HOY, ESTOY ESPERANDO EL RAPTO

el rapto mentiroso.jpg
 
A ver , acá hay una falacia simple en este tema

1._ En griego Harpazo nunca es RAPTO o SECUESTRO ..sino ARREBATO y así esta traducido en todas las biblias y nosotros creemos en eso

2.. En Latín aparece en la vulgata lo siguiente
1 Tesalonicenses 4 :17
17Deinde nos, qui vivimus, qui relinquimur, simul
rapiemur cum illis in nubibus obviam Christo in aëra, et sic semper cum Domino erimus.

Si traducimos esta palabra latina rapiemur veremos que es un sinónimo de Harpazo o arrebato

Veamos la traducción en linea

Traduccion correcta  de  rapierum.jpg

¿ Cual es la falacia ? buscar en las raíces del verbo RAPIO en latín y encontrar un significado de RAPTO SECUESTRO .. y aplicarlo a 1 Tes 4 :17

La Iglesia de Dios nunca sera secuestrada sino ella sera arrebatada
Los que esperan un secuestro están mal de la cabeza y engañados por falsos profetas..en ese sentido la imagen del esqueleto esta correcta para estos falsitos
 
-En nuestra castellana lengua, siempre se entendió y aun se entiende, que el raptado o secuestrado lo es por la fuerza y contra su voluntad. El Señor Jesús no hará así, pues no llevará consigo a cuantos no quieran irse con Él sino a los que le esperan a aman su venida. Tras la resurrección de los justos, acontecerá la instantánea transformación de los vivos, y juntamente con ellos seremos arrebatados a las nubes ¡y de allí al cielo! No esperamos rapto sino arrebatamiento: "os tomaré a mí mismo" Jn 14:3.
 
  • Like
Reacciones: YEHOSHUA
En la Vulgata, ἁρπαγησόμεθα (harpaguesómeza) se traduce al latín como rapiemur, de significado similar, que proviene del verbo rapio ('raptar', 'arrebatar', 'llevar' 'tomar por la fuerza' o verbos similares).
 
En la Vulgata, ἁρπαγησόμεθα (harpaguesómeza) se traduce al latín como rapiemur, de significado similar, que proviene del verbo rapio ('raptar', 'arrebatar', 'llevar' 'tomar por la fuerza' o verbos similares).
-Dado que no es la Vulgata la versión que usamos los hispanos y que el Señor no nos fuerza, no usamos "rapto" ni "secuestro" para el arrebatamiento en su venida.
 
-Dado que no es la Vulgata la versión que usamos los hispanos y que el Señor no nos fuerza, no usamos "rapto" ni "secuestro" para el arrebatamiento en su venida.
Los mas ignorantes como el @Mightor usan RAPTO como que fueran a ser secuestrados ( La idiotez no tiene cura sin milagro ) .. pero otros lo usan como un arrebato alternativo antes del verdadero arrebato ..estos son teologos pretribulacionistas

Estos de los primeros usan rapto por mera soberbia necia aun sabiendo que es un significado erróneo y los otro lo usan para justificar una extraña doctrina anticristiana
 
Los mas ignorantes como el @Mightor usan RAPTO como que fueran a ser secuestrados ( La idiotez no tiene cura sin milagro ) .. pero otros lo usan como un arrebato alternativo antes del verdadero arrebato ..estos son teologos pretribulacionistas

Estos de los primeros usan rapto por mera soberbia necia aun sabiendo que es un significado erróneo y los otro lo usan para justificar una extraña doctrina anticristiana
LA REALIDAD DE TODO ESTO ES QUE EN ESTE FORO TENEMOS AGENTES DE SATANAS EMPECINADOS EN HACER TROPEZAR A LA IGLESIA DE CRISTO, CON DOCTRINAS SATANICAS FALSAS, MENTIROSAS, QUE DAN FALSAS ESPERANZAS Y SOLO BUSCAN CAUSAR CHASCOS TEOLOGICOS EN LAS IGLESIAS CRISTIANAS.

BENDITO SEA EL LAGO DE FUEGO Y AZUFRE DONDE ESTOS HIJOS DE SATANAS DEBERAN PAGAR CON SU PROPIA CARNE QUEMADA POR SUS ENGANOS INTENCIONALES.
 
el arrebatamiento en su venida.

El arrebatamiento es DESPUES de su SEGUNDA VENIDA y después de la resurrección y transformación de la Iglesia justo en el día en que Jesucristo sea manifestado en llama de fuego y castigue al mundo
 
-Entre estos últimos me cuento, pues esta doctrina es tan antigua como el Nuevo Testamento.
Claro ..pero tu te cuidas de no inventar un secuestro divino..no usas RAPTO
 
  • Like
Reacciones: Ricardo
Los mas ignorantes como el @Mightor usan RAPTO como que fueran a ser secuestrados ( La idiotez no tiene cura sin milagro ) .. pero otros lo usan como un arrebato alternativo antes del verdadero arrebato ..estos son teologos pretribulacionistas

Estos de los primeros usan rapto por mera soberbia necia aun sabiendo que es un significado erróneo y los otro lo usan para justificar una extraña doctrina anticristiana
Dije Rapto no secuestro.
Va de nuevo, a ver si aprenden.
En la Vulgata, ἁρπαγησόμεθα (harpaguesómeza) se traduce al latín como rapiemur, de significado similar, que proviene del verbo rapio ('raptar', 'arrebatar', 'llevar' 'tomar por la fuerza' o verbos similares).
¿Que clase de maestruchos son ustedes que no estudian?
 
LA REALIDAD DE TODO ESTO ES QUE EN ESTE FORO TENEMOS AGENTES DE SATANAS EMPECINADOS EN HACER TROPEZAR A LA IGLESIA DE CRISTO, CON DOCTRINAS SATANICAS FALSAS, MENTIROSAS, QUE DAN FALSAS ESPERANZAS Y SOLO BUSCAN CAUSAR CHASCOS TEOLOGICOS EN LAS IGLESIAS CRISTIANAS.

BENDITO SEA EL LAGO DE FUEGO Y AZUFRE DONDE ESTOS HIJOS DE SATANAS DEBERAN PAGAR CON SU PROPIA CARNE QUEMADA POR SUS ENGANOS INTENCIONALES.
Tal como tu que enseñas que la iglesia debe esperar al Diablo, y no a Jesus.
 
-Dado que no es la Vulgata la versión que usamos los hispanos y que el Señor no nos fuerza, no usamos "rapto" ni "secuestro" para el arrebatamiento en su venida.
¿Acaso hay una sola versión que tengamos que usar?
El Idioma Español es diferente en toda America "Latina", el querer forzar a alguien a referirse a algo tal y como tu quieres no es correcto.
 
¿Acaso hay una sola versión que tengamos que usar?
El Idioma Español es diferente en toda America "Latina", el querer forzar a alguien a referirse a algo tal y como tu quieres no es correcto.
Evidentemente RAPTO es SECUESTRO en cualquier idioma ...sea griego o latin o español o ingles
En latín rapiemur es ARREBATAR y no secuestrar en el contexto de la venida del Señor

Traduccion correcta  de  rapierum.jpg

Al margen que uno de los significados de RAPIO sea secuestro ..nada que ver

Por favor deje ud de ser tan tonto .
 
Evidentemente RAPTO es SECUESTRO en cualquier idioma ...sea griego o latin o español o ingles
En latín rapiemur es ARREBATAR y no secuestrar en el contexto de la venida del Señor

Ver el archivo adjunto 3334158

Al margen que uno de los significados de RAPIO sea secuestro ..nada que ver

Por favor deje ud de ser tan tonto .
Aca en mi rancho se dice Rapto. El novio se rapta a la novia en un caballo blanco. Por aca somos muy Bíblicos y yo ni sabía. ¿como la ves desde ahi.?
Eso que subiste no tiene ningún sentido. ¿que clase de pastoree eres tu?
 
Aca en mi rancho se dice Rapto. El novio se rapta a la novia en un caballo blanco. Por aca somos muy Bíblicos y yo ni sabía. ¿como la ves desde ahi.?
Veo que estas influenciado por las costumbres fornicarias y particulares de "tu rancho" y no basado en LA ESCRITURA en donde el sentido de ARREBATO no es "robarse con picardía a la novia" antes de la boda ... sino salvarla del fuego de su Venida

Una idiotez si lo aplicas a 1 Tes, 4:17