"Un hebraísmo es una expresión o construcción gramatical propia del hebreo que se utiliza en un idioma diferente, como el español. En otras palabras, se trata de una frase o palabra que se origina en el hebreo y se incorpora a otro idioma, a menudo con un significado diferente o más preciso que la traducción literal.
Los hebraísmos son comunes en la Biblia, especialmente en el Antiguo Testamento, ya que gran parte del texto original fue escrito en hebreo. Por ejemplo, la expresión "ojo por ojo, diente por diente" es un hebraísmo que se usa en el Antiguo Testamento para referirse al principio de la justicia retributiva.
Algunos ejemplos de hebraísmos que se utilizan en español incluyen "shalom", que significa "paz" en hebreo, y "amén", que se usa al final de una oración para afirmar lo que se ha dicho. También hay hebraísmos en la gramática española, como la construcción "de Tal palo, tal astilla", que se refiere a la idea de que los hijos heredan las características de sus padres.
En resumen, un hebraísmo es una expresión o construcción gramatical que se origina en el hebreo y se utiliza en otro idioma, a menudo con un significado especial o más preciso que la traducción literal".
En este caso yo no veo que "formar un espíritu" sea un hebraísmo .. porque los espíritus (todos) los creó Dios ...