Re: ¿Elías y Enoc murieron?
Lo contrario a VIDA ETERNA es MUERTE ETERNA. Si vida eterna es vivir por siempre, entonces muerte eterna es morir por siempre. Será como si el ser nunca hubieran existido.
Efectivamente, cuando una persona muere, si no es resucitada para vida eterna, será quemada en el fuego y como resultado será ceniza
y nunca más existirá
Jer 31:15
(BJ2) Así dice Yahveh: En Ramá se escuchan ayes, lloro amarguísimo. Raquel que llora por sus hijos, que rehúsa consolarse - por sus hijos -
porque no existen.
(BJ3) Así dice Yahvé: En Ramá se escuchan ayes, lloro amarguísimo. Raquel que llora por sus hijos, que rehúsa consolarse - por sus hijos -
porque no existen.
(BPD) Así habla el Señor: ¡Escuchen! En Ramá se oyen lamentos, llantos de amargura: es Raquel que llora a sus hijos; ella no quiere ser consolada,
porque ya no existen.
(CAB) As dice Yahveh: "¡Escuchad! En Ramá se oye un lamento, un llanto muy amargo: Raquel llora por sus hijos, inconsolable, por sus hijos,
porque ya no existen".
(DHH) El Señor dice:
"Se oye una voz en Ramá,
de alguien que llora amargamente.
Es Raquel,[5] que llora por sus hijos,
y no quiere ser consolada
porque
ya están muertos."[6]
(LBLA) Así dice el SEÑOR: Se oye una voz en Ramá, lamento y llanto amargo. Raquel llora por sus hijos; rehúsa ser consolada, por sus hijos
que ya no existen.
(N-C) Así dice Yahvé: Una voz se oye en Rama, un lamento, amargo llanto. Es Raquel que llora a sus hijos y rehusa consolarse por sus hijos,
pues ya no existen.
(NBLH) Así dice el SEÑOR: "Se oye una voz en Ramá, Lamento y llanto amargo. Raquel llora por sus hijos; Rehúsa ser consolada, por sus hijos
Que ya no existen."
(NVI) *Así dice el Señor:
"Se oye un grito en Ramá,
lamentos y amargo llanto.
Es Raquel, que llora por sus hijos
y no quiere ser consolada;
¡
sus hijos ya no existen!"
(PDT) Esto dice el Señor: «Se oye un sonido en Ramá, sonido de llanto y dolor. Es Raquela que llora por sus niños, y no quiere que la consuelen porque ellos
ya están muertos».
(RV1960) Así ha dicho Jehová: Voz fue oída en Ramá, llanto y lloro amargo; Raquel que lamenta por sus hijos,(A) y no quiso ser consolada acerca de sus hijos,
porque perecieron.(B)
(SBVUJ) Así dice Adonai:En Ramá se escuchan ayes, lloro amarguísimo.Raquel que llora por sus hijos, que rehúsa consolarse - por sus hijos -
porque no existen.
(SRV) Así ha dicho Jehová: Voz fué oída en Ramá, llanto y lloro amargo: Rachêl que lamenta por sus hijos, no quiso ser consolada acerca de sus hijos,
porque perecieron.
(VNM) “Esto es lo que ha dicho Jehová: ‘En Ramá se está oyendo una voz, lamentación y llanto amargo; Raquel que llora a sus hijos. Ha rehusado ser consolada acerca de sus hijos,
porque ya no son’.”