Génesis

Originalmente enviado por: efgi
Hermano Carlos, me alegro que tengas pendiente lo escrito en Filipenses 3.8: "Y ciertamente, aun estimo todas las cosas como pérdida por la excelencia del conocimiento de Cristo Jesús, mi Señor ".

Esa frase mal comprendida aleja al creyente de escudriñar las Escrituras, de examinarlo todo y de edificarse debidamente.

No habría necesidad de que buscaras en los dicionarios, lexicos y algunos comentarios para entender los originales.

Creo que el Señor te ha dado
la bendición de aprender los lenguajes originales, solo es cuestión de decisión y d dedicación.

Vivo usualmente seis meses en Atenas estudiando, por desición, claro.

Entiendo que no todos puedan hacerlo, pero hay medios al alcance para escudriñar las fuentes.

No se a qué te refieres al aportarme este versículo:

"Él, respondiendo, les dijo: ¿No habéis leído que el que los hizo al principio, varón y hembra los hizo".

Me parece que el Señor entendía literalmente el relato de Génesis

Es evidente que el Señor entendía eso mismo que quiere que todos entendamos.

Además, has observado qué pésima traducción, mezclar varón con hembra. ¿No será varón con varona y macho con hembra?

Además, en la fuente hebrea no dice así, sino: "Zajar be nekevá bará otam", que significa "masculino y femenino los creó a ellos".

Bueno, recibe un shalom sincero.

Efgi.
__________________

Efgi, gracias por tus palabras.

En lo referente a lo que me preguntas sobre el versículo a que me haces referencia, lo toco es porque aunque hay algunos cristianos que rechazan la creación, y en este pasaje el Señor cita la creación del hombre, y si el lo cree, yo también.
 
Levita, Efgi:

De mi parte un mensaje de gratitud al Señor por haberte conocido aunque sea mediante la via electrónica...

Gracias por tus bendiciones.

Si, Jesús está más cerca que nunca...
En Cristo,

Efgi
 
Shalom a todos.

Quiero aportar unos datos, quizás parte de ellos desconocidos para unos y para otros serán de ratificación y a la vez una humilde invitación.

Sabemos que Yehovah-Elohím, a través de los idiomas arameo y hebreo depositó su secreto magno, el cual paulatinamente y con el transcurrir de los tiempos lo confió a un pueblo, el israelita, al cual llama "el hijo primogénito" (Ex.4.22-Romanos 3.2).

En el idioma griego, mediante las vidas de los misioneros de Yeshúa (Jesús), en griego los `apostóles´, Dios terminó revelando todos los secretos o misterios para que las gentes obedecieran a la ‘fe’.

En la persona de Abraham y en los idiomas que el patriarca utilizaba, empezó Dios a depositar esos secretos o misterios que terminarían siendo revelados a los primeros judíos mesiánicos, los “apóstoles” de Yeshúa (Jesús), para que debidamente visualizados obedecieran a la “emuná” (‘fe’) con confianza y seguridad y los compartieran tanto con sus hermanos como con los gentiles cristianos para edificación de la ‘ekklesia’ (Mateo 13:11/ Marcos 4:11/ Lucas 8:10/ 1a Corintios 2:7; 4:1/ Efesios 1:9; 3:3-9).

Sabemos que el término griego “apóstol” significa “misión” en el sentido de ordenanza, la manera escrita de enterar a los capitanes de los buques de guerra griegos de las instrucciones a seguir, y que la voz, también griega, “fe” es representativa de la palabra hebrea “emuná” que significa fidelidad en el orden de “visualización”.

Por su parte, la palabra hebrea Yeshúa significa “salvación”, nombre que el “ángel” Guever El (Gabriel) le ordenó a la mujer virgen judía, “Myriam” (María) para identificar a su hijo Yeshúa (“JESÚS”), conforme a su misión en la Tierra.

No sobra traer a colación que el nombre “JESÚS” deriva de la voz griega “IESOUS” la cual procede de la fonética hebrea “Yeshúa”. A su vez, el término griego “ángel” (en hebreo “malaj”) significa “mensajero”.

Es claro que para llevar a cabo su magno propósito en aras de “terminar con la prevaricación” y “restaurar todas las cosas” afectadas por la rebelión del “querub”, identificado como “Shataná” (en arameo el “Calumniador”), Dios jamás "escogió" a ninguna nación existente sobre la tierra, y menos a la nación israelita, ¡sencillamente porque no existía!

Dios en la persona de Abram reinició su programa de la ‘salvación’. Abram no era israelita, tampoco judío; fue de origen acadio de procedencia semita. De la primera letra de su nombre, la "alef", (que habla del Altísimo) se colige que su familia era piadosa y que fue hijo primogénito ofrecido a quien los acadios consideraban el Altísimo, siendo sus padres idólatras (Baráshit -Génesis 11:26-32).

En cabeza de Yacob, su nieto hijo de Yitzaac, llamado "Yishrael" (Israel) por el mensajero de lo alto, Dios inició la "creación" definida y definitiva de un pueblo, el israelita, al cual consideró, dijimos anteriormente, el "hijo primogénito", pero en concordancia con los planes determinados en la ‘asamblea del Altísimo’ (“be-edet-el”) (Sal. 82.1), Dios fue depositando sus secretos en los hijos de "Yishrael" (Israel) mediante los patriarcas, la ley magna (el decálogo) esa gran ley espiritual (los diez mandamientos que Yeshúa (Jesús) no abrogó), e igualmente a través de las posteriores 613 ordenanzas y decretos llamados “la Ley de Moisés” (abolida en la cruz del Calvario) e igualmente a través de los prodigios ultra naturales que registran las Escrituras.

Con Abraham Dios escogió un lenguaje, el ‘hebreo’ (combinación entre el acadio, el asirio, el babilonio y el arameo), y en sus letras, en las palabras, frases, dichos populares, costumbres, entorno y vivencias consignó sus misterios a lo largo del tiempo, hasta que llegó "Shiloáj" quien los reveló a sus discípulos.

Por su parte, "Shiloáj" en momentos diferentes concretaría el plan integral de esa "salvación", iniciándolo en conformidad con lo profetizado en una de las doce tribus israelitas, la de "Yehuda" (Judá) (Juan 4:22. Romanos 3:1-2).

La palabra "shiloáj" procede de la raíz aramea "lishlóaj" que significa "enviar", y para el caso se refiere al "Mashíah", en griego "Jristós" y en español "El Ungido", persona enviada por el único y sabio Dios en calidad de mediador para salvar a su pueblo de la ira venidera o "gran tribulación".

En relación a la venida de “Ha Mashiaj” (El Mesías) Yacob (Jacob) profetizó: "No será quitado el cetro de Judá, ni el legislador de entre sus pies, hasta que venga Shiloáj, y a él se congregarán los pueblos" (Génesis 49:10).

El "cetro de Judá" es la Ley de Dios conformada por seiscientas trece ordenanzas o decretos; ley que los “malajím” (en griego los ‘ángeles’, los “mensajeros” de las alturas) entregaron a Moisés allí debajo del monte del Sinaí, y dada en el desierto a los israelitas por el octogenario Libertador hebreo, una vez salieron libres del imperio egipcio. La llamada “Ley mosaica” fueron esas 613 ordenanzas que muchos creyentes suelen confundir con la Ley espiritual, el decálogo escrito por Dios en las tablas entregadas al líder israelita en lo alto del monte Sinaí (Ex.32.16).

El "legislador", citado en la bendición profética de Yacob a sus hijos, fue la administración político religiosa dispensada por parte del tribunal judío establecido en "Yerushalaim" (Jerusalem), llamado el "sanhedrín", encargado principalmente de velar por el cumplimiento de la ley mosaica, ley exigida a la nación de manera cada vez más desproporcionada y exagerada por parte de quienes lo conformaban. El "sanhedrín" dejó de sesionar a partir del año 70 d. C. cuando el emperador Tito arrasó la nación de “Yehudá” (Judea) -o “Reino del Sur”- obligando a sus habitantes, en su mayoría judíos, a esparcirse sobre la faz de la tierra (Mateo 24:15-20) hasta los años de 1946 a 1948, fechas que marcaron el regreso definitivo de los israelitas a la tierra entregada por su Dios (Gen.12.1;7/ Ex.6.8).

La profecía de Yacob (Gen. 49.10) inició su cumplimiento con la llegada de "El Mesías" (“Ha Mashiaj”) o de "Shiloaj" a la tierra de Judea (“Yehudá”) a través de su nacimiento en la mujer virgen judía y conforme a la Ley. Esta profecía se ha venido desarrollando en la medida en que el espíritu del ‘mesianismo’ (llámese en griego ‘cristianismo’) ha sido aceptado por los pueblos mediante la “evangelización” (término griego que connota la predicación de la “buena nueva” de la “salvación”), y su perfecta consumación se verá después del “milenio mesiánico” (1a Corintios 15: 20-28).

Relatos escritos en arameo y en hebreo ayudan a corroborar que en Canaán (tierra entregada a los israelitas por Dios, hoy Estado de Israel), se conoció el sistema de escritura alfabética de donde emana parte del actual idioma hebreo, cuyas palabras son escritas mediante signos o letras que representan cosas. Tal sistema cananita se habría popularizado entre todos los pueblos que habitaban el área, como los fenicios. Eruditos creen que los fenicios introdujeron ese sistema alfabético a Grecia de donde resultó la "escritura fenicia".

Con el correr de los tiempos, los signos cananitas cambiaron su forma y habrían sufrido notables modificaciones por el idioma del imperio asirio donde se hablaba el acadio, lengua que era el idioma "internacional" en aquella época cuando el patriarca Abram y su familia, en cabeza de su padre Taré, llegó a Canaán procedente de Ur, ciudad sujeta al imperio de Babilonia y que muchos años después estuvo bajo el dominio de los caldeos (Génesis 11:27-32).

Ur, como antigua ciudad sumeria gozaba de una cultura sobresaliente, caracterizada según descubrimientos arqueológicos, por sus escuelas y templos, lugares que tenían importantes bibliotecas conformadas tanto por innumerables enciclopedias como por incontables diccionarios que sus gentes aprovechaban para consultar sobre ciencias como la matemática, la astronomía. la lingüística, la política y las religiones.

La llegada de los "ibriím" (los "hebreos"), que significa "los que atravesaron", refiriéndose a la distancia recorrida por el padre de Abram y su parentela, entre Ur, ciudad de Sumer, y Harán, influyó con su idioma y con los símbolos acadios-cananitas, de donde emanó la lengua y la gramática que sustenta el idioma hebreo. Los llegados a Harán no fueron llamados (literalmente) "hebreos" o "ibriím", solamente a causa de su sorprendente caminata y distancia recorrida con tanta gente, sino también por sus costumbres y refinada cultura.

Parte de la cultura de los "ibriím" procedía de Egipto, nación que desde un milenio antes de Abraham se caracterizaba por su gramática y conocimiento de ciencias como la arquitectura, la ingeniería, la astronomía, la astrología y las artes, entre estas la militar. Incluso su literatura fue sobresaliente como qué "Sinuhe, el egipcio", libro de aventuras es tan antiguo como la "Epopeya de Gilgamesh", de origen sumerio. Se deduce, entonces, que los "ibriím" no eran nómadas, como tampoco un grupo de rústicos e incultos aparecidos.

Los "hebreos" caminaron desde la costa del actual Golfo Pérsico hasta el occidente de la "Media Luna Fértil", actual Siria; zona densamente poblada ubicada en la tierra de la entonces Padam Arám. Por su lado, más adelante el "alfabeto hebreo" tal como entonces se formó, habría influenciado notablemente, según algunos lingüistas, en el alfabeto griego hasta el punto que el orden de sus letras es el mismo del alfabeto hebreo.

La historia de los “ibriím” (hebreos) termina en Yitzaac (Isaac), -Gn. 21.12- quien inició la descendencia o genealogía israelita en su hijo Yacob (Jacob), llamado (Yishrael) Israel, por el mensajero con quien departió de las cosas de arriba toda la noche hasta la madrugada, al punto que trató de evitar su partida aferrándose a él de manera brusca y desproporcionada, obligando al mensajero a neutralizarlo físicamente.

Más tarde, el mismo Dios, ratificó su nombre: “9Se le apareció otra vez Dios a Jacob a su regreso de Padan-aram, y lo bendijo. 10Le dijo Dios:
«Tu nombre es Jacob; pero ya no te llamarás Jacob, sino que tu nombre será Israel»; y lo llamó Israel. 11También le dijo Dios: «Yo soy el Dios omnipotente:
crece y multiplícate; una nación y un conjunto de naciones saldrán de ti,
y reyes saldrán de tus entrañas.
12La tierra que he dado a Abraham y a Isaac te la daré a ti, y a tu descendencia después de ti».
13Y se fue Dios de su lado, del lugar desde el cual había hablado con él. 14Jacob erigió entonces una señal en el lugar donde había hablado con él, una señal de piedra; derramó sobre ella una libación y echó sobre ella aceite. 15Y Jacob llamó Bet-El a aquel lugar donde Dios le había hablado” (Gen. 35. 10-13).

El nombre Yishrael está conformado por las palabras YISH (Varón) –RA (ver) y EL (Altísimo). El “varón que vio al Altísimo”.

Dios le había advertido a Abraham que su descendencia habitaría en tierra extranjera por 400 años. Esta advertencia dio cumplimiento 30 años después de esos 400 años profetizados. La nación israelita dejó Egipto acompañada de portentos que los siguieron hasta que entraron a Yerijó (Jericó).

Entre esos acontecimientos maravillosos está la apertura del mar y la posterior la recepción de la Gran Luz, los diez mandamientos, recibidos por Moisés arriba del monte Sinaí e igualmente las 613 ordenanzas, recibidas debajo de ese monte, de manos de los mensajeros de Dios, (He. 2.2, Ga. 3.19), llamadas la Ley de Moisés, que sirvieron de guía a los israelitas, hasta que llegó la simiente, el Salvador, quien las abolió en la cruz.

Un hecho nada comentado es cómo llegó a la nación israelita la historia “antigua”, la que está enmarcada en los primeros 11 capítulos del primer libro del llamado “Antiguo Testamento” e igualmente el libro de la historia de Job.

Una parte de la humanidad “contemporánea” se debate en temas especulativos en el sentido del origen del hombre y de su entorno. Grandes debates se han planteado a favor y en contra de todas las teorías propuestas, como el creacionismo y el evolucionismo. Incluso hay quienes apuestan que el hombre procede del reino animal, de los batracios, luego de los monos, etc.

Las religiones han aportado lo suyo en una franja donde se experimentó y aun se experimenta tanto el fatalismo como el ‘prohibicionismo’, al punto que quienes se supone que deben saber la verdad son quienes menos la conocen.

Escritos y tradiciones de corte religioso abundan en la historia de los pueblos y para la humanidad que considera que la BIBLIA posee la verdad, ésta no les es del todo clara, aunque hay quienes consideran que en parte lo tienen claro.

Hago una humilde invitación para retomar el análisis del primer libro de esta compilación de revelaciones, sin que medien teorías que no hacen sino distraer el objetivo. Solo es una invitación a un escrutinio serio y desapasionado que nos permita reflexionar.

Los últimos serán los primeros en saber todas las cosas, si creemos que todos los misterios o secretos han sido revelados, para que obedezcamos a la FE con confianza, considerando que tenemos una lucha sin cuartel contra principados, potestades, gobernadores de las tinieblas de este siglo y contra esas huestes de maldad ubicadas en esas regiones a las cuales tememos mirar (Col.3.1-4).

No se trata de sentar doctrina (palabra griega que significa ‘enseñanza’) el hecho de poner la lupa en las Escrituras y entre todos mirar a través del lente y todos juntos evaluar la información y compartirla.

Quizás lleguemos a donde las Escrituras quieren que lleguemos…. a la plena la certeza de lo que esperamos, a la convicción de lo que no se ve con ojos naturales.

Es solo una invitación…quien la acepte me lo participa....

Efgi.
 
Efgi:

Magnífico. Expuesto como un verdadero evangelista del Señor. Me he gozado mucho en leer lo que nos trajo. Oro a Dios que te contunue usando en manera poderosa en estos últimos días.

Tu brother de siempre...
 
Hermanos, quiero aprovechar esta ocasión para resaltar que usualmente se dice algo que no está escrito como tal y ese error aun los líderes más famosos lo comentan, dicen que Jesús a los suyoSSSS vino y que los suyos no lo recibieron, pero la Escritura dice:

"A lo suyo vino,
pero los suyos no lo recibieron".

Jesús a lo SUYO vino, es decir a salvar a su pueblo, a Israel, pero la nación no estaba presente, solo Juda, Benjamin y parte de Leví, y de ellos muchos lo recibieron, muchos no lo recibieron, pero a los que lo recibieron se les dio la autorización de ser formados HIJOS DE ELOHIM.

Esa potestad vino también a los gentiles (¡qué belleza ¿verdad?).

En el amor de Yeshua
(Jesús), quien "A lo suyo vino".

Efgi.
 
Originalmente enviado por: efgi
Hermanos, quiero aprovechar esta ocasión para resaltar que usualmente se dice algo que no está escrito como tal y ese error aun los líderes más famosos lo comentan, dicen que Jesús a los suyoSSSS vino y que los suyos no lo recibieron, pero la Escritura dice:

"A lo suyo vino,
pero los suyos no lo recibieron".

Jesús a lo SUYO vino, es decir a salvar a su pueblo, a Israel, pero la nación no estaba presente, solo Juda, Benjamin y parte de Leví, y de ellos muchos lo recibieron, muchos no lo recibieron, pero a los que lo recibieron se les dio la autorización de ser formados HIJOS DE ELOHIM.

Esa potestad vino también a los gentiles (¡qué belleza ¿verdad?).

En el amor de Yeshua
(Jesús), quien "A lo suyo vino".

Efgi.

Vale la corrección ;)

Qué bueno... que Dios no tiene acepción de personas...
 
sábado, 03 de agosto de 2002



.....dando a quien me pide ....

D: Egfi:

Satisfaciendo a un amigo que me lo pide y solicita es que pongo a su
atención este texto de este amigo .



------------------------------------------

D. Egfi :

Le he seguido y sigo en sus escritos en este foro y , amén de otras
consideraciones , me han motivado personalmente con UD .

Dado que mi participar en este foro me fue impedido e interrumpido es por
lo que no me he presentado en sus escritos y debate .
Y por lo que lo hago de y en esta forma y manera : le rogaría me facilitase
el poder contactar con UD para lo que le doy mi correo :
[email protected].

Como comprenderá UD esta mi motivación y lo que hago... lo es en razón a mi
cristiano , en el que me elijo y pretendo , y a su "cristiano" de UD
testificado en este foro : En el AMor pues que nos debemos y en el que nos
tenemos es que tiene base y asiento esto que le he escrito hasta aquí y
mi acción de ir a UD.

A la espera de UD que quedo ..

un saludo

luisgabriel

PD.- saludos a los que , leyendo , me recuerden....


--------------------------------
 
Hermano Egfi
Me he permitido guardar en mi disco duro tu mensaje 41,
Gracias por tu aportación que, si en alguna ocasión lo uso haré constar su prodecencia.
En Cristo
 
Egfi . Que hermosa explicaciòn la 41 ( gracias tobi ) yo salto literalmente de alegria , porque ella me ayudarà a explicar a muchos los nefastos resultados de haber desjudaizado tanto al cristianismo , ya que esto condujo a la perdida de una gran parte del mensaje . El mas mistico y simbòlico , justamente : Y despuès quieren descifrar el Apolalipsis .

Ha sido un error tambien traducir nombres , tanto de seres humanos como de ciudades , o cualquier otro sitio geogràfico , y es que muchos de ellos tienen encerrados en si mismos , una profecìa para su poseedor ., o un mensaje para los demas .

Tampoco se tiene en cuenta la gran cantidad de numeros que se mencionan , y eso es otro error .

En fin , que si nos vamos de acà , serà unicamente por la gracia , ya que mas torpes no podemos ser . Gracias Señor .
 
Hermanos,

Para no inmiscuir a quienes se abstienen de escudriñar las Escrituras con la lupa sobre ellas, apoyados de la fuente hebrea y griega, posicion respetable por cuanto nadie esta obligado a saber la verdad, y solo para quienes quieran avanzar a la perfeccion, me permito invitar a los interesados en el analisis sobre el replanteamiento de las traducciones biblicas, a contactarme en el email [email protected].

Efgi.
 
Para Efgi:

Para Efgi:

Saludos hermano Efgi, que Dios Padre y nuestro Señor Jesucristo le concedan bendición. Amén.

Lamento no haberle escrito antes, pues el viernes pasado fue un día festivo en mi país, y por lo general no acceso al internet en fines de semana.
Aquí van mis comentarios a su respuesta anterior:

P/Efgi:

Alejandro:

El relato genésico bíblico inicia en hebreo con la frase B-ROSHIT BARA ELOHIM ET HA SHAMAIM BE ET HA ARETZ.
(B-ROSHIT). Sus letras son BET, REISCH, ALEF, SHIN, YUD y Tav .
(BARA). BET, REISH, ALEF
(ELOHIM). ALEF, LAMED, HEI,YUD,MEM ZOFIT
(ET). ALEF, TAV
HASHAMAIM). HEI, SHIN,MEM,YUD,MEM ZOFIT
(BE ET). VAV,ALEF, TAV
(HA ARETZ). HEI, ALEF, REISH, TZADIK

En este versículo iniciador del relato no aparece la palabra griega GENESIS, el cual no deja de ser un mero título.
Si traducimos del hebreo al español no dice EN EL GENESIS CREO DIOS LOS CIELOS Y LA TIERRA, por lo tanto la voz griega GENESIS no forma parte de ese versículo iniciador.
La palabra B-ROSHIT ha sido traducida al griego como ARJES, y al español como EN EL PRINCIPIO, o EN EL COMIENZO y al inglés, por ejemplo, IN THE BEGINNING.
La frase suele traducirse como EN EL PRINCIPIO CREO DIOS LOS CIELOS Y LA TIERRA.
La pregunta es, EN EL PRINCIPIO ¿de qué? CREO DIOS LOS CIELOS Y LA TIERRA.
IN THE BEGINNING, ¿of what?

P/Alejandro:

Como anteriormente le he hecho notar, concidimos en que la palabra griega "génesis" no aparece en el texto traducido del hebreo al griego, sino que única y exclusivamente en el título que se el dio al primer libro (y eso tiempo después de la traducción).

B-ROSHIT fue traducida al griego "arje", y al español "principio", y al inglés "beginning".

Ahora, en el principio ¿de qué?, es un tema en el que no he participado, y por el momento no pretendo entrar en él, pues mi intervención inició por el comentario que usted hizo de la palabra B-ROSHIT, en la que encuentra "insertada" la palabra "BARA". Insisto una vez más que tal lectura me parece antinatural. Y ese detalle es en el que quiero argumentar con usted, no otros (por ahora).

P/Efgi:

Por otra parte, si la palabra GENESIS significa NACIMIENTO o LINAJE, ese título para el primer libro hebreo diría que se habla del NACIMIENTO o del LINAJE, ¿de qué exactamente?
¿Del NACIMIENTO de la creación o del LINAJE de la creación?
¿Cuál de las dos expresiones escogemos o se ha escogido?
Si GENESIS significa NACIMIENTO, eso connota que antes de nacer hubo un engendramiento. Jesús NACIO después de haber sido engendrado, por ejemplo.
O en su defecto, si se habla de LINAJE es con base a un hecho con un precedente.
Linaje: (cat. llinatge; disimilac. del cat. ant. llinyatge, der. de llinya, del lat. linea, línea)
m. Ascendencia o descendencia de cualquier familia: ~ humano, descendencia de Adán, los hombres. 2 fig. Clase o condición de una cosa. 3 m. pl. Vecinos nobles de una localidad.
SIN. 1 Casa, ~ de Alba, ~ de Borbón; v. casta.
En ese orden, entonces, está correctamente intitulado el primer libro hebreo, como GENESIS, por cuanto relata el NACIMIENTO o el LINAJE de cuanto se proyecta a en ese relato que nos aclara que e"B-roshit CREO ELOHIM esos los cielos y esa la tierra y sigue proyectándonos la situación en la cual ya estaba la Tierra y de lo que en ella existía.
No hay ningún relato sobre la creación, por cuanto no cabrían los libros en el planeta para depositar una información infinita.

P/Alejandro:

Al inicio de esta respuesta usted ha dicho:

"En este versículo iniciador del relato no aparece la palabra griega GENESIS, el cual no deja de ser un mero título."


Concuerdo con usted en que la palabra "génesis" no deja de ser un mero título. Por lo tanto, no creo necesario argumentar kilométricamente sobre el uso que pudiéramos hacer o interpretar del título que se le dió al primer libro de la Biblia en la LXX y otras versiones más. Discutir este aspecto sería lo mismo que discutir las divisiones insertadas a los textos bíblicos por capítulos, versículos, subtitulos, etc.

Además, le recuerdo que no me permito a mí mismo ir más allá de los significados brindados por los diccionarios, y del uso correcto de las reglas gramaticales (sepa pocas o muchas - si conozco la regla no la transgredo).

P/Efgi:

Tampoco se nos relata cómo fue creada la Tierra, sino de la situación en la cual estaba y que hubo que hacer para sacarla del CAOS y de la soledad en la cual se encontraba.
En hebreo no dice que estaba vacía y desordenada. En un lugar vacío no puede haber desorden. Otras versiones traducen de manera diferente.
Entonces, es evidente que los temas evolucionistas o recreacionistas no encajan en la suma de la verdad, como tampoco encaja la doctrina que enseña que ese libro relata la creación de los cielos infinitos e insondables o de la Tierra.

P/Alejandro:

Comentar tales detalles nos alejaría del motivo de mi intervención. La lectura de "BARA" en medio de la palabra B-ROSHIT. Creo que otros hermanos que han estudiado con mayor profundidad esos aspectos tienen mucho que aportar, y prefiero esperar a leer los comentarios que ellos nos concedan.

P/Efgi:

Comentas que "el diccionario Vox griego español no difiere mucho de esta traducción, aunque incluye bastantes acepciones más" , y pregunto por mi parte, si "dichas acepciones son muy similares a las ya propuestas", y "una de ellas es principio", ¿por qué necesariamente se ha escogido PRINCIPIO?

Principio, ¿de qué exactamente?

P/Alejandro:


Demasiado esfuerzo para debatir sobre el uso de la palabra "génesis" (Título adjudicado al libro). Bien se pudo seguir el ejemplo de los hebreos y titular a cada libro con la palabra inicial del mismo. El título en griego pudo ser "EN ARJE" en lugar de "Génesis". Para descubrir el ¿por qué? de esta decisición deberás buscar las respuestas en otro lugar o en otra persona. Espero no nos desviemos del tema de mi intervención.

P/Efgi:

Es obvio que se nos está revelando un acontecimiento basado en algo PREVIO, de ahí la voz B-ROSHIT o de ARJES en griego. De ahí su intitulación al griego GENESIS, de un nacimiento o de un linaje, y esas traducciones connotan algo previo. Tan algo previo es evidente que se nos habla de "esos los cielos", diferentes a esos cielos que aparecen el dia segundo. Se nos habla de una tierra en términos específicos, ET HA HAARETZ, "esa la Tierra" sumida en un CAOS y en una SOLEDAD. Una Tierra que se caracterizaba por esa extraña soledad que no cubría la totalidad de la tierra, sino solamente una cara, la de ese abismo o despeñadero. Nos habla de algo que ya había, unas aguas, sobre las cuales REVOLOTEABA ("merajefet") el espíritu de ELOHIM.

Con base en esas circunstancias fue que ELOHIM procedió a desarrollar cuanto HIZO en esos siete IOMIM, y en el último de ellos REPOSO de esa OBRA realizada en ese enmarco y el texto hebreo lo cierra con la palabra PARA HACER ("laazot"), terminación que es diferente en cada versión bíblica (Gen. 2.3). Casi ninguna versión traduce esa palabra, y todas esas traducen de manera diferente una palabra tan sencilla como es PARA HACER.

Elohím reposó de su obra la cual hizo PARA HACER. Ese versículo extiende a continuación, con base en esa palabra PARA HACER, lo que a continuación expresa en término de GENERACIONES y no como está traducido, que "estos son los origenes de los cielos y de la tierra cuando fueron creados, el día Jehová Dios hizo la tierra y los cielos".

Si observas sin apasionamientos ese versículo, está diciendo que todo lo relatado en esos siete días, eventos acontecidos en la Tierra, son los ORIGENES, ¿de qué?

¡De los CIELOS en primer lugar, y luego de la tierra en segundo lugar cuando fueron creados!

Se supone que en esos siete días todo cuanto Dios creó lo hizo sobre la Tierra, entonces cómo conciliamos que esos hechos son los ORIGENES primeramente de los cielos?

¿Y cuándo fueron creados esos cielos y esa tierra, según esa traducción?

"el día que Jehová Dios hizo la tierra y los cielos".

¿Primero hizo Dios LA TIERRA y luego LOS CIELOS?

¿De cuáles CIELOS se tratará, de los del versículo iniciador o de los del "día segundo"?

Ninguno de los dos CIELOS cierran los siete "días" de esa OBRA que Dios HIZO.

P/Alejandro:

Un comentario bastante enriquecedor sin duda. En el cual participaré si lo creo conveniente después de aclarar el punto de mi intervención. Como un pequeñisimo aporte debo añadir muy estimado hermano, yo creo que todo lo que existe proviene de las "manos" creadoras de Dios, que todo fue hecho de lo que no se veía mediante la fe (Heb. 11 - incluso todo aquello que escapa de nuestra vista o la de los antiguos patriarcas - Col 1:15-17), sobre el ¿cómo? podríamos especular por años de años, lo cual no está del todo mal, siempre y cuando reconozcamos que muchas de nuestras teorías - reflexiones - meditaciones (como quiera que las llamemos) (con sus respectivos fundamentos) son simples teorías, nada más que eso.


P/Efgi:

Por ello es "bueno" atenernos a la fuente que deposita de manera invariable que "Esas son las TOLDOT (generaciones) de los cielos y de la tierra cuando fueron creadas, y fueron creadas esas TOLDOT (generaciones) el día cuando Elohim HIZO primero la Tierra y luego los cielos.

La voz HACER se basa en realizar algo no con base en la nada.

No es lo mismo BARA (crear) que LAAZOT (hacer).

Dios HIZO (ASA) una OBRA en esos siete IOMIM (traducidos como días) y reposó en el último IOM (traducido día) precisamente por haber HECHO (laazót) esa OBRA, para HACER a continuación lo que a continuación hizo y eso que HIZO a continuación se lo reveló el varón Gabriel al varón israelita Daniel.

P/Alejandro:

Es muy interesante el juego de palabras que utilizó el autor del "Génesis". Cualquier analisis de las palabras siempre será beneficioso para el estudio de las Escrituras. (Siempre y cuando se tengan muy presentes los principios de la semántica y la etimología. Según tengo entendido no es lo mismo leer en hebreo moderno que en hebreo bíblico)

P/Efgi:

Por otra parte, por el hecho de que hayas buscado en esos diccionarios las palabras GEN y ESIS sin hallar explicación, no significa que no exista ese vocablo que tanto ha servido como título informativo del relato genésico hebreo como un conjunto enunciado como GENESIS.

De todas maneras ahí está la palabra en cuestión: GENESIS. Y es tan usada sin conocérsele, aparentemente, su significado.

¿Qué significa, por ejemplo, EXEG- ESIS, DIER-ESIS?

También terminan en ESIS…

Por otro lado, ¿de dónde proceden las voces GENETICA, GENERO, GENEALOGIA, por ejemplo. ¿Qué dicen al respecto tus diccionarios griegos?

P/Alejandro:

Es claro que todas esas palabras tienen un orígen. Lamentablemente para determinar el orígen exacto de las palabras es necesario tener a la mano un diccionario etimológico. Dedicarnos a suponer o deducir raíces de las palabras por su similitud con otras sin esta clase de diccionarios es un error (y nos convierte en "bateadores"). ¿Tiene usted a su alcance diccionarios etimológicos del Hebreo (bíblico) - Griego (koiné-clásico) - Español (ya que veo que con tanta propiedad habla del orígen de las palabras, no solo hebreas sino griegas y españolas)? Los diccionarios que tengo (griego) me son muy útiles para no equivocarme a la hora de interpretar las palabras, y no ir más allá de lo que dicen por sí solas, pero no tengo a mi alcance diccionarios etimológicos, ni siguiera de la lengua española. Me gustaría tener un diccionario de hebreo bíblico (no hebreo moderno), así como diccionarios etimológicos, pero por estos lugares tales herramientas son muy difíciles de conseguir (aparte de su excesivo precio).

P/Efgi:

La palabra BEIT HA SEFER, quiere decir CASA EL LIBRO, o mejor fonetizada como CASA DEL LIBRO. Se usa para indicar escuetamente a un COLEGIO o ESCUELA.

P/Alejandro:

Gracias por la aclaración.

P/Efgi:

En cuanto a la palabra ROSH, que significa CABEZA, procede del arameo y tal como dices acertadamente, "llega a tomar diferente significado (acepción)" según se quiera aplicar para resaltar una acción. Fue usada por los arameos para INDICAR una cima o una cumbre en el sentido de su máxima altura, más no por ello la cima o la cumbre son una CABEZA. Jesús no es un cordero aunque se le identifique así según la intención.
La palabra CABEZA, también fue utilizada por los arameos, y forma parte del costumbrismo hebreo para INDICAR el "comienzo" de una fila o en una fila, vrgr, "póngase a la cabeza de la formación" o al "comienzo de la línea" o al "principio" de ella, pero no por eso hay una CABEZA al comenzar la formación. Jesús es el camino, es la puerta, en el sentido que esas comparaciones lo dicen, pero no es un camino ni una puerta tal como lo indican esas palabras.

En ese ordenamiento costumbrista se usó y aún se usa para INDICAR una CAPITAL o ciudad líder, teniéndose en cuenta que esa costumbre la usaron y las usan otras naciones como la romana (CAPITA , de CABEZA, per cápita. No obstante la ciudad CAPITA o CAPITAL no es en sí misma una CABEZA.

Jesús es el león de la tribu de Judá, pero no es un león como animal.

P/Alejandro:

Ahora bajas el tono de voz (del argumento), y gracias a Dios. Recuerdo que usted dijo que un sencillo diccionario traduce ROSH como cabeza (y eso es cierto), pero ahora admite otras acepciones como las que usted ha reconocido. Por cierto que la mayoría de traductores consideran la palabra "principio" como una buena (por no decir excelente) alternativa para traducir del hebreo ya sea al griego "arje", inglés "beginning", español "principio", etc. Tales traducciones no alteran el sentido de la primera oración de las Escrituras (Gn 1.1).

P/Efgi:

Se usó el término CABEZA EN LA NACIÓN ARAMEA y se usa EN EL HEBREO para INDICAR un liderazgo, como usaron los de habla latin al decir CAPITAN, sin que ese grado señale hacia una CABEZA como tal.

Otros usos INDICATIVOS costumbristas: LO MEJOR, PRINCIPAL, PUNTA, JEFE, CAUDILLO, SUMA, DIVISION y GRUPO. Todas esas formas indicativas se usaron en la nación aramea. También la usaron para señalar una planta venenosa o un veneno.

De la voz ROSH emanaron palabras como ROSHA ( precedente o piedra de remate), igualmente RISHON, primero, precedente, antiguo, pasado.

ROSHIT, principio, comienzo, lo mejor, primicias.

ROSHNI, parte correspondiente al primogénito, al primero,

Al respecto, te preguntas "por qué razón los primeros traductores del hebreo al griego no utilizaron la palabra "kefalé" (cabeza) en vez de usar la palabra "arje" (que en sus acepciones no incluye de ninguna forma "cabeza").

En arameo la voz ROSHIT, significa "principio, comienzo, lo mejor, primicias" y su EQUIVALENTE en griego es ARJE. No tenían por que usar otra palabra cuando leían ROSHIT, voz que aunque deriva de ROSH significa un INDICATVO, como "principio, comienzo, lo mejor, primicias".

B-ROSHIT en ese orden significa "En principio" "En lo mejor", "En primicias". ("En el principio" "En lo mejor", "En las primicias".
.
El arameo no admitía acepciones a la palabra rosh, pero sí servía esa palabra para resaltar exponencia.

Pero… esa palabra por derivar de una raíz, ROSH, indica procedencia, que antes está la raíz, la CABEZA, de donde se desprende que B-ROSHIT indica que ese PRINCIPIO o ese COMIENZO, o LO MEJOR, o LAS PRIMICIAS, son fruto de algo que precede.

P/Alejandro:

Estas otras palabras, con sus significados y acepciones fortalecen la idea de lo anteriormente propuesto por este servidor. Especialmente la parte que he coloreado de azul, en la que usted también utiliza la palabra PRINCIPIO como explicativa del sentido propuesto por la palabra ROSH. ¿Ha cambiado algo su análisis inicial de B-ROSHIT? Parece que sí:

"B-ROSHIT en ese orden significa "En principio" "En lo mejor", "En primicias". ("En el principio" "En lo mejor", "En las primicias"."


P/Efgi:

No me refiero a una supuesta recreación, aclaró, porque el relato bíblico "genésico" no trata de ninguna RECREACION, sino de una OBRA realizada en lo que ya existía: "La tierra estaba en caos y en soledad, existían esas tinieblas y esas aguas y por ello Elohím ordenó la LUZ a la cual LLAMO día, etc".

Por el hecho de que "Reina Valera en varias ocasiones traduce esta palabra (con los diferentes prefijos y sufijos que el hebreo pueda añadir) como: principio, a la cabeza de los convidados, principio de, principales lugares, principio de", no significa que PRINCIPIO sea una CABEZA. "A la cabeza de los convidados" no deja de ser una expresión que mal entendida diría que se trata de que todos los invitados tienen una sola cabeza.

La palabra ROSH es madre de expresiones que indican puntos de partida o de referencia donde se trata de expresar máxima exponencia.

P/Alejandro:

Estamos de acuerdo. Podrás ver que las traducciones al español en los versículos que proporcioné no pierden el sentido del texto, a pesar de que se utiliza la palabra ROSH en el hebreo.

P/Efgi:

Traes a colación:

a) Exodo 12:2: rosh. Traducida como "principio".

Discúlpame, tu te basas (y es ovbio) en tu versión y yo en la fuente hebrea, ¿de acuerdo?

En tu versión estará traducida así pero en hebreo textualmente dice:

"El mes ese para ustedes cabeza de los meses primero él para ustedes para los meses del año". (Así hablamos el hebreo….como los alemanes tienen su orden gramatical diferente al de los ingleses o al español).

=NO DICE EN HEBREO "PRINCIPIO" (batjalá, bamakor).

P/Alejandro:

Sin lugar a dudas me baso en la traducción de la Reina Valera, pero debo decirte que además de esta también tengo un AT en Hebreo (Biblia Hebraica Stutgartensia), en la cual verifiqué que la palabra usada es ROSH, y eso es precisamente lo que quise hacer notar, y es confirmado por la traducción que usted mismo hace. Aquí parece que tenemos un retroceso, pues unas pocas líneas atrás usted reconoce que la palabra ROSH admite otras acepciones a la hora de traducir: "B-ROSHIT en ese orden significa "En principio" "En lo mejor", "En primicias". ("En el principio" "En lo mejor", "En las primicias".". Para mí, en este caso específico, tan bueno es traducir al español "principio de los meses", como "cabeza de los meses". La traducción de Reina Valera no adultera el sentido de la palabra en este caso.


P/Efgi:

b) 1 Samuel 9:22: b-rosh. Traducida como a la "cabecera" de los convidados.

En hebreo dice textualmente "…y dá a ellos lugar a la cabeza (de) los llamados".
Nota: Allí el escritor usa exactamente la forma B-ROSH faltando la terminal IT.
=NO DICE CABECERA.

CABECERA de una mesa se dice ROSH SHULJAN y para otros usos se dice "merashot" o "koteret roshit" (título encabezamiento).

P/Alejandro:

Respecto de la traducción, también la considero adecuada, tan buena como la que usted propone. Pero parece que usted no entendió el por qué de este ejemplo en especial (idéntico a otro también propuesto).

En base a su argumento relacionado con la "existencia" de la palabra BARÁ en B-ROSHIT de Gn 1.1 (QUE ES DE LO QUE HE VENIDO PREGUNTANDO Y ARGUMENTANDO), entonces este ejemplo también nos sirve, pues da la casualidad de que las primeras tres letras unidas (mutilando la prepisición B y la palabra ROSH, ambas concatenadas) dan como resultado BARÁ. Esto puede usted verificarlo en su Torá. Ahora, si usted no admite este ejemplo, le pido me explique por qué razón aquí su ejemplo de Gn 1.1 no es válido (las tres consonantes de la palabra BARÁ están ahí, y ni siquiera usted traduce en ese texto "creo").

Si usted considera que es gramaticalmente legal convertir las tres primeras letras BET -REISH- ALEF en Gn 1.1 en la palabra BARA, no existiría nada que me impida pensar lo mismo de cualquier otro caso en que CASUALMENTE se encuentren juntas las tres letras (sin importar la morfología propia de cada palabra con los prefijos y sufijos que se le añadan). Si llegamos a aceptar esto como una regla común de gramática hebrea, tendríamos resultados inesperados en una lectura sencilla de cualquier texto.

P/Efgi:

c) Proverbios 1:7 rosh-it. Traducida como "principio".
ROSHIT es encabezamiento.

Tu dices que "Este último ejemplo puede ser comparado con Génesis 1:1". Que "la única diferencia en la composición (escritura) se encuentra en que Gn 1.1 añade la preposición be como prefijo de la palabra en su totalidad" y que "en todo lo demás la palabra es idéntica, incluso en la vocalización".

Ahh, eso lo dices tu y el costumbrismo idiomático lo apoya, pero eso no significa que EL COSTUMBRISMO le quite a esa palabra su verdadera traducción: ENCABEZAMIENTO.

La preposición BE no esta ahí de adorno. Por algo dice claramente B-roshit. O sea "EN (el) ENCABEZAMIENTO".

Llegamos al punto de partida del análisis: "En el encabezamiento creó Elohím esos los cielos y esa la Tierra". Que el costumbrismo use "En el comienzo o en el principio, no significa, repito, que esa sea la traducción inherente de ROSHIT, que deriva de ROSH (cabeza).

P/Alejandro:

Sigo sosteniendo que la vocalización y la forma es idéntica, con la única excepción de la preposición B. Tengo mi Biblia en Hebreo, y así lo veo. Además están las muchas traducciones al español y otros idiomas, que así lo traducen.

Nuevamente recuerdo lo que usted ha afirmado:

En arameo la voz ROSHIT, significa "principio, comienzo, lo mejor, primicias" y su EQUIVALENTE en griego es ARJE. No tenían por que usar otra palabra cuando leían ROSHIT, voz que aunque deriva de ROSH significa un INDICATVO, como "principio, comienzo, lo mejor, primicias".

Además usted afirma: "La preposición BE no está ahí de adorno. Por algo dice claramente B-roshit. O sea "EN (el) ENCABEZAMIENTO". En esto estoy total y completamente de acuerdo. Lo que pasa es que cuando usted lee BARA en la primera palabra de Gn 1.1 tiene por fuerza que olvidar que la letra bet es una preposición. ¿No le parece una enorme contradicción? Después de todo, la preposición BE no está de adorno en Gn 1.1.


P/Efgi:

Me has concedido la razón, y la has concedido a quienes leen hebreo de manera usual, que la unión de las letras bet - reish - alef conforman la palabra bará (verbo crear).

Luego agregas: "Pero lo que no puedo aceptar es que se mutile el significado de la palabra en cuestión".

¿A qué te refieres con "mutilar"? Supongo que sabes el significado de mutilar. ¿Qué he "mutilado", exactamente?

Me comentas que lo que no puedes entender ni aceptar "hasta que se den buenas explicaciones es el por qué" yo "olvido" "que la bet inicial es una preposición, para sostener que "bereshit" incluye la palabra "bara" lo que hace es concatenar las primeras tres letras de la composición (que consta de tres palabras unidas, es decir la preposición bet + el sustantivo rosh + la partícula it[et-CD])".

P/Alejandro:

Mi estimado amigo, usted tiene la razón, existe la palabra BARA que está compuesta de tres letras (BET-REISH-ALEF). Eso no tiene ninguna discusión.

Lo que si le discuto es su argumento de la lectura de esta palabra dentro de otra palabra, en B-ROSHIT.

Usted tiene que decidirse por cual palabra traducirá:

a) "EN (el) ENCABEZAMIENTO". Reconociendo la preposición BE, preposición que no está ahí de adorno o casualidad (en esto ambos concordamos).

O:

b) "Creó ...." Ignorando premeditadamente la preposición inicial, y no solo eso, sino que deformando la palabra siguiente, pues a ROSH le quita la reish y la alef para poder leer BARA. ¿No es eso mutilar las palabras, es decir la preposición B y ROSH?


P/Efgi:

Hermano, si no puedes entender una cosa, ¿cómo pretendes aceptarla? No aceptes lo que no entiendes.

P/Alejandro:

Muy sencillo mi hermano, te lo pondré en otras palabras para evitar confusiones (y para que me entiendas). Yo no puedo NI ENTENDER NI ACEPTAR que alguna persona sume 5 + 5 y le de como resultado 9. Y eso a pesar que de matemáticas muy poco conozco, no lo puedo aceptar ni mucho menos entender.

P/Efgi:

No puedo "olvidar" algo que se presenta ante mis ojos con letras en hebreo, lo cual no está frente a ti, y es la formación de las palabras y de las frases en hebreo. Tu escribes BERESHIT, lo cual es una manera fonética que no coincide con la escritura B-ROSHIT.

P/Alejandro:

Pero parece que sí puedes olvidar que la letra inicial es una preposición añadida como prefijo. Si lees al principio BARA, no puedes aceptar la preposición B ni la palabra rosh.

Aunque no te gustó el ejemplo que te brindé sobre la palabra "sandía", creo que ilustra muy bien que es lo que está pasando, en especial para aquellos que no entienden nada de hebreo.

Todos los que leemos español no podemos olvidar que las letras d + i + a, forman la palabra día. Pero jamás la palabra sandía (nombre de una fruta) contiene dentro de sí al antónimo de la noche (y mucho menos del apócope de santo al inicio -san).

Yo tampoco puedo olvidar que d + i + a forman la palabra día, pero no eso mutilaré palabras como: diálogo, diáspora, diácono, etc, etc, etc, .....


Aparte de todo esto le agradezco la corrección en la transliteración de las palabras y letras hebreas, ya he admitido mi falta de pericia para ello.

P/Efgi:

Como quizás no estás en condiciones en el momento de asistir a unas clases elementales de grama´tica hebrea, pues, te diré que para el caso en cuestión, la letra BET tiene debajo dos puntitos en vertical. Ello se lee B. Así nada más. Luego siguen las letras ROSHIT.

Ahora, si observas la palabra hebrea en su conjunto encuentras que las TRES primeras letras son BRA y luego siguen las tres finales SHIT.
Como no podemos quedarnos en como tu pronuncias el hebreo a como se lee, vemos que esas tres primeras letras forman la palabra BARA. Es decir, que BARA se escribe con esas mismas tres letras que inician la palabra B-roshit.

Si aún no lo comprendes, y si sigues interesado en el asunto, consíguete un TANAK y ayúdate con alguien que lea hebreo y pregúntale que significan las tres primeras letras de esa palabra B-roshit y luego compáralas con la siguiente palabra BARA y verás que se escriben igual.

Tu dices que "esa nueva composición no tiene fundamentos gramaticales", y me pregunto, si no conoces un idioma, ¿cómo puedes erigirte su crítico?

Como ante ti no tienes un TANAK, te escribiré nuevamente la composición, SIN LAS VOCALES que son puntitos, excepto la ALEF y la YUD que también hace de vocal fonética.

B R A SH IT
B R A
ELOHIM….

P/Alejandro:

Le agradezco me refresque las clases de hebreo, especialmente de puntuación (la sheva debajo de la preposición B). Lo de la pronunciación de mi parte por enésima vez reconozco que no puedo hablarlo correctamente.

Lamento mucho no ser un gran conocedor del hebreo, pero como ya le he dicho, hace algunos años recibí clases de gramática elemental de hebreo bíblico (no moderno), y de las pocas cosas que aprendí, fue sobre la composición fundamental de las palabras (tres consonantes), y la forma en que a las palabras se les añaden prefijos y sufijos. (Como sucede en este caso con la preposición B). Así que si para usted desconozco totalmente el idioma, eso mi estimado hermano es para usted. Yo sin complejos, puedo consultar en la Biblia Hebrea que dispongo para verificar aquello de lo muy poco que entiendo.

Por cierto que yo no me levanto como un crítico del hebreo, lo que estoy cuestionando no es el hebreo, ni sus reglas gramaticales, sino que pongo en duda la lectura que usted infiere de BARA en medio de otra palabra. Ya le he dicho, que por mi desconocimiento amplio del idioma, pudiera ser que esté en un error, y le he pedido me explique con fundamentos gramaticales el por qué usted lee de esa forma la primera palabra del Génesis. Y hasta el momento sus explicaciones no han sido satisfactorias, ni han aclarado mis cuestionamientos, principalmente de la mutilación de la preposición B. La única forma legal para leer BARA es desconocer la BET inicial como una preposición. Y no solo eso, sino que si leemos BARA en la palabra B-ROSHIT tendríamos que encontrar un significado para el resto de la palabra, que hasta el momento usted no ha aportado ¿O es que sobran las consonantes finales en B-ROSHIT?.

P/Efgi:

No me basaré en las comparaciones que me traigas en español, porque cada idioma hay que hablarlo y escribirlo según su propia mentalidad. Si quieres hablar inglés has de pensar en inglés y así con el alemán, por ejemplo.

Entiendo que no eres experto en hebreo, tampoco yo lo soy ni en hebreo ni en español, ni en inglés como tampoco en alemán, pero la diferencia es que me he pasado algunos críos años estudiando en hebreo y por muy mal alumno que haya sido algo escuché de la gramática hebrea y de matemáticas, historia y qué más cosas enseñan en los colegios hebreos. Mal que bien me ha tocado leer el Tanak, e igualmente atender explicaciones un tanto delicadas en mi época del ejército y para ejercer mi profesión y cometer menos errores tuve que poner atención a lo que decía, hacía o escribía, así que hasta cierto punto entiendo la situación de quienes desconocen nuestras tradiciones, o que si las conocen no las han vivido como parte integral de sus vidas. Pero de ahí a que me diga que no es lo que es cuando lo sé sin necesidad de ser experto hay una distancia a considerar. Eso no indica que todo lo sé, pero tampoco significa que sea un ignorante de lo que sé, aunque sea un infinito ignorante frente a lo que desconozco.

P/Alejandro:

Para mí es más que evidente que usted conoce bastante del idioma hebreo moderno, pero sucede que también muchísimos que conocen el idioma español como lengua natal, se equivocan constantemente a la hora de leer. Y con todo respeto, le digo que los ejemplos que puse del español ilustran muy bien el error que veo. Lo consideraré error hasta que se me demuestre con claridad que no lo es. Y dado el caso manifestaré mis disculpas públicamente. De mi parte le comunico a usted y a todos los foristas presentes que mi deseo es aprender.

P/Efgi:

Por ejemplo, hablas de "cábala". ¿Sabes en hebreo que significa la mera palabra "kábala"? Si la 'fconocieras ni la usarías como lo hace el costumbrismo en el idioma español. Veo que ni la conoces y la usas a destajo para indicar, precisamente, lo que estamos haciendo al compartir conocimientos para edificación de quienes participan en esta hermosa oportunidad que ofrece el foro y la tecnología electrónica.

Tu me escribes lo siguiente: "Ahora bien, si lo que pretendemos es hacer "cábala", nada que discutir, las probabilidades pueden dar innumerables palabras e interpretaciones, claro que alejándonos del sentido original de la Palabra de Dios".

"Kábala" es todo lo contrario a lo que me has escrito. La voz "Kábala" viene de "lekabel" que significa RECIBIR. En inglés se dice RECEPTION, y así la encuentras en los hoteles en Israel y al lado del letrero dice en hebreo "KABALA". Tu pagas una cuenta y exiges el recibo y ese certificado de cancelación se llama "Kábala". ¿Recibiste el recibo?, se dice en hebreo: "Kibalta et ha kabala"?

No soy tan atrevido o insensato para estudiar y llevarle la contraria a lo que aprendo, por ello no temo alejarme del "sentido original de la palabra de Dios" y menos si está en el idioma que no me es del todo desconocido.

P/Alejandro:

De esto último quedo más que sorprendido estimado amigo. Y no justifico esta burla a no ser que en realidad usted desconozca por completo que existe una "ciencia" JUDIA llamada Cábala (en español). Y si la desconoce (cosa que me sorprendería), pida información a su rabino y entenderá de qué le estoy hablando.

Sin duda toda la explicación que usted da sobre "Kábala" es verdadera. Pero existe otro tipo de Kábala (otra acepción para dicha palabra) a la que evidentemente yo me referí. Por ejemplo:
¿Qué es Cabalá?
Parte 2

Abraham, Sefer Yetzirah
y los 32 Senderos de Sabiduría
Abraham, el primer judío, dedicó su vida a vivir con Di-s. En mérito de su gran devoción y autosacrificio, Di-s le reveló profundos secretos de la creación, permitiéndole experimentar lo que él deseaba, estar cercano a Di-s. La primera obra acerca de la cabalá, el Sefer Ietzirá, el Libro de la Creación, es atribuido al patriarca Abraham. Este texto básico de cabalá explica los 32 senderos de sabiduría, todos ellos operativos y funcionales en el proceso de la creación. Los 32 senderos están compuestos por 10 sefirot o esferas, luces Divinas que actúan como canales creativos y concientes de creación, y las 22 letras del alfabeto hebreo. Estos son los bloques básicos llamados recipientes, con los que se forman todas las combinaciones y permutaciones con los cuales Di-s creó el mundo con palabras. La cabalá enseña que esas palabras, permutaciones y combinaciones de letras son los instrumentos con los cuales el proceso creativo se lleva a cabo. El principio de comprehensión del proceso creativo, es descripto en el Sefer Yetzirá.
Abraham legó su sabiduría a su hijo Isaac, que a su vez la pasó a su hijo Jacob, y luego a las 12 Tribus. Luego de siete generaciones a partir de Abraham, por su mérito y el de los Patriarcas que decidieron ser uno con Di-s, fuimos meritorios de recibir la Torá en el Monte Sinaí.
La Torá que recibimos allí tiene dos dimensiones:
El cuerpo, compuesto por las leyes y la voluntad de Di-s. Estas leyes expresan el deseo de Di-s para con su pueblo, nuestro completo y absoluto bien en este y todos los otros mundos.
La cabalá, la dimensión interior o alma de la Torá, es la comprehensión de los secretos de la creación. La cabalá misma tiene múltiples dimensiones, una dentro de la otra. Hay misterios secretos, misterios de misterios, y muchas dimensiones del alma dentro del alma. El alma en si misma posee cinco niveles, uno incluido en el otro.
El cuerpo de la Torá es la manifestación de la voluntad de Di-s hacia nosotros, y el alma de la Torá es cómo Di-s opera en la creación. Di-s nos brinda este conocimiento a través de un camino muy profundo y específico, porque decidió que seamos parte y socios Suyos, en el proceso de creación, a través y por cuanto que realizamos su voluntad en el mundo. Cumplimos Su voluntad cuando ejecutamos los mandamientos de la Torá, mientras que el espíritu y la intención de practicarlos es transformarnos en socios de Suyos en el continuo proceso de la creación, con lo que traemos más luz al mundo. Esta luz es más elevada quee la luz que conocemos, incluso en el mismo acto de creación; es una luz trascendente, infinita y por encima de la creación, y pasó a ser parte de nuestra conciencia activa con la entrega de la Torá.

http://www.jaim.com.ar/religion/letrashebreas/cabala.htm

Por cierto que su juicio no solo caé sobre este servidor, sino sobre muchos compatriotas suyos, que son los que precisamente practican la cábala. ¿Será que también todos esos cabalistas desconocen el uso de su propia lengua natal?

La dirección WEB está incluida. Y si buscas en tu explorador de Internet "Cábala", "Kábala", tendrás muchás páginas que hablan de lo mismo. A esta cábala me referí, no a recibos por compras, ni tiquetes de hotel.

Sin ser un gran conocedor, entidiendo que la Kábala encuentra mensajes en la Torá que no son obtenidos de una lectura sencilla (como Dios manda) de los textos sagrados.

Así que una vez más afirmo, que si al leer B-ROSHIT se usa cábala para deducir BARA, de eso ni discuto ni argumento, pues si escogemos consonantes hebreas aleatoreamente muchas palabras y significados podemos encontrar, claro que no nacen de una lectura fluida del texto, sino aleatoria (o antojadiza). Incluso por ahí andan algunos que afirman que el Texto Sagrado hebreo contiene un mensaje oculto, y utilizan programas de computadora para "descubrir", o todavía mejor dicho "recibir" (kábala) el mensaje encriptado de Dios (por cierto que para recibir dichas revelaciones de Dios ya no hace falta la guía del Espíritu Santo, sino un software (no gratuito) para que la PC "reciba" dichas verdades y las imprima.

En ese sentido cada quién es libre de hacer lo que bien le parezca, pero Dios nos juzgará a todos en el final de los días, sin hacer acepción de personas.

P/Efgi:

No sé a que viene la aportación final cuando resaltas a 1 Samuel 9:22 = ¿bará?. ¿A la cabecera de los convidados?

Ahí está escrito: "Be item la em makom ba rosh ha kroim".

"Y dá a ellos lugar en cabeza (de) los llamados".
P/Alejandro:

Muy sencillo, mi estimado hermano. Si ese ejemplo lo puse tiene su razón. Usted ha dicho:

P/Efgi: "Me has concedido la razón, y la has concedido a quienes leen hebreo de manera usual, que la unión de las letras bet - reish - alef conforman la palabra bará (verbo crear)."

Aquí tengo mi Biblia Hebrea, y en la lectura sencilla se encuentran las letras bet - reish - alef. Y es muy curioso que ni si quiera su propia traducción incluya en ningún lugar la palabra "creó". ¿Será que en este caso particular se le olvido ver lo que está frente a sus ojos?

P/Efgi: "No puedo "olvidar" algo que se presenta ante mis ojos con letras en hebreo, lo cual no está frente a ti, y es la formación de las palabras y de las frases en hebreo."


P/Efgi:

No tengo maneras de preguntarle a quienes tradujeron el entonces TANAK al griego de esa época del por qué usaron ARJE. Eso es obvio. Ademas fueron setenta y dos eruditos…. Lo cual indica que había más en el seno de la nación israelita.

Una nueva ley reciente de Israel exime del servicio militar a los que se dediquen permanentemente a los estudios bíblicos y afínes. Esa ley cubre a quienes por cientos en número viven de eso, de estudiar y es obvio que eso lo comparten, pero lamentablemente son un tanto distantes de hacerlo con quienes no son judíos. Esto lo comento para decirte que jamás la nación israelita ha adolecido de información erúdica bíblica. Es obvio que la totalidad del saber no está en una sola persona pero en el conjunto de las personas está un deposito inagotable. En las yeshivót están esas personas cuan enciclopedias vivientes, aunque no todo lo sepan, si saben más que aquellos que no estudian lo que estas personas escudriñan.

En ese sentido, usaron la palabra ARJE porque hablaron de ese PRINCIPIO al cual se refiere el B-ROSHIT (En cabezamiento). En otras palabras, solemos ser imaginativos y creemos que Dios nos está relatando el PRINCIPIO o COMIENZO de su creación, cuando en ello nos gastaríamos todos los árboles del mundo y todos los materiales susceptibles a ser usados como depósitos de información.

P/Alejandro:

Aquí volvemos a bajar el tono estimado hermano. Nuevamente reconocemos como válida la traducción ARJE (PRINCIPIO) de B-ROSHIT. Respecto del sentido que se le de a la misma, eso es otro asunto por discutir, en el que no me he entrometido con seriedad hasta el momento. Mi intervención inicial se debió a la lectura de BARA en la palabra B-ROSHIT.

P/Efgi:

4Generación va y generación viene, pero la tierra siempre permanece.
5Sale el sol y se pone el sol, y se apresura a volver al lugar de donde se levanta.
6El viento sopla hacia el sur, luego gira hacia el norte; y girando sin cesar,
de nuevo vuelve el viento a sus giros.
7Todos los ríos van al mar, pero el mar no se llena.
Al lugar de donde los ríos vinieron, allí vuelven para correr de nuevo.
8Todas las cosas son fatigosas, más de lo que el hombre puede expresar.
Nunca se sacia el ojo de ver ni el oído de oir.
9¿Qué es lo que fue? Lo mismo que será.
¿Qué es lo que ha sido hecho?
Lo mismo que se hará, pues nada hay nuevo debajo del sol.
10¿Acaso hay algo de que se pueda decir:
«He aquí esto es nuevo»?
Ya aconteció en los siglos que nos han precedido.
11No queda memoria de lo que precedió, ni tampoco de lo que ha de suceder
quedará memoria en los que vengan después" (EC. 1).

La eternidad hacia el pasado es igual de infinita e inconmensurable como lo es hacia el futuro.

Dios es eterno e igual su creación.

P/Alejandro:

En la última parte del comentario no estoy de acuerdo, solo Dios es eterno. Toda la creación tiene un principio, un inicio, un "arje", y esto lo dice la Biblia en un sin fin de lugares, no solo en Gn. Por lo tanto la creación de Dios no es eterna. Los hijos de Dios somos receptores de la vida eterna en Cristo Jesús, pero eso no significa que no hayamos tenido un principio, por lo tanto, la eternidad de Dios es singular y sin comparación, es única e inmutable (de tales cualidades carace por mucho toda la creación de Dios).

P/Efgi:

¿Por qué hay versiones que en español alteran PALABRA por VERBO?
En griego está escrito LOGOS y no RIMA.
¿Por qué hay versiones que no alteran la fuente griega que dice:

1En el principio era la Palabra, la Palabra estaba con Dios y la Palabra era Dios.
2Esto estaba en el principio con Dios.
3Todas las cosas por medio de él fueron hechas,
y sin él nada de lo que ha sido hecho fue hecho.
4En él estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres.

En ingles dice: "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God". Así dice en alemán, Palabra, no verbo. El verbo es resultado de la Palabra. Verbo es acción, motivada por la palabra.

¿Cómo queda un debate entre una traducción que dice Verbo en vez de Palabra con aquella que dice Palabra, tal como está en la fuente griega?

P/Alejandro:

Ese es otro tema, que se podría discutir en otro epígrafe. Aunque entiendo el por qué lo presenta. Brevemente le dire, que para hacer un juicio justo, sería necesario regresarnos a las fechas cercanas de la traducción, y verificar cuales erán las palabras válidas para traducir logos en aquella época. De todas formas es necesario reconocer que ningún traductor está exento de cometer errores a la hora de realizar su trabajo. Ni siquiera aquellos escribas de antaño que realizaban copias en su propio idioma estaban exentos de cometer errores. Ni los setenta sabios que tradujeron la LXX. Por eso es importante buscar en varias traducciones la que se acerque más al sentido que los originales expresen (y si es posible a los originales también).

P/Efgi:

Y al respecto te pregunto, con base al tema del B-ROSHIT, ARJES, EN EL PRINCIPIO, EN EL COMIENZO, o In the beginning, si se tratara de lo que el costumbrismo asevera: ¿cuándo la VIDA fue la luz de los hombres? (Jn. 1.4).

En griego usan ARJE para decir eso, que en ese ARJE "era la Palabra, la Palabra estaba con Dios y la Palabra era Dios. 2Esto estaba en el ARJE con Dios".

Preguntas: "Si al griego fue traducida esta palabra, por los eruditos judíos, como "arje=comienzo, pincipio, origen, primera causa", ¿cómo acoplar esas traducciones con la palabra hebrea EN LA CABEZA o EN EL ENCABEZADO?"

Sustentándonos solamente en el hombre, excluyendo otros reinos como el animal, sabemos que la costumbre linguistica, para indicar un "comienzo, un principio, un origen o una primera causa", usó del término CABEZA para resaltar lo que siempre ha entendido, que la información la recibe el individuo y la deposita en su cabeza y de ella emanan sus pensamientos que generan sus reacciones o actitudes. El ser humano siempre ha entendido la importancia de la CABEZA como generadora de los "comienzos, de los principios, de los orígenes de las primeras causas".

P/Alejandro:

El apóstol Juan toma referencia directa de Gn 1.1 de la versión de los LXX, que comienza diciendo "EN ARJE ..."

Por cierto que los primeros versículos del Evangelio de Juan nos proporcionan una nueva luz (revelación) de lo que sucedió en el relato del Génesis.

a) En el principio (arje Gn 1.1 LXX) estaba la Palabra, esta estaba frente a Dios, y era Dios.

b) Todas las cosas por la Palabra fueron hechas. Y sin la Palabra nada (absolutamente nada) de lo que existe ha sido hecho. La última frase es aclaratoria del sentido que tiene la palabra todas (gr. pan). Según Juan, toda la creación (completa) fue hecha en ese "ARJE" por medio de la Palabra (Jesucristo).

Incluso pudiéramos usar también las palabras del apóstol Pablo:

"El es la imágen del Dios invisible, el primogénito de toda creación. Porque en él fueron creadas todas las cosas, las que hay en los cielos y las que en la tierra, visibles e invicibles; sean tronos, sean dominios, sean principados, sean potestades; todo fue creado por medio de él y para él. Y él es antes de todas las cosas, y todas las cosas en él subsisten; ...para que en todo tenga (Cristo) la preeminencia; por cuanto agradó al Padre que en él habitase toda plenitud,..."

P/Efgi:

Te pido disculpas por haberme confundido contigo frente a otros con quienes me escribo en cuanto al tema del Génesis, es cierto que jamás afirmaste que se usa la palabra "Genesis".

P/Alejandro:

No hay problema estimado hermano. Además reitero que mi deseo no es discutir por discutir, sino que tengo la necesidad de verificar todo lo que se dice pues mi deseo es aprender.


P/Efgi:

Comentas que "la palabra griega "arje" fue la que encontraron los traductores hebreos para explicar "bereshit" al griego", pero complementas que "no incluye de ninguna forma la acepción "cabeza".

Ellos sabían el significado de "B-roshit", palabra compuesta por B-ROSH-IT, cuyo significado es "En (el) encabezamiento". En el idioma español se usa para indicar "inicio o comienzo", pero ellos no tradujeron al español como tampoco al inglés, solo al griego y esa voz (ARJES) es la equivalente a la manera aramea para indicar lo que entendemos como "inicio o comienzo".

Para los griegos "kefale" no indica ENCABEZAMIENTO, como tampoco inicio o principio, como tampoco lo significa en otro idioma, a menos que usando de esa palabra, CABEZA, indiquemos un punto de partida o una exponencia.

El intitulado GENESIS de la LXX no fue puesto por aquellos judíos que la tradujeron, ese título es posterior y aplicado años más tarde para indicar lo que esa palabra les significaba a los griegos. La traducción al griego, dicen las crónicas, la elaboraron 72 eruditos israelitas, en 70 días, en la isla egipcia El Faro, como obsequio a la gran biblioteca de Alejandría. De ahí su nombre, la Septuaginta, siendo el TANAK de aquellos días.

P/Alejandro:

Estamos totalmente de acuerdo en esto último. Solo debo añadir que principio - inicio - comienzo son palabras sinónimas en el Español. Lo cual justifica el uso de la palabra Principio a la hora de traducir B-ROSHIT en Gn 1.1. al español (lo mismo sucede a la hora de traducir "arje" al español) .

P/Efgi:

En cuanto a las llamadas "propuestas" :
Usemos COMIENZO. "En el comienzo creó Dios los cielos y la Tierra".
Usemos origen: "En el origen creó Dios los cielos y la Tierra".
Usemos primera causa: "En la primera causa creó Dios los cielos y la Tierra".,
Te limitas a comentar que "Los traductores, evidentemente eruditos, prefieren palabras como principio o inicio. Gr. "arje", Ing. "beginning".
El mito de los traductores como eruditos te lo voy a demostrar a qué punto llegan con apenas unos cuantos ejemplos de su erdución íblica, aparte de que si lo han hecho bien, ¿por qué de sus REVISIONES?
En griego está escrito por Juan que era judío:
1En el principio era la Palabra, la Palabra estaba con Dios y la Palabra era Dios.
2Esto estaba en el principio con Dios.

Pero los traductores eruditos han reemplazado la palabra LOGOS por RIMA y escrito VERBO.

P/Alejandro:

Todos sabemos que por más erudito que sea un traductor simpre tendrá dificultades para realizar su labor. Ni siquiera los traductores de LXX (todos judíos) están excentos de la crítica a su trabajo. Eso no tiene ninguna discusión. Y es precisamente por este detalle que constantemente se hacen revisiones, para verificar el trabajo realizado, y no solo eso, sino que también debemos añadir que las lenguas modernas constantemente varían en las acepciones de las palabras; se añaden nuevos vocablos y otros llegan a ser obsoletos y dejados de usar.

Ahora, cuando dices que los eruditos han reemplazado la palabra LOGOS por RIMA y escrito VERBO, no veo el fundamento de tal afirmación. Pues si tomas un diccionario de greigo koiné, verás que las palabras LOGOS y RIMA son sinónimos, la diferencia radica en que logos tiene muchas más acepciones que rema. Puedes verificar esto si lees en griego 1 Pedro 1:23 - 25 en donde son usadas logos y rema como sinónimos. De todos modos, muchos cristianos no consideran que esta afirmación que hago sea válida pues les han enseñado que logos y rema no significan en el fondo lo mismo, a esto respondo que no me permito ir más allá de lo que los diccionarios digan, a ellos me remito.

P/Efgi:

Génesis 1. 2Y la tierra estaba desordenada y vacía, y las tinieblas estaban sobre la faz del abismo, y el Espíritu de Dios se movía sobre la faz de las aguas".
En hebreo dice estaba en "CAOS y en SOLEDAD". No dice "se movía", sino REVOLOTEBA.

Génesis 1. 6Luego dijo Dios: Haya expansión en medio de las aguas, y separe las aguas de las aguas. 7E hizo Dios la expansión, y separó las aguas que estaban debajo de la expansión, de las aguas que estaban sobre la expansión. Y fue así. 8Y llamó Dios a la expansión Cielos. Y fue la tarde y la mañana el día segundo.

35 años después traducen algo totalmente diferente:

6Luego dijo Dios: «Haya un firmamento en medio de las aguas, para que separe las aguas de las aguas». 7E hizo Dios un firmamento que separó las aguas que estaban debajo del firmamento, de las aguas que estaban sobre el firmamento. Y fue así. 8Al firmamento llamó Dios «Cielos». Y fue la tarde y la mañana del segundo día.

Ya no es una expansión sino UN FIRMAMENTO.

En hebreo dice "firmamento o bóveda celeste".

No está escrito en hebreo "y separe las aguas... 7E hizo Dios la expansión, y separó las aguas", tampoco "«Haya un firmamento en medio de las aguas, para que separe las aguas de las aguas». 7E hizo Dios un firmamento que separó las aguas que estaban debajo del firmamento.

En hebreo dice DIFERENCIACIÓN en vez de separar. Dice "dentro de las aguas" y no "en medio".

No dice en hebreo: "porque en él reposó de toda la obra que había hecho en la creación".

Dice: "porque en él REPOSA de toda su obra tal como creó Elohím PARA HACER" .

En hebreo no dice: "4Estos son los orígenes de los cielos y de la tierra cuando fueron creados." . Dice "Estas son las generaciones".

Los traductores no diferencian entre HA ARETZ, ARETZ, ADAMA y SHETAJ, todas las generalizan en una sola traducción: TIERRA. Obviamente cada palabra es diferente en su comunicado.

Si son tan eruditos, ¿por qué son tan dispares entre sí muchas traducciones de las diferentes editoras bíblicas?

La pregunta es: ¿En el comienzo de qué creó Dios los cielos y la Tierra"?,
¿"En el origen de qué creó Dios los cielos y la Tierra"?
¿"En la primera causa de qué creó Dios los cielos y la Tierra"?, si al séptimo día reposó de la OBRA que hizo EN LA CREACION?

Si llegara a ser necesario demostrar cuan eruditos son muchos traductores BÍBLICOS, no tendría inconveniente en sacar a relación tantas disparidades que hasta asombrarían. Son tan poco fiables como se pudo apreciar con la versión Internacional cuyo desfase llegó al extremo de quitar el nombre de Dios. Ya se anunció que saldría otra versión que la reemplazará.

P/Alejandro:

Mi estimado hermano, incluso los antiguos escribas cometieron errores a la hora de hacer copias de los textos sagrados en el idoma original, y no estamos hablando de traducir, sino simplemente de copiar. Creo que la mayoría de las traducciones son bastante buenas (no infalibles o perfectas); sin duda unas mejores que otras, pero gracias a Dios ahí están, para que todos los hombres tengan conocimiento de la Palabra de Dios. Todos estamos llamados a tener comunión (intimidad) con Dios (el Espítiru Santo nos guiará a toda la verdad), y a escudriñar las Escrituras, a retener lo bueno y desechar lo malo. Debes saber mi hermano, que si hoy tu realizas una buena traducción, dentro de 100 años no faltará alguien que critique tu labor y ponga en duda tu erudición (pues nosotros ya no estaremos, pero nuestras lenguas ahí estarán, mucho más desarroladas de lo que están hoy; o incluso dejarán de ser, como le ha sucedido a otras grandes lenguas).

A este servidor le gustaría que existan traducciones más literales que las usadas en la actualidad, sin embargo, por muchísimos años, Dios ha hablado a millones de hombres y mujeres a través de la Reina Valera, la King James, La Dios Habla Hoy, La Biblia de Jerusalem, La Biblia Latinoamericana, etc, etc...

Aparte de esto, toda corrección que se haga a las traducciones será siempre bienvenida.

P/Efgi:

Shalom, Alejandro
Efgi.

PD. Si, soy judío, nieto del holocausto nazi.

P/Alejandro:

Paz también para usted amado hermano Efgi


En Cristo,
Alejandro.



P.D: Gracias a Dios que conservó la vida de sus familiares en medio de las épocas oscuras del nazismo.
 
Diferencias de criterios de los traductores


“La revelación de los hechos del Antiguo Testamento fue originalmente hecha en la lengua hebrea y, en algunos fragmentos, en la lengua aramea” -aclara el pastor Ricardo Cerni en su volumen del Antiguo Testamento Interlineal, Hebreo - Español. "Ello significa, -continúa aclarando Cerni- que para acercarnos al sentido real de cada una de las palabras y frases que en su momento fueron inspiradas a los escritores del texto sagrado, tendríamos que ser capaces de leer en la misma lengua que entonces se empleó. "Por muchas razones, sigue explicando el pastor Ricardo Cerni, esto no es posible ni exigible, ya que el conocimiento de las lenguas bíblicas requiere de una dedicación y unos medios que no están al alcance de todos los interesados.

Desde antiguo existen unas buenas traducciones o "versiones" que suplen eficazmente la necesidad de entender en la lengua vernácula lo que el Dios de Israel habló a su pueblo, Israel y, a través de él, a toda la humanidad". De esas "versiones" o traducciones del texto bíblico original, unas son mas acertadas que otras y, desde luego, carecen del sello de la inspiración e infalibilidad que tanto judíos como cristianos han reconocido generalmente en el texto sagrado.

Una rápida comparación de distintas "versiones" del Antiguo Testamento, vertidas en la misma lengua, nos descubre inmediatamente las diferencias de criterios de los traductores, llegando en algunos momentos a darnos significados muy dispares, cuando no contradictorios. Así pues, aun reconociendo la valía y mérito de las abundantes versiones hoy en uso - también en lengua castellana-, lo cierto es que siempre nos quedamos con la impresión de que existe una forma más directa y exacta de acercarnos al texto original. La buena hermenéutica y la buena exégesis textual requieren un buen conocimiento de lo que realmente nos dice el texto bíblico.

Efectivamente una buena hermenéutica requiere una buena exégesis; y una buena exégesis exige una buena comprensión del texto en su forma original. Cuanto más nos acercamos al sentido original, de las palabras y las frases, más posibilidad tendremos de comprender lo que los autores nos han transmitido por el vehículo de la lengua hebrea y aramea. Si tuviéramos que comparar la diferencia de esta traducción con las versiones normales, podríamos decir que es como si estuviéramos gustando un manjar no elaborado, en estado natural.

Es la diferencia entre tomar miel directamente del panal, o comerla después de haberla procesado y mezclado con colorantes y conservantes. Es como la diferencia, si se quiere, entre la TV en color y la TV en blanco y negro".

Las anteriores aclaraciones tomadas del Tomo I del Antiguo Testamento Interlineal Hebreo-Español del texto Hebreo del Códice de Leningrado, editado por el pastor Ricardo Cerni, respaldan el trabajo que muchos estudiosos de la Biblia están realizando en el mundo con el propósito de replantear las traducciones de las revelaciones que están depositadas en el primer libro del llamado “Antiguo Testamento” (en hebreo "Tanak").

Aceptando que las revelaciones de Dios para la humanidad empiezan en ese primer libro hebreo llamado "Barashit", nombre traducido como "Génesis", de donde deriva la interpretación inicial "En el principio", bien vale la pena replantear las traducciones acerca del contenido de dicho texto, pero a la luz del idioma hebreo, porque según la traducción griega la interpretación apenas refleja el verdadero significado de esa palabra hebrea (“Barashit”).

Cabe anotar e insistir que este replanteamiento conlleva la sana intención de analizar las evidencias bíblicas con la lupa puesta sobre la fuente hebrea, siempre con el propósito de discernir apropiadamente su revelación, por lo tanto el objetivo de su estudio está ajeno a cualquier intención de ofender.

En este replanteamiento resalta la participación de judíos “mesiánicos” (judíos creyentes en Yeshúa –Jesús- como “El Mesías” esperado), estudiosos tanto de sus tradicionales Sagradas Escrituras, el ‘Tanak” (llamadas el “Antiguo Testamento”) como de las escrituras neotestamentarias (llamadas el “Nuevo Testamento”), evento que no se experimentaba en muchos de los años que nos han precedido.
Sin pretensiones de sentar doctrina, invitamos entonces a los estudiosos de la “Biblia” a escudriñar la totalidad de estas Sagradas Escrituras (“Antiguo” y “Nuevo Testamento”), pero para la ocasión en lo que al “Génesis” se refiere, y así llevar a cabo un serio análisis, un tanto superficial pero meticuloso, sobre los cuatro “Capítulos” iniciales del primero de los cinco libros de la "Torah". Ese primer “libro”, decíamos, se conoce en hebreo como "Baráshit" o “Génesis” a la luz de la traducción griega.

Primeramente aclaremos que la palabra hebrea "Toráh" significa "la Gran Luz" ("eT ha Or") o popularmente "la Ley", y como tal reúne los cinco primeros textos del "Tanak" o “Antiguo Testamento”. Por su parte, el vocablo "Tanak" procede de las iniciales de los nombres de los tres grupos de libros hebreos que conforman ese llamado ‘Antiguo Testamento’: la "Tora", los "Neviim" (Los Profetas) y los "Ketuviim" (Los Escritos).

La "Toráh" en si misma reúne, entonces, solamente cinco libros: "Baráshit" (que significa “En lo creado”), pero traducido como “Génesis”; luego siguen los textos "Shemot" (que significa “Nombres”) pero traducido como “Exodo” (término griego que significa “Salida”), "Bikrá" (que significa “Llamado”), conocido como “Levítico”, "Ba Mitbar" (que significa “En el desierto”), traducido como “Números”, y por último está "Hadbarim" (que significa “Las cosas”), traducido como “Deuteronomio”. Todos esos cinco libros hebreos son llamados en griego el "Pentateuco" o los "Cinco Muros o Fortalezas".

Efgi
 
Saludos en Cristo hermano Efgi

!Solo para quedar claro!

He seguido con interes el tema y me llamo la atencion que no hiciera ningun comentario de la Kabala, eso quiere decir que tenia razon el hermano Alfarotrejos?

Sera cierto que hay hermanos nacidos del Espiritu y otros llegaron a Cristo por los codigos secretos y una PC?

Bendiciones Efgi

La Paz de Dios
 
El universo infinito le pertenece, puesto que EL lo ha creado

El universo infinito le pertenece, puesto que EL lo ha creado

I Corintios 10:26

Su amor es eterno y ha creado todo en ese amor y para nosotros sus criaturas ... y que mas da si se saben "los detalles" de la creacion ... que mas da si algunos saben las "traducciones" del Hebreo, Arameo, Latin, o???? Acaso DIOS nos pide como requisito que sepamos o si no???? Si nuestro ABBA tiene sentido del humor ... de seguro que estara "entretenido por lo menos" al ver con que diligencia todos debaten quien es el que "tiene la razon".

Respetuosamente les digo a todos ... a la hora de nuestra inminente presencia ante nuestro Creador ... no piensen que van a tener "mas puntos acumulados" aquellos que han hecho estudios y por consiguiente "saben mas que otros".

DIOS, nuestro ABBA, nos ha creado de amor y por amor ... infinito ... y cuando nos encontremos con EL ... seremos juzgados en el amor.

Les envio a todos un saludo y pido a DIOS, Nuestro ABBA Celestial, por amor a JESUCRISTO, su DIVINO HIJO, SU AMOR ENCARNADO ... nos siga teniendo misericordia y amor ... y sonria ante nuestros "debates" que indudablemente ... aunque inteligentes, y educados, estan llenos de soberbia y orgullo.

simplementeYO :corazon:
 
Saludos en Cristo hermanos

Retomo el tema inicial y concuerdo con el hermano MM, los versiculos Gn. 1:1 y 1:2 nos hablan como resumen de la creacion, despues de alli jamas se uso "la nada" como materia prima para crear, asi que seria mas correcto decir formo.

Aqui es donde la ciencia acomoda el mentado Bing Bang, que ya esta siendo aceptado por algunos cristianos, como la manera de como Dios comenzo a crear y Heb. 11:3 nos habla de la version biblica, en lo personal hasta que Dios no me revele algo, ah y que este en la Escritura, no me movere.

Si acaso existiera ese Bing Bang, la tierra deberia quedar alineada hacia el norte, como el centro de la aquella explosion.
"El extiende el norte sobre vacio" Job 26:7 esto quiere decir que si enfocamos un telescopio hacia cualquier lugar del espacio, encontraremos buen numero de estrellas, pero al ponerlo hacia el norte, o mas bien, en el polo norte hacia arriba, no hallaremos estrellas, como ven?

La Paz de Dios
 
Originalmente enviado por: Israel Robles
Si acaso existiera ese Bing Bang, la tierra deberia quedar alineada hacia el norte, como el centro de la aquella explosion.
"El extiende el norte sobre vacio" Job 26:7 esto quiere decir que si enfocamos un telescopio hacia cualquier lugar del espacio, encontraremos buen numero de estrellas, pero al ponerlo hacia el norte, o mas bien, en el polo norte hacia arriba, no hallaremos estrellas, como ven?

Hay un problema, el "norte" no es un concepto o lugar absoluto en el universo. Nuestros nortes tienen relacion con el campo magnetico de la tierra (norte magnetico), u otros parametros referidos a la tierra. Si te vas al universo el "norte" como lo entendemos deja de tener sentido...

No veo ninguna razon de de que "Si acaso existiera ese Bing Bang, la tierra deberia quedar alineada hacia el norte, como el centro de la aquella explosion".

Bendiciones
 
Saludos en Cristo Fransisico

Fransisico>>Hay un problema, el "norte" no es un concepto o lugar absoluto en el universo. Nuestros nortes tienen relacion con el campo magnetico de la tierra (norte magnetico), u otros parametros referidos a la tierra. Si te vas al universo el "norte" como lo entendemos deja de tener sentido...

No veo ninguna razon de de que "Si acaso existiera ese Bing Bang, la tierra deberia quedar alineada hacia el norte, como el centro de la aquella explosion".

Israel>>>Aqui no te voy a discutir mucho, pero el libro de Job habla del norte de la tierra, no del universo, y de que la tierra tiene relacion con el campo magnetico, por eso es mi suposicion, ademas hace aproximadamente 30 años se hizo ese experimento que te hable, se basaron en la Escritura y fue casi nada lo que encontraron.

La Escritura encierra grandes misterios, en lo que habla, pero son misterios hasta que son revelados, hoy por hoy vemos con naturalidad la redondez de la tierra, pero antes de Colon era como lo que hoy es el vacio del norte, para ti y para mi, como que no tiene mucho sentido, Bendiciones

La Paz de Dios
 
Estimado Israel,

Originalmente enviado por: Israel Robles

Aqui no te voy a discutir mucho, pero el libro de Job habla del norte de la tierra, no del universo, y de que la tierra tiene relacion con el campo magnetico, por eso es mi suposicion, ademas hace aproximadamente 30 años se hizo ese experimento que te hable, se basaron en la Escritura y fue casi nada lo que encontraron.

La tierra, como todos sabemos, esta en constante momiento, junto con todo el sistema solar. Por esta razon lo que observas al mirar desde el norte, o hacia el norte, o hacia cualquier direccion, cambia constantemente.

Sabes, son este tipo de "evidencias" las que danan la causa creacionista, por eso es que muchos llaman al "creacionismo" una "pseudociencia". Este argumento es tan danino como aquel de dice que la Nasa descubrio que faltaba un dia en la historia. No ayudan en nada a validar la escritura.

Sigamos conversando amigo,

Bendiciones
 
Israel Robles

Contestarle al hermano Alfatrejos demanda tiempo porque él está empeñado en ser convencido según la perspectiva de la gramática del arameo y del hebreo, exactamente ajustada a la gramática del español y no tiene en cuenta la revelación que hay en las letras, palabras, frases arameas y hebreas y menos en las parábolas. No obstante, es motivante debatir con él y con calma le preparo responderle en el mejor de los ánimos, porque de eso se trata, no de hacer enemigos, sino de compartir entre hermanos que no se ofenden, ni directa ni indirectamente, porque eso es del diablo.

Hay que respetar para ser respetado, ¿no le parece?

Quizás usted nació del Espíritu, ¡aleluya!, y nada más, y si así fue que se vea su nacimiento por el fruto del amor que debe emanar de su espíritu.

Hice un comentario de la palabra hebrea "kabalá" tal cual como signiffica en hebreo y para nada me referí al uso que se la ha dado para los eventos históricos que el hermano menciona.

Así que empecemos por separar dos posiciones, aquella en la cual expliqué lo que significa esa palabra independientemente del uso que se la haya dado y se le dé fuera del ámbito del idioma común.

La mención histórica que el hermano presentó, sea correcta o no me es igual, porque no tengo nada que ver con los hechos históricos, aparte de conocerlos.

Los hechos que el hermano a buena hora comenta, no alteran el significado de esa palabra que sigue siendo vigente en la vida cotidiana israelita. Allí sigue colgada o impresa esa palabra hebrea "Kabalá", en todos los avisos en los hoteles diciendo RECEPCION o en las diligencias comerciales como factura de cobro o de pago. A ello me referí.

¿Sabe usted que significa "al César lo que es del César y...."?

Supongo que su pregunta de si "será cierto que hay hermanos nacidos del Espiritu y otros llegaron a Cristo por los codigos secretos y una PC", se la podrá contestar el mismo espíritu que a usted lo engendró, porque supongo que fue el espíritu Santo, entonces él lo guiará a toda verdad y hasta donde entiendo toda nueva criatura debe escudriñar las Escrituras, y ello implica examinarlo todo y retener lo bueno, de lo cual se colige que la información del Altísimo, cuan poder, está dispersa en todo lo creado, en todo lo sucedido, en todo lo profetizado y en todo cuanto alrededor tenemos.

"Y cuando se acabe la dispersión del poder del pueblo santo, todas estas cosas serán cumplidas".

"Acerca de esto tenemos mucho que decir, y difícil de explicar, por cuanto os habéis hecho tardos para oír. Porque debiendo ser ya maestros, después de tanto tiempo, tenéis necesidad de que se os vuelva a enseñar cuáles son los primeros rudimentos de las palabras de Dios; y habéis llegado a ser tales que tenéis necesidad de leche, y no de alimento sólido. Y todo aquel que participa de la leche es inexperto en la palabra de justicia, porque es niño; pero el alimento sólido es para los que han alcanzado madurez, para los que por el uso tienen los sentidos ejercitados en el discernimiento del bien y del mal.

Por tanto, dejando ya los rudimentos de la doctrina de Cristo, vamos adelante a la perfección; no echando otra vez el fundamento del arrepentimiento de obras muertas, de la fe en Dios, de la doctrina de bautismos, de la imposición de manos, de la resurrección de los muertos y del juicio eterno. Y esto haremos, si Dios en verdad lo permite".

No será usted la persona encargada de disuadir a quienes investigan las Escrituras para que se abstengan de seguir allegándose a cuanta fuente exista para conocer los hechos.

Si existen códigos, ¡pues ha descifrarlos se dijo!, eso es examinarlo todo para retener lo apropiado. Si existe la PC pues a utilizarla como se utilizan las bibliotecas y las profesiones que investigan.

¿Algún pecado en ello?

¿Acaso todas las personas llegan a Cristo como usted llegó?

Hay hermanos, y eso es obvio, que tienen necesidad de leche, y no de alimento sólido.

"Y todo aquel que participa de la leche es inexperto en la palabra de justicia, porque es niño; pero el alimento sólido es para los que han alcanzado madurez, para los que por el uso tienen los sentidos ejercitados en el discernimiento del bien y del mal".

No sé si usted necesita de más lechecita o si es capáz de comer alimento sólido. No sé si usted está interesado en avanzar a la perfección, pero lo que sí sé es que de ninguna manera usted es la persona que a mí me limitará en algún sentido y menos para investigar lo que considere que debo saber, porque mi Jesús y el Espíritu que a mí me guía, responden por aquella voz que dijo: "Clama a mí y te responderé grandes cosas ocultas que tu no sabes".

Si usted ha sido engendrado por el Espíritu Santo sabría que solo hay ese camino para crecer espiritualmente, y sabría que debemos "acomodar lo espiritual a lo espiritual", y toda la información de las Alturas de Dios es espiritual y por ello la codificó.

Igualmente, usted sabría que ese mismo Espíritu nos guía a toda verdad y que la verdad está depositada en la integralidad que nos rodea, aquella que vemos como la que no vemos, aquella que está codificada en los genes, aquella que está codifica en los sueños, como le aconteció a Nabuconodosor, aquella que está codificada en las parábolas, si es que a códigos usted se refiere como si fuera un pecado descodificar todo aquello que Dios allí puso, para que precisamente lo descodificaramos.

Jesús habló en parábolas, ello quiere decir por medio de códigos, si es que no le aterra ese término.

"Entonces, acercándose los discípulos, le dijeron: ¿Por qué les hablas por parábolas?

El respondiendo, les dijo: Porque a vosotros os es dado saber los misterios del reino de los cielos; mas a ellos no les es dado".

Los secretos o misterios del reino de los cielos siempre han estado allí y "a cualquiera que tiene" conocimiento, "se le dará" sabiduría, "y tendrá más; pero al que no tiene, aun lo que tiene le será quitado".

Por eso Dios y Jesús hablaron por parábolas: porque viendo la gente no ve, y oyendo no oyen, ni entienden.

"De manera que se cumple en ellos la profecía de Isaías, que dijo:
De oído oiréis, y no entenderéis; Y viendo veréis, y no percibiréis.
Porque el corazón de este pueblo se ha engrosado,
Y con los oídos oyen pesadamente,
Y han cerrado sus ojos".

Para que no vean con los ojos,
Y oigan con los oídos,
Y con el corazón entiendan,
Y se conviertan,
Y yo los sane.

Pero bienaventurados vuestros ojos, porque ven; y vuestros oídos, porque oyen.

Porque de cierto os digo, que muchos profetas y justos desearon ver lo que veis, y no lo vieron; y oír lo que oís, y no lo oyeron".

Si no le gustan los códigos, pues, aquí tiene uno de parte de Jesús:

"31Otra parábola les refirió, diciendo: El reino de los cielos es semejante al grano de mostaza, que un hombre tomó y sembró en su campo; 32el cual a la verdad es la más pequeña de todas las semillas; pero cuando ha crecido, es la mayor de las hortalizas, y se hace árbol, de tal manera que vienen las aves del cielo y hacen nidos en sus ramas".

¿Conoce usted el tamaño de la semilla del árbol de la mostaza y el tamaño gigantezco de ese árbol que sale del código genético de esa semilla?

Cuán edificante es descodificar lo que Dios ha codificado...
y así a usted no le parezca, creálo que no es la persona que a mi edad me dirá que debo echar por la borda mi profesión.

Y cuando uso el PC le doy gracias a Dios por la oportunidad de tener a mi alcance un medio de comunicación y de realización que a otras generaciones anteriores les habría gustado tener, como a esta generación nos gusta tenerlo.

Ojalá muchos lleguen a Cristo por medio de códigos y otros por medio de PC, así como otros han llegado por medio de sus problemas, angustias, sinsabores, "campañas cristianas"....

Bendiciones
Efgi
 
Simplemente YO dice que el amor de Dios es "eterno y ha creado todo en ese amor y para nosotros sus criaturas ... y que mas da si se saben "los detalles" de la creacion ... que mas da si algunos saben las "traducciones" del Hebreo, Arameo, Latin, o????


-----------------

Al respecto solo me atrevo a decir: Qué pérdida de tiempo ha tenido Dios para depositar todo cuanto ha revelado en las actuales páginas de lo que llamamos la BIBLIA.

Sin el conocimiento de los idiomas que Dios usó para depositar sus secretos y revelaciones, ¿cómo los demás pueblos de las naciones habrían conocido de su amor, si su amor incluye que conozcamos la verdad, porque conociendola nos liberamos de la ignorancia, arma predilecta de Satanás, y con la verdad rechazamos a las fuerzas del mal?

¿Cómo podríamos ser la luz en este mundo enrarecido por la ignorancia, si no hubiese sido por quienes nos han traducido, a veces no exactamente, todo aquello que Dios reveló en esos idiomas?

¿Cómo podríamos ser la sal de la tierra, si esa sazón aún estuviera allí en esos idiomas sin ser traducida?

¿Cómo podría este hermano "simplemente yo" usar su ordenador si no existieran quienes del inglés le hubieran enseñado en su idioma a utilizar su PC?

¿Cómo podría su médico saber de tantas enfermedades si muchas de las palabras que usa en su profesión proceden del griego?

¿Cómo llegar a saber la verdad si ésta está depositada en los idiomas que "simplemente yo" no maneja, por ello se las han traducido a su idioma quienes no pensaron como él o élla, y se dieron a la tarea de traducirle lo poco o mucho que cree saber del amor de Dios, cuando el amor de Dios incluye que conozcamos todos sus secretos.

¿Cómo este hermano habría podido saber de Dios y de su amor, si ello fue revelado en esos idiomas?

En su erudición este hermano, "Simplemente yo" (¡ perfecta identificación !) pregunta: "¿Acaso DIOS nos pide como requisito que sepamos o si no????

Si este hermano supiera que Israel se perdió por falta de conocimiento...

¿Para qué vino, por ejemplo, el "ángel" Gabriel a Daniel?

¿Para qué fue llevado arriba Juan y por qué escribió ese libro de las revelaciones (en griego "apocalipsis")?

¿Para qué está, entonces, el compendio de los libros que en su conjunto llamamos la Biblia (palabra griega que significa "los libros")?

¿Para qué va al colegio este hermano?

¿Para qué vamos a la universidad?

Si Dios no nos pide que sepamos lo que debemos saber, ¿para qué Jesús le reveló los secretos a sus discípulos y para qué ellos nos los hicieron saber?

¿Acaso no es el propósito de Satanás y del sistema humano de los poderosos de la Tierra el evitar que las gentes sepan todo lo que han de saber?

¿Acaso no hay mejor esclavitud que la ignorancia?

"Si nuestro ABBA tiene sentido del humor ... de seguro que estara "entretenido por lo menos" al ver con que diligencia todos debaten quien es el que "tiene la razon", escribe este hermano.

Pues, cuanto bien le haría a este hermano saber que si Dios es amor allí hay sentido del humor.

Dios no está entretenido observándonos, pero si observa cuánta dedicación le damos a su Palabra, porque su revelación viene por el oír su Palabra y su Palabra la escribió, y allí está en ese compendio de libros llamados la BIBLIA .

Dios reveló su amor en todo cuanto vemos y no vemos.

Por algo está escrito: "Examinadlo todo, retened lo bueno".

Por algo el escritor hebreo escribió a los hebreos:

"Acerca de esto tenemos mucho que decir, y difícil de explicar, por cuanto os habéis hecho tardos para oír.

Porque debiendo ser ya maestros, después de tanto tiempo, tenéis necesidad de que se os vuelva a enseñar cuáles son los primeros rudimentos de las palabras de Dios; y habéis llegado a ser tales que tenéis necesidad de leche, y no de alimento sólido.

Y todo aquel que participa de la leche es inexperto en la palabra de justicia, porque es niño;

pero el alimento sólido es para los que han alcanzado madurez, para los que por el uso tienen los sentidos ejercitados en el discernimiento del bien y del mal.

Por tanto, dejando ya los rudimentos de la doctrina de Cristo, vamos adelante a la perfección;

no echando otra vez el fundamento del arrepentimiento de obras muertas, de la fe en Dios,

de la doctrina de bautismos, de la imposición de manos, de la resurrección de los muertos y del juicio eterno.

Y esto haremos, si Dios en verdad lo permite".

El hermano en su sabiduría dice: "Respetuosamente les digo a todos ... a la hora de nuestra inminente presencia ante nuestro Creador ... no piensen que van a tener "mas puntos acumulados" aquellos que han hecho estudios y por consiguiente "saben mas que otros".

Pero Jesús, a quien debemos seguir, dice todo lo contrario:

"Porque a cualquiera que tiene, se le dará, y tendrá más; pero al que no tiene, aun lo que tiene le será quitado. Por eso les hablo por parábolas: porque viendo no ven, y oyendo no oyen, ni entienden".

Según este hermano no debemos estudiar....andemos, pues, tanteando amorosamente los obstáculos que debemos superar por conocimiento de causa.

¿Para qué va al colegio, si es que fue... y si asistió para qué lo hizo?

Con razón no sabe de la parábola de los talentos...

"DIOS, nuestro ABBA, nos ha creado de amor y por amor ... infinito ... y cuando nos encontremos con EL ... seremos juzgados en el amor", comenta este hermano, usando la palabra hebrea "Aba"!

¿Cómo sabe el significado de Aba?

"Seremos juzgados en el amor"... si, segurísimo.

Cuánta soberbia y orgullo sutil hay en quienes se sustentan en la ignorancia.

Son más peligrosos que un bizco borracho y agresivo con una escopeta y metido en un ascensor lleno de gente...

De ellos se habla en las Escrituras, de la manera como le refutaban a Jesús e incluso lo quisieron apedrear, todo porque les molestaba su sabiduría...

¿Para qué Dios puso en la iglesia a los maestros y qué significa la palabra "discípulo"?

"No os hagaís muchos de vosotros maestros...."

"Y el niño crecía y se fortalecía, y se llenaba de sabiduría; y la gracia de Dios era sobre él".

Y Jesús crecía en sabiduría y en estatura, y en gracia para con Dios y los hombres."

Con razón el hermano nada sabe de lo que dice en 1 Cor. 2.6-16

-------------------------

"De manera que yo, hermanos, no pude hablaros como a espirituales, sino como a carnales, como a niños en Cristo.

Os di a beber leche, y no vianda; porque aún no erais capaces, ni sois capaces todavía,

porque aún sois carnales; pues habiendo entre vosotros celos, contiendas y disensiones, ¿no sois carnales, y andáis como hombres?".

--------------------------

Prefiero atender esta palabra y a quien la dijo:

"Escudriñad las Escrituras; porque a vosotros os parece que en ellas tenéis la vida eterna; y ellas son las que dan testimonio de mí".

Efgi