¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Claro, la expresion "imagen de de Dios" (2cor 4;4 "eikon") y "a Dios nadie le vio jamas; el inugenito Hijo, que esta en el seno del Padre, el le ha dado a conocer" (juan 1;18) es aplicable de igual manera al termino "imagen"...en el pasaje de Colosenses, 1;15 Pablo indica de manera similar lo invisible de Dios, y practicamnete indica que el hijo es tanto la representacion como la manifestacion de Dios,

La expresion "imagen de Dios", complementa el titulo "el Hijo". Como "el Hijo", Cristo se deriva eternamente del Padre, y es uno en sustancia con el Padre.
como "la imagen", Cristo es , en esa sustancia, la exacta semejanza del Padre en todas las cosas, excepto en ser el Padre.
El Hijo es la imagen del Padre, no como el Padre, sino como Dios; el Hijo es la imagen de Dios, elreflejo de Dios sin comienzo, sin fin, de si mismo en si mismo; pero tambien el organo por cual Dios, en su esencia invisible se revela a si mismo a sus criaturas.
Asi el "eikon" es por asi decirlo, por naturaleza el Creador, puesto que la creacion es la primera revelacion que Dios ha hecho de si mismo. El hombre es el punto mas alto en el universo visible; en el hombre,los atributos de Dios se exhiben de la manera mas luminosa; el hombre es la imagen y gloria de Dios pero Cristo es la imagen adecuada de Dios, el reflejo propio de Dios en su propio pensamiento, eternamente presente consigo mismo.

Es una copia, no se porque te haces bolas, Jesús representó a su Padre en la tierra, tal como sus discípulos representan al Cristo en la tierra;

2Co 5:20 Así, somos embajadores en nombre de Cristo. Como si Dios rogase por medio nuestro, os rogamos en nombre de Cristo: Reconciliaos con Dios.

Eso obviamente no los hace igual al Hijo, también van hacer "imagen" del Hijo, ¿Verdad que no son iguales los discípulos a Jesús??? O síiii:SHOCKED:

Como tu lo estas afirmando, es el reflejo de su Padre y nada mas ¿Te es difícil entender esto tan sencillo??? Por eso la biblia nos da ejemplos similares a los privilegios dados al Hijo para poderlos aplicar de forma correcta.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Pero de que?? El contexto es el que manda y así debes traducir según el contexto, si Jesús nunca dijo ser Él Dios, sus Apóstoles afirmaron vez tras vez que Jesús tiene Dios y Padre, ¿Como es que ustedes quieren afirmar algo que Jesús y sus discípulos nunca enseñaron????

Y como siempre, como admiro a este rabino que puso en su lugar a este supuesto cristiano;




Espasmo!!!!! tan desesperado estas...........
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Análisis gramatical de Juan 1:1

Comencemos tomando la traducción de la RV y traduciéndola al idioma griego obtenemos:

En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios. (RV en español)

εν αρχη ην ο λογος και ο λογος ην προς τον θεον και τον θεον ην ο λογος

“Sin lugar a dudas esta es la forma más correcta de expresar en griego koiné lo que nos propone la RV (Cualquier persona que conozca el idioma estará de acuerdo, sin excepción”, dice una fuente trinitaria. (A manera de ejemplo, ver Juan 8:47 en una versión interlineal para comprobarlo). Ahora comparemos esta traducción con lo que escribió el apóstol Juan originalmente:

εν αρχη ην ο λογος και ο λογος ην προς τον θεον και τον θεον ην ο λογος
(Propuesta RV)

εν αρχη ην ο λογος και ο λογος ην προς τον θεον και θεος ην ο λογος
(WH, texto crítico)

Lo primero que notamos es que la primera vez que se menciona a Dios se lo hace con el término θεον, y sucede en los 3 textos; sin embargo, la segunda vez que se lo menciona ya no se utiliza dicho término, el apóstol Juan decide utilizar un término diferente, este es θεος, esto concuerda con WH y Biz., no así con la primera propuesta. Otra cosa interesante es que cada vez que se nombra a un sujeto o individuo (como Dios o el logos-verbo) se antepone un artículo (ο, frente aλογος; y τον, frente a θεον ); sin embargo, a diferencia de la propuesta, en WH y Biz no existe tal artículo. Entonces vale la pena preguntarnos, ¿Cómo influyen estas diferencias en la traducción de Juan 1:1 y cuál es la traducción más correcta?

Si bien es cierto que existen varias traducciones “comerciales” que traducen dicho versículo igual que la RV, existen otras traducciones que lo traducen de manera diferente, analicemos cual es la razón de hacerlo.
Ahora bien, el artículo es un término muy importante en el griego koiné, llama la atención que específicamente el término θεος, va acompañado, como ya se ha dicho en este foro, aproximadamente un 83% de las veces que se emplea con el artículo (o) por delante, de ahí que llame la atención la ausencia del artículo, pues no es algo que se repita ‘normalmente’ en el NT.

Entonces lo primero que buscaremos en dicho texto es el artículo (el cual usualmente se halla en dos formas ya sea ο, ó τον). Notamos que si bien se halla junto a λογος (las dos veces que este se menciona) y θεον, no se halla junto a θεος. Sin duda, la falta del artículo no se debe a un simple descuido del escritor, puesto que en griego koiné el artículo tiene mucho significado. Primero debemos saber que la existencia de un artículo implica identificación.

Queda bastante claro que cada vez que se presenta un artículo delante de un sujeto o cosa es con el objetivo de identificarlo, enfatizarlo, etc., esta es una regla básica del griego koiné la cual todos los estudiosos del idioma acatan sin ninguna discusión (lo que sí es discutible es la falta del artículo). Por lo tanto, podemos decir que si el apóstol Juan hubiese querido identificar al logos con Dios hubiese puesto el artículo delante: τον θεος. Dado que Juan decidió no poner el artículo podemos estar seguros de que este no deseaba identificar a Dios con el logos, este tenía otro objetivo, sea cual sea. Por lo tanto podemos concluir que la traducción ‘y el logos era Dios’ no representa lo que Juan quería decir, en otras palabras, es una traducción que no toma en cuenta la gramática del idioma.

Es notable que la mayoría de las traducciones antiguas tradujeran de la misma manera que la RV debido a la costumbre de partir, no del griego, sino del latín, en el cual no existe el artículo y por ende es casi imposible expresar lo que se quiere decir en el texto griego. Sin embargo, hoy en día la mayoría de los traductores optan por traducir dicho versículo de otras maneras. Pasemos ahora a examinar que sucede cuando existe la ausencia del artículo.

De manera que en griego no existe un término específico para “un” o para designar cualidades y atributos (por lo general la ausencia del artículo cumple este propósito). En idiomas como el español o el inglés sí poseemos diferentes formas de transmitir estos significados y de ahí que existan principalmente cuatro tipos de traducciones que se consideran correctas en mayor o menor grado: “era un dios”; “era divina”; “parecido a Dios” (god-like); “lo que la palabra era Dios era”.

Respecto a la tendencia usual de traducir “un” por la falta del artículo es cierto que no siempre se cumple dicha regla (tampoco por eso se cumplen siempre las sugerencias de Colwell o el orden de las palabras). Dado que la frecuencia en las cuales se cumple dicha regla es alta y el testimonio que existe de otras traducciones (con una gramática parecida a la nuestra) y comentarios de personas que dominaban el idioma en tiempos cercanos a la época en la cual se escribió dicho versículo, es aceptable. Esta traducción también se ajusta a la posibilidad de presentar cualidad en nuestro idioma, “art. indeterminado”. Puede usarse con énfasis para indicar que la persona o cosa a que se antepone se considera en todas sus cualidades” (DICCIONARIO DE LA LENGUA ESPAÑOLA - Vigésima segunda edición), puesto que cumple con la idea de Juan.

En cuanto a la forma de traducir como “divina”, aunque es la más fácil de entender llega a ser poco literal puesto que existe un término griego equivalente a la palabra divino, sin embargo cumple básicamente con el objetivo de transmitir la idea de Juan.

"La traducción “god-like” parece estar en el “medio” transmitiendo muy bien el propósito del versículo." (Greek for preachers, Escrito por Joseph M. Webb, Robert Kysar, pg. 39, 2002)

“Con un predicado sin artículo precediendo al verbo, son principalmente cualitativas en significado. Indican que el logos tiene la naturaleza de theos. No hay base para considerar definido el predicado theos” (Journal of Biblical Literature,Philip B. Harner, vol. 92, pg. 85, 1973)

Finalmente “lo que la palabra era Dios era” es poco literal, puesto que inserta demasiadas palabras que no se hallan en el texto originalmente, también parece ser algo ambigua; sin embargo permite expresar mucho más que la traducción tradicional.

En los idiomas inglés y español existe por lo general un solo título (dios) el cual es utilizado para dirigirnos a la deidad suprema (DIOS). Resalto el hecho que en griego no se utilizan mayúsculas). Sin embargo, específicamente en el evangelio de Juan existen estos dos términos que merecen nuestra atención, θεον y θεος, que si bien están relacionados entre sí, no son utilizados exactamente de la misma manera en el evangelio.

Comencemos analizando θεον. Este término se utiliza 13 veces en dicho evangelio. La característica más notable de este término es que es de uso único para dirigirnos a la deidad suprema (Jehová), en otras palabras el término θεον jamás es utilizado en dicho evangelio para dirigirse o identificar a otro ser o persona (no se usa con Jesús).

Pasemos ahora a analizar θεος. Este término se utiliza 19 veces en el evangelio de Juan. Su característica más notable es que pese a que la mayoría de las veces hace referencia a Jehová también es utilizado con otros, este es el caso de Jesús. Por ejemplo podemos citar: Juan 1:1, Juan 1:18, Juan 20:28. Cada vez que se hace referencia a Jesucristo en el evangelio de Juan, se utiliza exclusivamente el término θεος, y no así θεον. Este hecho nos sugiere la posibilidad de que Juan quería hacer una distinción cuando se refería a Jesús, y al utilizar un término diferente quería evitar que se confundiese a la deidad suprema (Jehová) con aquellos que son “llamados dioses” por poseer cualidades o atributos parecidas a Dios. Este hecho nos muestra que la traducción “estaba con Dios, y la Palabra era un dios.” podría ser la más confiable, puesto que está haciendo una diferencia entre los términos Dios-θεον y dios-θεος (enfatizo que esto solo sucede en el evangelio de Juan).

Algunas traducciones en idiomas con una gramática más parecida a la nuestra que proponen expresiones más apegadas al texto griego en orden de aparición, en inglés, son:

ϨΝ ΤЄϨΟΥЄΙΤЄ ΝЄϤϢΟΟΠ ΝϬΙ ΠϢΑϪЄ ΑΥШ ΠϢΑϪЄ ΝЄϤϢΟΟΠ ΝΝΑϨΡΜ ΠΝΟΥΤЄΑΥШ ΝЄΥΝΟΥΤЄ ΠЄ ΠϢΑϪ

[…and a god was the word.] (Traducción al idioma Copto, siglo IX E.C.)
"and the Word was a god" (Reijnier Rooleeuw, 1694)
"and was himself a divine person" (Harwood, 1768)
“and the word was a god”
(New Testament an Improved Vertion, Newcomes, 1808)
“the Word was a god”
(Belsham N.T., 1809)
“The Word was a God"
(Abner Kneeland, 1822)
"the Logos was a god”
(Thompson, 1829)
“[A]s a god the Command was"
(Hermann Heinfetter, 1863)
“and a god was the Word”
(Wilson (Int), 1864)
“And the logos was a god"
(Leicester Ambrose, 1879)
"[A]nd a God
(i.e. a Divine Being) was the Word" ((Concise Commentary), Robert Young, 1885)
"the Word was Deistic”
[=The Word was Godly] (Charles A.L. Totten, 1900)
“[A]nd was a god"
(J.N. Jannaris, 1901)
“The Word/word was itself a divine Being/being”
(Stage, 1907)
“It was strongly linked to God, yes itself divine Being/being”
(Bohmer, 1910)
“[A]nd (a) God was the word"
(George William Horner, 1911)
“Gott von Art war das Wort”
[God of Kind/kind was the Word/word] (Thimme, 1919)
“Gott (von Art) war der Logos”
[God (of Kind/kind) was the Logos/logos] (Baumgarten et.al, 1920)
“ ein Gott war der Gedanke”
[a God/god was the Thought/thought] ( Holzmann, 1926)
"[A]nd the Word was of divine nature"
(Ernest Findlay Scott, 1932)
"And the Word was divine."
(William Temple, Archbishop of York, 1933)
“selbst ein Gott war das Wort”
[itself a God/god was the Word/word] (Rittelmeyer, 1938)
"the Word was divine”
(Goodspeed, 1939)
"And the Word was Divine"
(Ervin Edward Stringfellow, Prof. of NT Language and Literature/Drake University, 1943)
“Ordet var av guddomsart”
[the Word was of divine kind] (Lyder Brun Norw. professor of NT theology, 1945)
"the Word was god”
(Torrey, 1947)
“war von go:ttlicher Wucht”
[was of divine Kind/kind] (Pfa:fflin, 1949)
“go:ttlichen Wesen hatte das Wort”
[godlike Being/being had the Word/word] (Albrecht, 1957)
“[T]he Word was a God"
(James L. Tomanec, 1958)
"verdensordet var et guddommelig vesen"
[the word of the world was a divine being] (Smit, 1960)
"what God was, the Word was"
(New English, 1961)
Gott (= go:ttlichen Wesens) war das Wort
[God=godlike Being/being) was the Word/word) (Menge, 1961)[/I]
“and the Idea and God were One”
(Cotton Parch Version, 1970)
"the Logos was divine”
(Moffatt, 1972)
"The Word was with God and shared his nature”
(Translator's NT, 1973)
"The Word had the same nature as God"
(Philip Harner, 1974)
"The Word was divine"
(Maximilian Zerwich S.J./Mary Grosvenor, 1974)
"And a god (or, of a divine kind) was the Word"
(Siegfried Schulz, 1975)
"the nature of the Word was the same as the nature of God"
(Barclay, 1976)
"and godlike sort was the Logos”
(Schneider, 1978)
“ein Gott war das Logos”
[a God/god was the Logos/logos] (Becker, 1979)
“Gott (von Art) war der Logo”
[God (of Kind/kind) was the Logos/logos] (Haenchen, 1980)
“In the beginning there was the Message. The Message was with God. The Message was deity.”
(International Bible Translators N.T. 1981)
"divine (of the category divinity) was the Logos"
(Haenchen (tr. By R. Funk), 1984)
“the Word was divine”
(The original New Testament, Hugh Joseph Schonfield, 1985)
ein Gott (oder: Gott von Art) war das Wort [a God/god (or: God/god of Kind/kind) was the Word/word]
(Schultz, 1987)
“y la Palabra era un dios.”
(Traducción del Nuevo Mundo, Watchtower, 1987)
"what God was, the Word was”
(Revised English, 1989)
"The Divine word and wisdom was there with God, and it was what God was”
(Scholar's Version, 1993)
"the Word was a divine Being"
(The New Testament: a rendering, Jon Madsen, 1994)
"Oeóc, "the Word was divine", pred. wt art."
(A grammatical analysis of the Greek New Testament, Escrito por Max Zerwick, Mary Grosvenor, pg 285, 1996)
"In a beginning was the [Word] and the [Word] was with the God and the [Word] was a god."
(Marshal, 21st Century NT Literal)
"the Word was God*[ftn. or Deity, Divine, which is a better translation, because the Greek definite article is not present before this Greek word]”
(International English Bible, 2001)
“and the Word was a powerful one.”
(An American English Bible, Jim Wheeler, 2001)
“the word was with God, and God-like was the word"
(Greek for preachers, Escrito por Joseph M. Webb, Robert Kysar, pg 35, 2002)
"the Logos was divine."
(The New Testament a New Translation, Escrito por James Moffatt, pg 136, 2004)
“and the Word was like God (God-like).”
(New Simplified Bible, Jim Madsen, 2005)
“and the Word was {what} God {was}.” “[also divine]” (THE EASTERN / GREEK ORTHODOX BIBLE NEW TESTAMENT, SCOBA, pg. 231, 2009)
“and what God was, the Word was.” (The New English Bible, The New Testament, Cambridge University Press, 2009)

En resumen, podemos concluir del versículo de Juan 1:1, que el objetivo básico de dicho versículo era transmitir la idea de que el logos ya existía en un principio, y que el logos poseía cualidades o características parecidas a Dios; pero no da a entender en lo absoluto que se esté identificando al logos con Dios, o en otras palabras, no se está enseñando que el logos es Dios.

NOTA: Muchas fuentes las omití por razón de espacio. Las tengo en mi poder para el que las desee, las puedo indicar en cualquier momento.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

En tu respuesta #21559 dices que SI, y despues en otras dices que NO....entonces!!!! y luego te vas a la profecia, tu crees que Juan le llamo Dios en cuanto a la profecia, si hasta dice que "todo por el fue hecho" y no encuentro en su prologo que lo relacione con esa profecia.......

Obviamente, solo Juan llama "dios" a Jesús, pero eso es por cumplimiento de la profecía de Isaías, eso es lo que siempre le estoy diciendo, deberíamos traducir "divinos" en vez de dios o de dioses, pues este ser, el Hijo de Dios no era o no fue llamado "dios" antes de que fuera resucitado, sino que fue llamado después de que resucitó, pero solo Juan lo llama así en el primer capítulo en cumplimiento del libro de Isaías que también profetizó de el, que sería "luz del mundo" y eso era porque Jehová su Dios lo llamaría.

Todo fue hecho, ¿Que cosa fue hecho por el??? Acaso no es el mundo venidero???

Todo esto se realizó gracias al sacrificio y la fidelidad de su Hijo ante satanás el diablo, gracias a eso, nuestro Padre celestial empezó a crear primero a su Hijo y ya luego lo demás.

Como siempre, Jesús es primero en todo.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

NOTA: Muchas fuentes las omití por razón de espacio. Las tengo en mi poder para el que las desee, las puedo indicar en cualquier momento.[/I][/B]

Yo soy el primero en levantar la mano, las quiero.

Orale, no me vayan a confundir con Dios por solo usar la expresión "Yo soy".

Hermano, vas a ver como van a sacar la reglita Online para tratar de aplastar a los demás eruditos que tradujeron diferente a su erudito el mago Merlin.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Espasmo!!!!! tan desesperado estas...........

Noooo, lo que pasa es que me deleito en verlo, no me canso de verlo a cada rato.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Es una copia, no se porque te haces bolas, Jesús representó a su Padre en la tierra, tal como sus discípulos representan al Cristo en la tierra;

2Co 5:20 Así, somos embajadores en nombre de Cristo. Como si Dios rogase por medio nuestro, os rogamos en nombre de Cristo: Reconciliaos con Dios.

Eso obviamente no los hace igual al Hijo, también van hacer "imagen" del Hijo, ¿Verdad que no son iguales los discípulos a Jesús??? O síiii:SHOCKED:

Como tu lo estas afirmando, es el reflejo de su Padre y nada mas ¿Te es difícil entender esto tan sencillo??? Por eso la biblia nos da ejemplos similares a los privilegios dados al Hijo para poderlos aplicar de forma correcta.

Si, los dicipulos son tan iguales a Jesus, que para todo tienen que invocar el nombre de Jesus, quien de los dicipulos tenian Atributos Divinos que son Eternos????....Jesus cuando sanaba invocaba en nombre de Jehova?....cuando Jesus oraba invocaba el nombre de Jehova?? etc, etc.

pues no que tu siempre estas en el contexto
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Dice "se llamará" tiempo futuro, es decir no era hasta que fue hecho cuando resucitó y fue glorificado.

Oye, luego luego se elevan y echan a volar su imaginación, solo para eso son buenos.



Claro que fue ensablado, pues antes esos títulos no los tenía, ahhh pero ahora los tiene.





De eso depende de ti de como lo tomes, pero una cosa es cierta lo que dice el recién hecho "Dios" al decir;

Jua 17:3 Y ésta es la vida eterna: que te conozcan a ti, el único Dios verdadero, y a Jesucristo a quien tú has enviado.

Ya hombre, ya creanle en todo lo que dice y no digan cosas que el nunca dijo, como tampoco sus discípulos.



Ahora resulta que Jesús no es Hijo de Dios, el Hijo del Altísimo.

Total, como les gusta negar lo innegable.




Si no entiendes como aplicar este verso, no entiendo porque lo dices ¿Acaso no existen "dioses" o llamados dioses?? Dejemos que tu propio dios te lo diga;

Jua 10:34 Jesús les respondió: —¿No está escrito en vuestra ley, "Yo dije: Sois dioses"?
Jua 10:35 Si dijo "dioses" a aquellos a quienes fue dirigida la palabra de Dios (y la Escritura no puede ser anulada),
Jua 10:36 ¿decís vosotros: "Tú blasfemas" a quien el Padre santificó y envió al mundo, porque dije: "Soy Hijo de Dios"?



Como tampoco tu mismo dios no niega que muchos fueron llamado "dioses [verdaderos]".
Nuevamente, te has quedado sin argumentos. En ningún momento has demostrado que Jesucristo sea un dios formado, o que existan dioses verdaderos en ninguna parte, ya que el propio Señor Dios lo niega:

ISAÍAS 43:10
Antes de mí no fue formado dios, ni lo será después de mí.

Entiendo que lo has intentado, pero la Escritura siempre te desmiente.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

jajajja..cuanta paranoia en un solo texto!

Dime ¿realmente crees en la deidad del Señor Jesucristo?...mira que arriba lo dijiste; pero ahora solo hablas de "divinidad", y no es lo mismo y mucho menos decir que es El Hijo es "una creación" de Dios Padre, pues no lo es.

Estás desfasado OSO. Ya ni "hilas" las palabras que esgrimes con tan denodado empeño. "Deidad y Divinidad" son básicamente lo mismo. Son términos intercambiables y de naturaleza semejante con algunas variantes de cualidad, naturaleza y composición espiritual. Lo que pasa es que tú, como ya te crees "creador" de nuevas reglas (como la regla del OSO) que intentas meternos, ahora nos vienes con una nueva negando el significado semejante de lo que tú ya definiste, SON TOTALMENTE DIFERENTES. OSO, estamos hablando ya en español latino, no en griego ni hebreo. El diccionario establece que:


  • deidad, f. Ser divino, cada uno de los dioses de las diversas religiones: las deidades griegas habitaban el Olimpo.
  • divinidad, esencia y características de un dios: los musulmanes niegan la deidad de Cristo, pero lo reconocen como profeta.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Obviamente, solo Juan llama "dios" a Jesús, pero eso es por cumplimiento de la profecía de Isaías, eso es lo que siempre le estoy diciendo, deberíamos traducir "divinos" en vez de dios o de dioses, pues este ser, el Hijo de Dios no era o no fue llamado "dios" antes de que fuera resucitado, sino que fue llamado después de que resucitó, pero solo Juan lo llama así en el primer capítulo en cumplimiento del libro de Isaías que también profetizó de el, que sería "luz del mundo" y eso era porque Jehová su Dios lo llamaría.

Todo fue hecho, ¿Que cosa fue hecho por el??? Acaso no es el mundo venidero???

Todo esto se realizó gracias al sacrificio y la fidelidad de su Hijo ante satanás el diablo, gracias a eso, nuestro Padre celestial empezó a crear primero a su Hijo y ya luego lo demás.

Como siempre, Jesús es primero en todo.

ora si me quede bien "pasmado".....si no cabe duda estas mucho muy desesperado.......sabes cuando una oracion esta en tiempo presente y cuando una oracion esta en tiempo pasado y tiempo futuro.....vamos espasmo es lo mas basico de gramatica hechale ganas.............
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Si, los dicipulos son tan iguales a Jesus, que para todo tienen que invocar el nombre de Jesus, quien de los dicipulos tenian Atributos Divinos que son Eternos????....Jesus cuando sanaba invocaba en nombre de Jehova?....cuando Jesus oraba invocaba el nombre de Jehova?? etc, etc.

pues no que tu siempre estas en el contexto

Sii también Jesús invoco a su Padre y no solo eso, sino hasta le rogó, ¿Tenía Jesús los atributos divinos que son eternos???

Ahora bien con relación al Nombre Divino, son copias las que se tienen, pero hay prueba que la septuaginta que data dos siglos antes de la Era común, aparecía en Nombre Divino, ¿Porque he de dudar que Jesús no lo uso si el en repetidas veces afirma invocar y dar a conocer el Nombre de su Padre y Dios???

Nada saco del contexto, ¿Acaso estaban divididos los Apóstoles en su forma de pensar??? Sneee no me digas que las escrituras hebreas y la enseñanza de Jesús y las de sus discípulos se contradecían o eran diferentes????
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Yo soy el primero en levantar la mano, las quiero.

Orale, no me vayan a confundir con Dios por solo usar la expresión "Yo soy".

Hermano, vas a ver como van a sacar la reglita Online para tratar de aplastar a los demás eruditos que tradujeron diferente a su erudito el mago Merlin.


jejeje, hermano, a ver si no se "rajan" con el apelativo de ¡ERES UN BLASFEMO POR TOMAR LAS PALABRAS DEL SEÑOR!

Saludos.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

ora si me quede bien "pasmado".....si no cabe duda estas mucho muy desesperado.......sabes cuando una oracion esta en tiempo presente y cuando una oracion esta en tiempo pasado y tiempo futuro.....vamos espasmo es lo mas basico de gramatica hechale ganas.............

Mi estimado 70vim dime ¿Y qué tiene que ver esa respuesta que diste con el aporte de Espasmo? ¿Me lo podrías explicar por favor?

Un saludo respetuoso, como siempre. Y perdona, es que no entendí tu respuesta.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Nuevamente, te has quedado sin argumentos. En ningún momento has demostrado que Jesucristo sea un dios formado, o que existan dioses verdaderos en ninguna parte, ya que el propio Señor Dios lo niega:

ISAÍAS 43:10
Antes de mí no fue formado dios, ni lo será después de mí.

Entiendo que lo has intentado, pero la Escritura siempre te desmiente.

Claro hombre, ¿Apoco no le crees a Isaías como a Pedro y Pablo y a Jesús mismo que su Dios lo puso en alto y lo ensalzó??? De hecho Isaías dice que se le darían "nombres" por parte de su Padre y Dios.

El verso que traes Jesús sigue afirmando lo que dice Isaías;

Jua 17:3 "Y ésta es la vida eterna, que te conozcan a ti, el único Dios verdadero, y a Jesucristo a quien tú has enviado.

Porque no entienden algo tan sencillo y claro?? Vamos, quítense ese velo que nos lo deja ver claramente.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

ora si me quede bien "pasmado".....si no cabe duda estas mucho muy desesperado.......sabes cuando una oracion esta en tiempo presente y cuando una oracion esta en tiempo pasado y tiempo futuro.....vamos espasmo es lo mas basico de gramatica hechale ganas.............

Bueno, solo dime o explícame ¿Que quiso decir Pablo con estas palabras?;

Col 1:15 Cristo es la imagen del Dios invisible, el primogénito de toda la creación.

Col 1:18 y él es la cabeza del cuerpo, la congregación. Él es el principio, el primogénito de entre los muertos, para que llegara a ser el que es primero en todas las cosas;

¿Me lo puedes explicar??? Te aclaro, Abel fue el primero en morir.

Espero tu sabía explicación o bien que te ayuden los demás "expertos" y "maestros".
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

YA MISMO DESACTIVAN EL INTERNET, DE MI CUARTO,, ESTOY EN UN INTERNADO. ASI QUE BYE TESTIGOS
ESPERO SUS ARTICULOS.


Yo creo que mi estimado andrés se está haciendo teólogo, no para servir al Señor, sino para prepararse mejor para poder "destruir" a los Testigos.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

jejeje, hermano, a ver si no se "rajan" con el apelativo de ¡ERES UN BLASFEMO POR TOMAR LAS PALABRAS DEL SEÑOR!

Saludos.

Ja ja, y luego dicen que andamos desesperados, se enfrascan en un solo versículo y lo acomodan a su gusto y ni así les resulta el tiro que les sale por la culata.

Saludos.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

¿Quieres explicar, entonces, como es que Jesus no tiene el articulo "o" que lo identifica como el Dios verdadero?
HEBREOS 1:8
προς δε τον υιον ο θρονος σου ο θεος εις τον αιωνα του αιωνος ραβδος ευθυτητος η ραβδος της βασιλειας σου
Pero del Hijo dice: Tu trono, oh Dios, es por los siglos de los siglos, y cetro de equidad es el cetro de tu reino.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

No es off topic señalar la mala praxis de parte de algún grupo religioso sobre el tema que nos ocupa: la deidad del Señor.

Especialmente cuando dicho grupo religioso ha tratado de negar sistemáticamente la deidad del Señor mediante la repetición tendenciosa y sistematizada solo de ciertos versículos al tiempo que descartan tendenciosa y sistematizadamente otros.

¿No lo cees?

Con las Escrituras en las manos, te he demostrado con decenas de versos la imposibilidad de que Cristo sea Dios, tanto en en su rol de naturaleza humana como en su rol de naturaleza divina. Tú los llamas "versos de relación".
No me puedes obligar a compartir una creencia de difícil, por no decir imposible justificación bíblica. ¿Dónde está la herejía, en tu postura o en la mía? Los dos sabemos que por no aceptar la trinidad ha habido muchas guerras y multitud de cristianos fueron juzgados por los trinitarios y ejecutados.

[h=3]Mateo 5:11-12[/h]Reina-Valera 1995 (RVR1995)

[SUP]11 [/SUP]Bienaventurados seréis cuando por mi causa os insulten, os persigan y digan toda clase de mal contra vosotros, mintiendo.

[SUP]12 [/SUP]»Gozaos y alegraos, porque vuestra recompensa es grande en los cielos, pues así persiguieron a los profetas que vivieron antes de vosotros.


 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

HEBREOS 1:8
προς δε τον υιον ο θρονος σου ο θεος εις τον αιωνα του αιωνος ραβδος ευθυτητος η ραβδος της βασιλειας σου
Pero del Hijo dice: Tu trono, oh Dios, es por los siglos de los siglos, y cetro de equidad es el cetro de tu reino.

Hey 70vin o andres, haganle un favor a eddy de explicarle que el artículo definido "ὁ" no se traduce "oh" para que pueda entender lo que Pablo quiere decir en Hebreos 1:8 y que armonice con;

Heb 1:8 πρὸς δὲ τὸν υἱόν· ὁ θρόνος σου, ὁ Θεός, εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος· ῥάβδος εὐθύτητος ἡ ῥάβδος τῆς βασιλείας σου.
Heb 1:9 ἠγάπησας δικαιοσύνην καὶ ἐμίσησας ἀνομίαν· διὰ τοῦτο ἔχρισέ σε, ὁ Θεός, ὁ Θεός σου ἔλαιον ἀγαλλιάσεως παρὰ τοὺς μετόχους σου·