Gen 4:26: "comenzaron a invocar el nombre de Jehová" NO ES LA TRADUCCIÓN CORRECTA!
Gen 4:26 Y a Set también le nació un hijo, y llamó su nombre Enós. Entonces los hombres comenzaron a invocar el nombre de Jehová.
Debe ser traducido:
Gen 4:26 Y a Set también le nació un hijo, y llamó su nombre Enós. Entonces se comenzó a profanar el nombre de Jehová.
"hombres" tampoco está en el Hebreo.
Abel tuvo que invocar el nombre de Jehová, mucho antes, cuando dio ofrenda a Jehová. Entonces, aca no comenzaron los hombres a invocar el nombre de Jehová para adoración, ofrenda, sino para hacer llamar a sus dioses falsos "Jehová". Asi comenzaron a profanar el nombre de Jehová.
El verbo traducido "comenzaron" propiamente significa:
H2490
חָלַל kjalál; raíz prim. [comp. 2470]; prop. perforar, i.e. (por impl.) herir, disolver; figurativamente: profanar (a una persona, un lugar o cosa), romper (la palabra de uno), empezar (como si mediante una “cuña para abrir”); nom. (de 2485) tocar (la flauta):-afligir, amancillar, cantar, comenzar, contaminar, crear, degradar, deshonrar, disfrutar, echar, empezar, emprender, envilecer, -se, estar herido, herir, humillar, inmundo, llegar, manchar, matar, olvidar, primero, profanar, quebrantar, tañedor, violar.
BDB Definition:
1) to profane, defile, pollute, desecrate, begin profanar, manchar, violar, comenzar
1a) (Niphal)
1a1) to profane oneself, defile oneself, pollute oneself profanarze uno mismo, contaminarse uno mismo
1a1a) ritually ritualmente
1a1b) sexually sexualmente
1a2) to be polluted, be defiled ser contaminado, manchado
1b) (Piel)
1b1) to profane, make common, defile, pollute
1b2) to violate the honour of, dishonour
1b3) to violate (a covenant)
1b4) to treat as common
1c) (Pual) to profane (name of God) .......... profanar (nombre de Dios)
1d) (Hiphil)
1d1) to let be profaned
1d2) to begin
1e) (Hophal) to be begun
2) to wound (fatally), bore through, pierce, bore
2a) (Qal) to pierce
2b) (Pual) to be slain
2c) (Poel) to wound, pierce
2d) (Poal) to be wounded
3) (Piel) to play the flute or pipe
Part of Speech: verb
A Related Word by BDB/Strong’s Number: a primitive root [compare H2470]
Same Word by TWOT Number: 660, 661
La misma tradición judía enseña que los hombres comenzaron a profanar el nombre de Jehová. También los Targums lo declaran. Algunas traducciones han tomado en cuenta esto y traducen correctamente:
(VM) Y a Set también le nació un hijo, a quien llamó Enós. Entonces comenzó la usanza de llamarse del nombre de Jehová.
(RV1865) Y a Set también le nació un hijo, y llamó su nombre Enós. Entónces los hombres comenzaron a llamarse del nombre de Jehová.
Comenzaron a llamarse del nombre sagrado, para adorar e idolatrar a sus dioses falsos, profanando el sagrado nombre del Señor.
Version Internacional Standard:
Gen 4:
[SUP]26 [/SUP]Seth also fathered a son, whom he named Enosh. At that time, profaning[SUP][ab][/SUP] the name of the Lord began.
Gen 4:26 Y a Set también engendró un hijo, y llamó su nombre Enós. En ese tiempo, profanación del nombre de Jehová comenzó.
El que lee, entienda.
Luis Alberto42
Gen 4:26 Y a Set también le nació un hijo, y llamó su nombre Enós. Entonces los hombres comenzaron a invocar el nombre de Jehová.
Debe ser traducido:
Gen 4:26 Y a Set también le nació un hijo, y llamó su nombre Enós. Entonces se comenzó a profanar el nombre de Jehová.
"hombres" tampoco está en el Hebreo.
Abel tuvo que invocar el nombre de Jehová, mucho antes, cuando dio ofrenda a Jehová. Entonces, aca no comenzaron los hombres a invocar el nombre de Jehová para adoración, ofrenda, sino para hacer llamar a sus dioses falsos "Jehová". Asi comenzaron a profanar el nombre de Jehová.
El verbo traducido "comenzaron" propiamente significa:
H2490
חָלַל kjalál; raíz prim. [comp. 2470]; prop. perforar, i.e. (por impl.) herir, disolver; figurativamente: profanar (a una persona, un lugar o cosa), romper (la palabra de uno), empezar (como si mediante una “cuña para abrir”); nom. (de 2485) tocar (la flauta):-afligir, amancillar, cantar, comenzar, contaminar, crear, degradar, deshonrar, disfrutar, echar, empezar, emprender, envilecer, -se, estar herido, herir, humillar, inmundo, llegar, manchar, matar, olvidar, primero, profanar, quebrantar, tañedor, violar.
BDB Definition:
1) to profane, defile, pollute, desecrate, begin profanar, manchar, violar, comenzar
1a) (Niphal)
1a1) to profane oneself, defile oneself, pollute oneself profanarze uno mismo, contaminarse uno mismo
1a1a) ritually ritualmente
1a1b) sexually sexualmente
1a2) to be polluted, be defiled ser contaminado, manchado
1b) (Piel)
1b1) to profane, make common, defile, pollute
1b2) to violate the honour of, dishonour
1b3) to violate (a covenant)
1b4) to treat as common
1c) (Pual) to profane (name of God) .......... profanar (nombre de Dios)
1d) (Hiphil)
1d1) to let be profaned
1d2) to begin
1e) (Hophal) to be begun
2) to wound (fatally), bore through, pierce, bore
2a) (Qal) to pierce
2b) (Pual) to be slain
2c) (Poel) to wound, pierce
2d) (Poal) to be wounded
3) (Piel) to play the flute or pipe
Part of Speech: verb
A Related Word by BDB/Strong’s Number: a primitive root [compare H2470]
Same Word by TWOT Number: 660, 661
La misma tradición judía enseña que los hombres comenzaron a profanar el nombre de Jehová. También los Targums lo declaran. Algunas traducciones han tomado en cuenta esto y traducen correctamente:
(VM) Y a Set también le nació un hijo, a quien llamó Enós. Entonces comenzó la usanza de llamarse del nombre de Jehová.
(RV1865) Y a Set también le nació un hijo, y llamó su nombre Enós. Entónces los hombres comenzaron a llamarse del nombre de Jehová.
Comenzaron a llamarse del nombre sagrado, para adorar e idolatrar a sus dioses falsos, profanando el sagrado nombre del Señor.
Version Internacional Standard:
Gen 4:
[SUP]26 [/SUP]Seth also fathered a son, whom he named Enosh. At that time, profaning[SUP][ab][/SUP] the name of the Lord began.
Gen 4:26 Y a Set también engendró un hijo, y llamó su nombre Enós. En ese tiempo, profanación del nombre de Jehová comenzó.
El que lee, entienda.
Luis Alberto42
Última edición: