Amado hermano, es parábola, ya que desde el contexto del versículo 1, tenemos la enseñanza del Señor sobre "un hombre rico". Veamos:
Luk 16:1 Dijo también a sus discípulos: Había un hombre rico que tenía un mayordomo, y éste fue acusado ante él como disipador de sus bienes.
Ahora comparemos más abajo:
Luk 16:19 Había un hombre rico, que se vestía de púrpura y de lino fino, y hacía cada día banquete con esplendidez.
Luego no me vas a decir que el rico del vers 1 es parábola pero el del 19 no lo es! Hay que ser consistentes no crees ??
Ahora, el nombre "Lazaro" es SIMBÓLICO del Sacerdocio. Veamos eso:
G2976
Λάζαρος Lázaros; prob. de orig. heb. [H499]; Lázaro, nombre de dos isr. (uno ficticio):-Lázaro.
H499
אֶלְעָזָר Eleazar; de 410 y 5826; Dios (es) ayudador; Eleazar, nombre de siete isr.:-Eleazar.
Quién fue Eleazar ??
Exodó 6:25
25 Y Eleazar hijo de Aarón tomó para sí mujer de las hijas de Futiel, la cual dio a luz a Finees. Y estos son los jefes de los padres de los levitas por sus familias.
Cuando el Señor resucitó a Lazaro de entre los muertos, estaba enseñando a los que tienen ojos para ver, que también estaba resucitando al Sacerdocio.
Cuando relató que Lazaro en Lucas 16, estaba en el "seno de Abraham", el padre de la fe, estaba también enseñandonos acerca del Sacerdocio resucitado en el Nuevo Pacto. Y el rico en tormentos en el Hades, denota su condición de muerte espiritual, ya que en vida solo buscó a las riquezas de este mundo. Murió sin Cristo y sin salvación. Sabe que está perdido eternamente. Pide "agua" de vida para su boca, para poder confesar al Señor, pero ya es muy tarde. Ese es su tormento en aquel lugar de los muertos.
Recuerda que toda parábola tiene como base una enseñanza real.
G3850
parabole (παραβολή G3850) denota lit., poner al lado (relacionado con parabalo, arrojar o depositar al lado, comparar). Significa poner una cosa al lado de otra con el propósito de comparar. Hay quienes consideran que el concepto de comparación no está necesariamente contenido en la palabra. En el NT se halla casi exclusivamente en los Evangelios Sinópticos. Fuera de ellos solo se encuentra en Heb_9:9 y 11.9. Por lo general se usa de un relato algo largo sacado de la naturaleza o de circunstancias humanas, siendo su objeto la enseñanza de una lección espiritual, p.ej., las de Mat_13 y paralelos sinópticos. En ocasiones se usa este término para denotar un dicho corto, o proverbio (p.ej., Mat_15:15; Mc 3.23; 7.17; Luk_4:23, traducido «refrán», RV, RVR, RVR77; 5.36; 6.39). Es la lección lo que vale; el oyente tiene que captar la analogía si quiere recibir la instrucción, como también sucede con el proverbio. Tal relato o dicho, que trata de cosas terrenas con un significado espiritual, se diferencia de la fábula, que atribuye a las cosas aquello que no les corresponde en la naturaleza. Las parábolas de Cristo comunican muy frecuentemente verdades relacionadas con el tema del Reino de Dios. El hecho de que retuviera su significado de sus oyentes, como lo hizo de las multitudes (Mat_13:34), constituyó un juicio divino sobre los indignos. Se deben evitar dos peligros al tratar de interpretar las parábolas en las Escrituras: (a) el de pasar por alto las características centrales, y (b) el de intentar aplicar un significado a cada uno de sus detalles. Nota: El término paroimia, dicho oscuro, se traduce «parábola» en Joh_10:6 (RV, VM, Besson; 16.25, dos veces, VM, Besson; v. 29, VM, Besson); en 2Pe_2:22, VM y Besson traducen «refrán». En la RV se traduce «proverbio/s» en todos los pasajes mencionados menos en Joh_10:6: Véanse PROVERBIO.
Dios te bendice!
Luis Alberto42