Error. Buscate una traduccion mas fiel al idioma griego Koine. Y ya deja las traducciones trinitarias.
Flp 2:6
ος G3739:R-NSM quien
εν G1722
REP en
μορφη G3444:N-DSF forma
θεου G2316:N-GSM de Dios
υπαρχων G5225:V-PAP-NSM existiendo
Ahora bien, una forma es una forma. Algo puede tener la forma de un Señor, señora o niño, aparentemente. Pero el contexto bien q te deja quedo.
ουχ G3756
RT-N no
αρπαγμον G725:N-ASM a (un) arrebatar violento
ηγησατο G2233:V-ADI-3S dio consideración
το G3588:T-ASN a el
ειναι G1510:V-PAN ser
ισα G2470:A-NPN iguales
θεω G2316:N-DSM a Dios
Mas claro lo deja el apostol q mil explicaciones de alguno de nosotros.
Se entiende exactamente igual "en la forma" que "en el ser", y eso significa que Cristo es Dios, además de que las tarugadas se pueden decir en griego también...
Tu mismo copiastes rapido de tu librito trinitario. Entonces, su poder no fue lo q santifico a los apostoles, sino su sacrificio. Y como bien lo dice Isaias, y bien q lo ignoras.
Isa 53:10 Pero YHWH mismo se deleitó en aplastarlo; lo enfermó. Si pones su alma como ofrenda por la culpa, él verá su prole, prolongará [sus] días, y en su mano lo que es el deleite de YHWH tendrá éxito.
Isa 53:11 A causa del penoso afán de su alma él verá, quedará satisfecho. Por medio de su conocimiento el justo, mi siervo, traerá una posición de justos a muchas personas; y él mismo cargará los errores de ellas.
Isa 53:12 Por esa razón le daré una porción entre los muchos, y será con los poderosos con quienes él repartirá proporcionalmente el despojo, debido a que derramó su alma hasta la mismísima muerte, y con los transgresores fue contado; y él mismo llevó el mismísimo pecado de muchas personas, y por los transgresores procedió a interponerse.
Mas claro q el agua pa la ardilla.
Es que malamente no sigues el resto del pasaje de Filipenses... Veamos:
Aunque existía con el mismo ser de Dios,
no se aferró a su igualdad con él,
sino que renunció a lo que era suyo
y tomó naturaleza de siervo.
Haciéndose como todos los hombres
y presentándose como un hombre cualquiera,
se humilló a sí mismo,
haciéndose obediente hasta la muerte,
hasta la muerte en la cruz.
Algo más, NO usé ningún librito trinitario; el tema de la trinidad no es aquí. A ver si tienes más respeto al Dios de Cristo que NO se llama jiová...
Por segunda vez. Parece q le gusta q le repiten. Y como buena ardilla q es, no me extraña.
BUSCATE UNA TRADUCCION MAS FIEL AL IDIOMA ORIGINAL...
No te acepto eso porque ni siquiera en la traducción más fiel del original aparece jiová. Te jodes de nuevo.
Y no por si mismo, como si Dios se va a sacrificar para nadie. !!Por favor!!
Y derramaré sobre la casa de David, y sobre los moradores de Jerusalem, espíritu de gracia y de oración; y mirarán á mí, á quien traspasaron, y harán llanto sobre él, como llanto sobre unigénito, afligiéndose sobre él como quien se aflige sobre primogénito.
Y también otra Escritura dice: Mirarán al que traspasaron.