Hay un problema tanto de traducción como de interpretación. Pero sobre todo, hay una terrible falta de comprensión de lectura.
El que da el nombre:
El nombre que da:
Dos preguntas clave:
- ¿El texto de Isaías 9:5 dice que se le dará varios nombres al hijo?
No. El texto dice que se le dará un nombre.
- ¿Quién le dará ese nombre según el contexto?
El mismo que da al hijo a nosotros: El Padre Eterno.
Análisis por frases
ISAÍAS 9:5 (en la versificación hebrea)
Porque un niño nos es nacido
כִּי־יֶ֣לֶד יֻלַּד־לָ֗נוּ
Ki-yeled yulad-lanu
כִּי־יֶ֣לֶד יֻלַּד־לָ֗נוּ
Ki-yeled yulad-lanu
A nosotros nos ha nacido un niño.
Hay un niño y nosotros.
De ese niño se dice lo siguiente:
Un hijo nos es dado
בֵּ֚ן נִתַּן־לָ֔נוּ
Ben nitán-lanu
בֵּ֚ן נִתַּן־לָ֔נוּ
Ben nitán-lanu
Un hijo es dado a nosotros.
Hay un hijo.
Hay uno que ha dado ese hijo.
Y nosotros.
Y el dominio estará sobre su hombro
וַתְּהִ֥י הַמִּשְׂרָ֖ה עַל־שִׁכְמ֑וֹ
Vathí hamisrah al-shijmó
וַתְּהִ֥י הַמִּשְׂרָ֖ה עַל־שִׁכְמ֑וֹ
Vathí hamisrah al-shijmó
El dominio es algo que le es inherente: “Vathí” significa que ese dominio existe allí, en su hombro.
Será llamado su nombre
וַיִּקְרָ֨א שְׁמ֜וֹ
Vaiqeá Shmó
וַיִּקְרָ֨א שְׁמ֜וֹ
Vaiqeá Shmó
Hay uno que da el nombre, el mismo que ha dado al niño a nosotros.
Es un nombre. No son los nombres. Se trata de solamente un nombre.
El que da el nombre:
De ahí que, aquel que da el nombre al niño es el Admirable Consejero, Dios Fuerte, Padre Eterno.
El nombre que da:
Y el nombre que Él da al niño es “Príncipe de paz”.