2:3) y Omnipotencia (Mt. 28:18; Ap. 1:8).
5. De igual manera, la preexistencia de Cristo se sobreentiende en el hecho de que Él es adorado como Dios (Jn. 20:28; Hch. 7:59-60; He. 1:6). Por lo tanto, se concluye que siendo el Señor Jesucristo Dios, Él existe de eternidad a eternidad. Este capítulo, que recalca la Deidad de Cristo, debe estar inseparablemente relacionado con el que sigue, en el cual se da énfasis a la humanidad del Hijo de Dios, realizada a través de la encarnación.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Aqui tienes otro aporte . Saludos .



Al considerar la encarnación deben de admitirse dos verdades importantes: 1) Cristo fue al mismo tiempo, y en un sentido absoluto, verdadero Dios y verdadero hombre; y 2) al hacerse Él carne, aun que dejó a un lado su Gloria, en ningún sentido dejó a un lado su deidad. En su encarnación Él retuvo cada atributo esencial de su deidad. Su total deidad y completa humanidad son esenciales para su obra en la cruz. Si Él no hubiera sido hombre, no podría haber muerto; si Él no hubiera sido Dios, su muerte no hubiera tenido tan infinito valor.
Juan declara (Jn. 1:1) que Cristo, quien era uno con Dios y era Dios desde toda la eternidad, se hizo carne y habitó entre nosotros (1:14). Pablo, asimismo, declara que Cristo, quien era en forma de Dios, tomó sobre sí mismo la semejanza de hombres (Fil. 2:6-7); «Dios fue manifestado en carne» (1 Ti. 3:16); y Él, quien fue la total revelación de la gloria de Dios, fue la exacta imagen de su persona (He. 1:3). Lucas, en más amplios detalles, presenta el hecho histórico de su encarnación, así como ambos su concepción y su nacimiento (Lc. 1:26-38; 2:5-7).
La Biblia presenta muchos contrastes, pero ninguno más sorprendente que aquel que Cristo en su persona debería ser al mismo tiempo verdadero Dios y verdadero hombre. Las ilustraciones de estos contrastes en las Escrituras son muchas: Él estuvo cansado (Jn. 4:6), y Él ofreció descanso a los que estaban trabajados y cargados (Mt. 11:28); Él tuvo hambre (Mt. 4:2), y Él era «el pan de vida» (Jn. 6:35); Él tuvo sed (Jn. 19:28), y Él era el agua de vida (Jn. 7:37). Él estuvo en agonía (Lc. 22:44), y curó toda clase de enfermedades y alivió todo dolor. Aunque había existido desde la eternidad (Jn. 8:58), Él creció «en edad» como crecen todos los hombres (Lc. 2:40). Sufrió la tentación (Mt. 4:1) y, como Dios, no podía ser tentado. Se limitó a sí mismo en su conocimiento (Lc. 2:52), aun cuando Él era la sabiduría de Dios.
Refiriéndose a su humillación, por la cual fue hecho un poco menor que los ángeles (He. 2:6-7), Él dice: «Mi Padre es mayor que yo» (Jn. 14:28); y «Yo y el Padre uno somos» (Jn. 10:30), y «El que me ha visto a mí, ha visto al Padre» (Jn. 14:9). Él oraba (Lc. 6:12), y Él contestaba las oraciones (Hch. 10:31). Lloró ante la tumba de Lázaro (Jn. 11:35), y resucitó a los muertos (Jn. 11:43). Él preguntó: «¿Quién dicen los hombres que es el Hijo del Hombre?» (Mt. 16:13), y «no tenía necesidad de que nadie le diese testimonio del hombre, pues él sabía lo que había en el hombre» (Jn. 2:25). Cuando estaba en la cruz exclamó: «Dios mío, Dios mio, ¿por qué me has desamparado?» (Mr. 15:34). Pero el mismo Dios quien así clamó estaba en aquel momento «en Cristo reconciliando al mundo a sí» (2 Co. 5:19). Él es la vida eterna; sin embargo, murió por nosotros. Él es el hombre ideal para Dios y el Dios ideal para el hombre. De todo esto se desprende que el Señor Jesucristo vivió a veces su vida terrenal en la esfera de lo que es perfectamente humano, y en otras ocasiones en la esfera de lo que es perfectamente divino. Y es necesario tener presente que el hecho de su humanidad nunca puso límite, de ningún modo, a su Ser divino, ni le impulsó a echar mano de sus recursos divinos para suplir sus necesidades humanas. Él tenía el poder de convertir las piedras en pan a fin de saciar su hambre; pero jamás lo hizo.
A. EL HECHO DE LA HUMANIDAD DE CRISTO


  • [*] 1. La humanidad de Cristo fue determinada antes de la fundación del mundo (Ef. 1:4-7; 3:11; Ap. 13:8). El principal significado del tipo del Cordero está en el cuerpo físico que se ofrece en sacrificio cruento a Dios.
    [*] 2. Cada tipo y profecía del Antiguo Testamento concerniente a Cristo, anticipa el advenimiento del Hijo de Dios en su encarnación.
    [*] 3. El hecho de la humanidad de Cristo se ve en la anunciación del ángel a María y en el nacimiento del Niño Jesús(Lc. 1:31-35).
    [*] 4. La vida terrenal de Cristo revela su humanidad: 1) Por sus nombres: «el Hijo del hombre», «el Hijo de David», u otros semejantes; 2) por su ascendencia terrenal: Se le menciona como «el primogénito de María» (Lc. 2:7), «la descendencia de David» (Hch. 2:30; 13:23), «la descendencia de Abraham» (He. 2:16), «nacido de mujer» (Gá. 4:4), «vástago de Judá» (Is. 11:1); 3) por el hecho de que Él poseía cuerpo, y alma, y espíritu humanos (Mt. 26:38; Jn. 13:21; 1 Jn. 4:2, 9); y 4) por las limitaciones humanas que Él mismo se impuso.
    [*] 5. La humanidad de Cristo se manifiesta en su muerte y resurreción. Fue un cuerpo humano el que sufrió la muerte en la cruz, y fue ese mismo cuerpo el que surgió de la tumba en gloriosa resurrección.
    [*] 6. La realidad de la humanidad de Cristo se ve también en su ascensión a los cielos y en el hecho de que Él está allí, en su cuerpo humano glorificado intercediendo por los suyos.
    [*] 7. Y en su segunda venida será «el mismo cuerpo» -aunque ya glorificado que adoptó en el milagro de la encarnación.
B. LAS RAZONES BIBLICAS DE LA ENCARNACION


  • [*] 1. Cristo vino al mundo para revelar a Dios ante los hombres (Mt. 11:27; Jn. 1:18; 14:9; Ro. 5:8; 1 Jn. 3:16). Por medio de la encarnación, el Dios, a quien los hombres no podían comprender, se revela en términos que son accesibles al entendimiento humano.
    [*] 2. Cristo vino a revelar al hombre. Él es el Hombre ideal para Dios, y como tal, se presenta como un ejemplo para los que creen en Él (1 P. 2:21), aunque no para los inconversos, pues el objetivo de Dios en cuanto a ellos no es meramente reformarlos, sino salvarlos.
    [*] 3. Cristo vino a ofrecer un sacrificio por el pecado. Por esta causa, Él da alabanza por su cuerpo a Dios, y esto lo hace en relación con el verdadero sacrificio que por nuestro pecado Él ofreció en la cruz (He. 10:1-10).
    [*] 4. Cristo se hizo carne a fin de destruir las obras del diablo (Jn. 12:31; 16:11; Col. 2:13-15; He. 2:14; 1 Jn. 3:8).
    [*] 5. Cristo vino al mundo para ser «misericordioso y fiel sumo sacerdote en lo que a Dios se refiere» (He. 2:16-17; 8:1; 9:11-12, 24).
    [*] 6. Cristo se hizo carne para poder cumplir el pacto davídico (2 S.7:16; Lc. 1:31-33; Hch. 2:30-31, 36; Ro. 15:8). Él aparecerá en su cuerpo humano glorificado y reinará como «Rey de reyes y Señor de señores», y se sentará en el trono de David su padre (Lc. 1:32; Ap. 19:16).
    [*] 7. Por medio de su encarnación, Cristo llegó a ser «Cabeza sobre todas las cosas y de la iglesia», la cual es la Nueva Creación, o sea, la nueva raza humana (Ef. 1:22). En la encarnación, el Hijo de Dios tomó para sí, no solamente un cuerpo humano, sino también un alma y un espíritu humanos. Y poseyendo de este modo tanto la parte material como la inmaterial de la existencia humana, llegó a ser un hombre en todo el sentido que esta palabra encierra, y a identificarse tan estrecha y permanentemente con los hijos de los hombres, que Él es correctamente llamado «el postrer Adán»; y «el cuerpo de la gloria suya» (Fil. 3:21) es ahora una realidad que permanece para siempre.
El Cristo que es el Hijo Eterno, Jehová Dios, fue también el Hijo de María, el Niño de Nazaret, el Maestro de Judea, el Huésped de Betania, el Cordero del Calvario. Y un día se manifestará como el Rey de gloria, así como ahora es el Salvador. de los hombres, el Sumo Sacerdote que está en los cielos, el Esposo que viene por su Iglesia, y el Señor.

 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

<SUP>Los comentaristas de RV95 dicen:
[6] 9.5 otra posible traducción: Vino Cristo ¡Alabado por siempre sea Dios, que está sobre todas las cosas!

Si observamos el estilo del apóstol en otros escritos podemos observar con mucha facilidad que se trata de una terminación con EXALTACIÓN A DIOS similar a estas:

</SUP>

<DIR>2Co 1:1 Pablo, apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y Timoteo, el hermano, a la Iglesia de Dios que está en Corinto, con todos los santos que están en toda Acaya;
2Co 1:2 a vosotros gracia y paz de parte de Dios, Padre nuestro, y del Señor Jesucristo.
2Co 1:3 ¡Bendito sea el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, Padre de los misericordias y Dios de toda consolación,

<DIR>2Co 11:31 El Dios y Padre del Señor Jesús, ¡bendito sea por todos los siglos!, sabe que no miento.

Estos pasajes, de similar estructura gramatical, demuestran que el apóstol se refiere a Dios y exalta a Dios dicciendo que es "¡Bendito por los siglos!" o "¡Alabado por los siglos!" con lo cual es evidente que el apóstol hace lo mismo en Rm 9:5 y debe traducirse:

Vino Cristo ¡Alabado por siempre sea Dios, que está sobre todas las cosas!

o,

Vino cristo. ¡Bendito sea Dios que está sobre todo! Amén
</DIR>
</DIR>
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Espero que te aclare un saludo , puedes llamarme libertad o libetad , .....Dios te Bendiga .


Siendo al mismo tiempo perfectamente humano y perfectamente divino, el Señor Jesucristo es semejante y a la vez distinto a los hijos de los hombres. Las Escrituras son muy claras respecto a la semejanza de Él con los humanos (Jn. 1:14; 1 Ti. 3:16; He. 2:14-17), y lo presentan como a un hombre que nació, vivió, sufrió y murió entre los hombres. Pero de igual manera la Biblia enseña que Él es diferente a nosotros, no solamente en el carácter impecable de su vida terrenal, en su muerte vicaria y en su gloriosa resurrección y ascensión, sino también en el hecho maravilloso de su preexistencia eterna.
En cuanto a su humanidad, Él tuvo principio, pues fue concebido por el poder del Espíritu Santo y nació de una virgen. En cuanto a su divinidad, Él no tuvo principio, pues ha existido desde la eternidad. En Isaías 9:6 leemos: «Porque un niño nos es nacido, hijo nos es dado.» La distinción es obvia entre el niño que nació y el Hijo que nos es dado.
Así también en Gálatas 4:4 se declara: «Cuando vino el cumplimiento del tiempo, Dios envió a su Hijo, nacido de mujer y nacido bajo la ley.» El que existía desde la eternidad, llegó a ser, en la plenitud del tiempo, «nacido (la descendencia) de mujer». Declarando que Cristo fue preexistente, meramente se afirma que Él existió antes de que se hubiera encarnado, puesto que todos los propósitos también afirman que Él existía desde toda la eternidad pasada. La idea de que Él era preexistente sólo en el sentido de ser el primero de todos los seres creados (la así llamada herejía arriana del siglo IV) no es una enseñanza moderna. Así las pruebas de su preexistencia y las pruebas para su eternidad pueden ser agrupadas juntas. Es también evidente que si Cristo es Dios, Él es eterno, y si Él es eterno, Él es Dios, y las pruebas para la deidad de Cristo y su eternidad se sostienen unas a otras.
La eternidad y deidad de Jesús es establecida por dos líneas de revelación: 1ª.) Declaraciones directas, y 2ª.) Implicaciones de la Escritura.
A. DECLARACIONES DIRECTAS DE LA ETERNIDAD Y DEIDAD DEL HIJO DE DIOS
La eternidad y deidad de Jesucristo están sostenidas en una vasta área de la Escritura, la cual afirma su infinita Persona y su existencia eterna igual con las otras Personas de la Trinidad. Este hecho no es afectado por su encarnación.
La Escritura declara en Juan 1:1-2: «En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios. Este era en el principio con Dios.» De acuerdo a Miqueas 5:2: «pero tú, Belén Efrata, pequeño para estar entre las familias de Judá, de ti me saldrá el que será Señor en Israel; y sus salidas son desde el principio, desde los días de la eternidad.»
Isaías 7:14 afirma su nacimiento virginal y le da el nombre de Emanuel, lo cual significa «Dios con nosotros». De acuerdo a Isaías 9:6-7, aunque Jesús fue un niño nacido, Él fue también dado como un Hijo y es llamado específicamente «el Dios fuerte». Cuando Cristo declaró en Juan 8:58:
«De cierto, de cierto os digo: Antes que Abraham fuese, yo soy», los judíos entendieron que esto era una afirmación de la deidad y la eternidad (cf. Ex. 3:14; Is. 43:13). En Juan 17:5, Cristo, en su oración, declaró: «Ahora, pues, Padre, glorifícame tú para contigo, con aquella gloria que tuve contigo antes que el mundo fuese» (cf. Jn. 13:3). Filipenses 2:6-7 dice que Cristo fue «en forma de Dios» antes de su encarnación. Una declaración más explícita se hace en Colosenses 1:15-19, donde se declara que Jesucristo es, antes de toda la creación, el Creador mismo, y la imagen exacta del Dios invisible. En 1 Timoteo 3:16 se declara a Jesucristo como «Dios... manifestado en carne». En Hebreos 1:2-3 el hecho de que el, Hijo es el Creador y la exacta imagen de Dios se declara nuevamente, y su eternidad se afirma en 13:8 (cf. Ef. 1:4; Ap. 1:11). La Escritura declara muy a menudo que Cristo es eterno y que Él es Dios. La educación contemporánea, la cual acepta la Biblia como la autoridad irresistible con excepción de algunas sectas-, afirma la eternidad y deidad de Cristo.
B. IMPLICACIONES DE QUE EL HIJO DE DIOS ES ETERNO
La Palabra de Dios constante y consistentemente implica la preexistencia y eternidad del Señor Jesucristo. Entre las pruebas obvias de este hecho pueden resaltarse varias:
1. Las obras de la creación son adjudicadas a Cristo (Jn. 1:3; Col. 1:16; He. 1:10). Por lo tanto, Él antecede a toda la creación.
2. El Ángel de Jehová, cuya apariencia se recuerda a menudo en el Antiguo Testamento, no es otro que el Señor Jesucristo. Aunque Él aparece algunas veces como un ángel o aun como un hombre, Él lleva las marcas de la deidad. Él apareció a Agar (Gn. 16:7), a Abraham (Gn. 18:1; 22:11-12; véase Jn. 8:58), a Jacob (Gn. 48:15-16; véase también Gn. 31:11-13; 32:2432), a Moisés (Ex. 3:2, 14), a Josué (Jos. 5:13-14) y a Manoa (Jue. 13:19-22). Él es quien lucha por los suyos y los defiende (2 R. 19:35; 1 Cr. 21:15-16; Sal. 34:7; Zac. 14:1-4).
3. Los títulos adjudicados al Señor Jesucristo indican la eternidad de su Ser. Él es precisamente lo que sus nombres sugieren. Él es «el Alfa y Omega», «el Cristo», «Admirable», «Consejero», «Dios fuerte», «Padre eterno», «Dios», «Dios con nosotros», el «gran Dios y Salvador» y «Dios bendito para siempre». Estos títulos identifican al Señor Jesucristo con la revelación del Antiguo Testamento acerca de Jehová-Dios (compárese Mt. 1:23 con Is. 7:14; Mt. 4:7 con Dt. 6:16; Mr. 5:19 con Sal. 66:16, y Sal. 110:1 con Mt. 22:42-45).
Además, los nombres que el Nuevo Testamento le da al Hijo de Dios se hallan íntimamente relacionados con los títulos del Padre y del Espíritu, lo que indica que Cristo está en un plano de igualdad con la Primera y la Tercera Personas de la Trinidad (Mt. 28:19; Hch. 2:38; 1 Co. 1:3; 2 Co. 13:14; Jn. 14:1; 17:3; Ef. 6:23; Ap. 20:6; 22:3), y explícitamente Él es llamado Dios (Ro. 9:5; Jn. 1:1; Tít. 2:13; He. 1:8).
4. La preexistencia del Hijo de Dios se sobreentiende en el hecho de que Él tiene los atributos de la Deidad: Vida (Jn. 1:4), Existencia en sí mismo (Jn. 5:26), Inmutabilidad (He. 13:8), Verdad (Jn. 14:6), Amor (1 Jn. 3:16), Santidad (He. 7:26), Eternidad (Col. 1:17; He. 1:11), Omnipresencia (Mt. 28:20), Omnisciencia (1 Co. 4:5; Col. 2:3) y Omnipotencia (Mt. 28:18; Ap. 1:8).
5. De igual manera, la preexistencia de Cristo se sobreentiende en el hecho de que Él es adorado como Dios (Jn. 20:28; Hch. 7:59-60; He. 1:6). Por lo tanto, se concluye que siendo el Señor Jesucristo Dios, Él existe de eternidad a eternidad. Este capítulo, que recalca la Deidad de Cristo, debe estar inseparablemente relacionado con el que sigue, en el cual se da énfasis a la humanidad del Hijo de Dios, realizada a través de la encarnación.
Hola, gracias por tu tiempo Libertad, bueno, todos esos textos tienen una explicacion, seria muy extenso y tedioso, por eso te comentaba que mejor seria tocar el tema texto por texto.
Mencionare solo uno, a Juan 1:1, veamos una version interlineal:
Joh 1:1 εν 1722:pREP En αρχη 746:N-DSF principio ην 1510:V-IAI-3S era ο 3588:T-NSM la λογος 3056:N-NSM Palabra και 2532:CONJ y ο 3588:T-NSM la λογος 3056:N-NSM Palabra ην 1510:V-IAI-3S estaba προς 4314:pREP hacia τον 3588:T-ASM a el θεος 2316:N-ASM Dios και 2532:CONJ y θεος 2316:N-NSM dios ην 1510:V-IAI-3S era ο 3588:T-NSM la λογος 3056:N-NSM Palabra

Manteniendo solo el español diria: En principio era la Palabra y la Palabra estaba hacia a el Dios y dios era la Palabra.

Mira como esta version Interlienal pone en minuscula la ultima palabra para Dios por no tener articulo (aunque sabemos que originalmente no habia ni minusculas, ni mayusculas), las versiones interlineales que hacen esto son Tisch Griego - Español y W-H griego español.
Es que la palabra Theos significa Dios, divinidad, deidad.
Por eso otras versiones dicen:
En principio era la Palabra y la Palabra estaba con el Dios y divina era la Palabra.
Como escribi en el Post Nº 236 la palabra Theos no solo se aplico a Dios.
Cuidate.