¿ Dos Raptos?, si, 2 Raptos.

Que no hombre, que no está escrito "rapto" que la palabra es "arrebatamiento".

Rapto es una palabreja en conexión con el delito de "secuestro extorsivo" penado en las legislaciones de la mayoría de países democráticos.

Cuando usted menciona "rapto" para asociarlo con Cristo, abomina.

Y si no desea ser considerado un forista delirante y falto de seriedad, acostumbre a colocar los versículos que sustenten sus afirmaciones.
 
Que no hombre, que no está escrito "rapto" que la palabra es "arrebatamiento".

Rapto es una palabreja en conexión con el delito de "secuestro extorsivo" penado en las legislaciones de la mayoría de países democráticos.

Cuando usted menciona "rapto" para asociarlo con Cristo, abomina.

Y si no desea ser considerado un forista delirante y falto de seriedad, acostumbre a colocar los versículos que sustenten sus afirmaciones.
Pues no entiendo tu ignorancia ya que pareces ser muy letrado.
Yo uso palabras en Español, Paleo, Hebreo, Latin, etc.
Yo soy Latino según dicen, lo cual me autoriza a usar la palabra en Latin si así lo deseo, tu interprétalo como quieras, y en ves de opinar acerca de la palabra Rapto que yo empleo deberías opinar en [para que entiendas] o acerca de los "dos arrebatamientos". ¿no crees?
No abomino nada, el que gente como tu no entienda las parábolas, hipérboles etc., a estas alturas es algo incomprensible, La Biblia dice que el día del Señor vendría como ladrón en la noche y con eso no se indica que el Señor es un ladrón, ¿o es que entiendes que la Biblia abomina?. Espero que no.
 
Pues no entiendo tu ignorancia ya que pareces ser muy letrado.
Letrado es Cristo, no te confundas, es él en quien están todos los tesoros de la sabiduría y del conocimiento.
Así que alinéate en Cristo, de lo contrario, razonas como los hombres naturales.
Yo soy Latino según dicen, lo cual me autoriza a usar la palabra en Latin si así lo deseo, tu interprétalo como quieras
El lenguaje bíblico es para sus redimidos, no para los que ostentan este título de "autorizados" y solo ellos se autorizan a sí mismo.
y en vez de opinar acerca de la palabra Rapto que yo empleo deberías opinar en [para que entiendas] o acerca de los "dos arrebatamientos". ¿no crees?

Su problema claramente lo denunció el Señor por cuanto en su ministerio terrenal se encontró con personas como tú:

Jua_8:43 ¿Por qué no entendéis mi lenguaje? Porque no podéis escuchar mi palabra.
No abomino nada, el que gente como tu no entienda las parábolas, hipérboles etc., a estas alturas es algo incomprensible, La Biblia dice que el día del Señor vendría como ladrón en la noche y con eso no se indica que el Señor es un ladrón, ¿o es que entiendes que la Biblia abomina?. Espero que no.
Claro que abominas, Jesús no es ningún secuestrador extorsivo, que es lo que indica el uso de la palabra "rapto".

Y sobre la expresión "como ladrón en la noche" tal advertencia no es para su iglesia.

Nosotros lo esperamos a él, tal como está escrito aquí:

Jua_14:2-3; 1Co_1:7'; Flp_3:20-21; 1Ts_1:9-10; 1Ts_4:16-17; 1Ts_5:5-9; Tit_2:13; Stg_5:8-9; Apo_3:10; Apo_22:17-22

Póngase a estudiar la Biblia antes de presentarse como teniendo "autoridad" para que no quedé como címbalo que retiñe y logre distinguir entre "rapto" que abomina a Cristo y "arrebatamiento" que lo glorifica.
 
Letrado es Cristo, no te confundas, es él en quien están todos los tesoros de la sabiduría y del conocimiento.
Así que alinéate en Cristo, de lo contrario, razonas como los hombres naturales.

El lenguaje bíblico es para sus redimidos, no para los que ostentan este título de "autorizados" y solo ellos se autorizan a sí mismo.


Su problema claramente lo denunció el Señor por cuanto en su ministerio terrenal se encontró con personas como tú:

Jua_8:43 ¿Por qué no entendéis mi lenguaje? Porque no podéis escuchar mi palabra.

Claro que abominas, Jesús no es ningún secuestrador extorsivo, que es lo que indica el uso de la palabra "rapto".

Y sobre la expresión "como ladrón en la noche" tal advertencia no es para su iglesia.

Nosotros lo esperamos a él, tal como está escrito aquí:

Jua_14:2-3; 1Co_1:7'; Flp_3:20-21; 1Ts_1:9-10; 1Ts_4:16-17; 1Ts_5:5-9; Tit_2:13; Stg_5:8-9; Apo_3:10; Apo_22:17-22

Póngase a estudiar la Biblia antes de presentarse como teniendo "autoridad" para que no quedé como címbalo que retiñe y logre distinguir entre "rapto" que abomina a Cristo y "arrebatamiento" que lo glorifica.
No te gusto que te reprendan verdad? pues ya deberías saber que mightor no le saca a nadie.
¿Porque tuerces las Escrituras? ¿porque tiras la piedra y luego escondes la mano?
 
No te gusto que te reprendan verdad? pues ya deberías saber que mightor no le saca a nadie.
¿Porque tuerces las Escrituras? ¿porque tiras la piedra y luego escondes la mano?
Hay no hay ninguna reprensión no seas iluso, no confundas tu pataleo semántico, con una reprensión.

"Rapto" es un término jurídico asociado a un delito de secuestro extorsivo.

"Arrebatamiento" es la Esperanza de la Iglesia antes de la gran Tribulación, como lo afirman todos los versículos que te presente, los cuales hablan de la inminencia de su venida, sin necesidad de señales, nosotros lo esperamos, no como ladrón en la noche, sino como Aquel prometió venir otra vez y atraernos hacia él mismo, tal como hace un gigantesco imán, donde las partículas de madera, heno y hojarasca no son atraídas, se quedan aquí en la tierra.

No vengas con tus confusiones al foro, si tienes una inquietud, preséntala con humildad, no pontificando como el que tiene "autoridad", no delires.
 
Hay no hay ninguna reprensión no seas iluso, no confundas tu pataleo semántico, con una reprensión.

"Rapto" es un término jurídico asociado a un delito de secuestro extorsivo.

"Arrebatamiento" es la Esperanza de la Iglesia antes de la gran Tribulación, como lo afirman todos los versículos que te presente, los cuales hablan de la inminencia de su venida, sin necesidad de señales, nosotros lo esperamos, no como ladrón en la noche, sino como Aquel prometió venir otra vez y atraernos hacia él mismo, tal como hace un gigantesco imán, donde las partículas de madera, heno y hojarasca no son atraídas, se quedan aquí en la tierra.

No vengas con tus confusiones al foro, si tienes una inquietud, preséntala con humildad, no pontificando como el que tiene "autoridad", no delires.
A que pelao tan sonso, rapto es una cosa y secuestro es otra.
Sujétate y no brames ni chilles que no asustas a nadie. ¿como la ves?
Que vergüenza que un mozuelo como el mightor te ponga en tu lugar. ¿ya fuistes a misa?
 
A que pelao tan sonso, rapto es una cosa y secuestro es otra.
Sujétate y no brames ni chilles que no asustas a nadie. ¿como la ves?
Que vergüenza que un mozuelo como el mightor te ponga en tu lugar. ¿ya fuistes a misa?

Tu soberbia te enceguece, no quieres glorificar a Cristo usando arrebatamiento, sino que lo descalificas al hacerlo partícipe de un secuestro extorsivo, como si fuera un criminal, cuando usas el término "rapto", el cual es antibíblico.

Y aparte de esto, traes dos arrebatamientos, como consecuencia de tu falta de madurez bíblica.
 
Pues no entiendo tu ignorancia ya que pareces ser muy letrado.
Yo uso palabras en Español, Paleo, Hebreo, Latin, etc.
Yo soy Latino según dicen, lo cual me autoriza a usar la palabra en Latin si así lo deseo, tu interprétalo como quieras, y en ves de opinar acerca de la palabra Rapto que yo empleo deberías opinar en [para que entiendas] o acerca de los "dos arrebatamientos". ¿no crees?
No abomino nada, el que gente como tu no entienda las parábolas, hipérboles etc., a estas alturas es algo incomprensible, La Biblia dice que el día del Señor vendría como ladrón en la noche y con eso no se indica que el Señor es un ladrón, ¿o es que entiendes que la Biblia abomina?. Espero que no.
El reto de las traduciones (y yo hablo 4 idiomas) es que hay palabras muy peculiares que carecen de un equivalente directo de un language a otro y el traductor necesita "interpreter" y adecuar del original al objetivo. Lo que conlleva a una aproximacion que no siempre se adecua significativamente; sobre todo a traves del tiempo.

Pablo usa la palabra en koine ἁρπαγησόμεθα (harpagēsometha) que pudiera traducirce en castellano como: quitado, arrebatado, arrancado; lo que implica un evento sorpresivo,, subito e inexperado. La raiz de la palabra griega que traduce es harpazo. En otros pasajes se usa para describir cómo el Espíritu arrebató a Felipe cerca de Gaza y lo llevó a Cesarea (Hechos 8:39) y para describir la experiencia de Pablo al ser arrebatado al tercer cielo (2 Corintios 12:2-4).

Creo que debater cual palabra es la mas apropriada carece de importancia si temenos claro el concepto del vocablo que el Apostol uso en su tiempo para transmitir la idea que los cristianos vivos en eso momento, serian tomados de repente, de subito y sin previo aviso, de la tierra a encontrarse con Cristo en las nubes, como lo describe el pasaje.

Saludos
 
No es lo mismo una pelota negra que al revés.

Todo el tiempo desde que Jesús prometió venir por su Iglesia, esta esperanza se ha confundido con la segunda venida profética a Israel y las naciones.

Y cuando no aceptan que la promesa a la Iglesia es absolutamente una revelación de Cristo en el NT, se dan a la tarea en convertirla en algo peyorativo, para restarle solemnidad a ese evento, y una de las maneras es usar la palabra "rapto" como si la Iglesia no estuviese esperando al Señor.

El mero hecho de esperar al Señor, incluye la responsabilidad de conservarnos para él, por cuanto el que tiene esta esperanza se purifica así mismo como él es puro (1Jn.3:3) porque tal es el propósito de amar su venida y no alejarnos de él avergonzados, como está escrito:

1Jn_2:28 Y ahora, hijitos, permaneced en él, para que cuando se manifieste, tengamos confianza, para que en su venida no nos alejemos de él avergonzados.
 
Cuando el forista Mightor abrió este tema, escribió:

-"Uno para la Iglesia, y el otro para los impíos."-

Arrojó la carta a la mesa del debate, un as de basto, pero no acompañó ninguna escritura que pudiese sustentar su as de basto.

Pero esta expresión salida de los mismos labios de Cristo:

"Vendré otra vez y os atraeré a mí mismo"

Es un verdadero diamante para su Iglesia, por cuanto nuestro encuentro está completamente fuera del escenario de la tierra, y así evitamos confundirlo con la segunda venida profética a Israel y las naciones.
 
El reto de las traduciones (y yo hablo 4 idiomas) es que hay palabras muy peculiares que carecen de un equivalente directo de un language a otro y el traductor necesita "interpreter" y adecuar del original al objetivo. Lo que conlleva a una aproximacion que no siempre se adecua significativamente; sobre todo a traves del tiempo.

Pablo usa la palabra en koine ἁρπαγησόμεθα (harpagēsometha) que pudiera traducirce en castellano como: quitado, arrebatado, arrancado; lo que implica un evento sorpresivo,, subito e inexperado. La raiz de la palabra griega que traduce es harpazo. En otros pasajes se usa para describir cómo el Espíritu arrebató a Felipe cerca de Gaza y lo llevó a Cesarea (Hechos 8:39) y para describir la experiencia de Pablo al ser arrebatado al tercer cielo (2 Corintios 12:2-4).

Creo que debater cual palabra es la mas apropriada carece de importancia si temenos claro el concepto del vocablo que el Apostol uso en su tiempo para transmitir la idea que los cristianos vivos en eso momento, serian tomados de repente, de subito y sin previo aviso, de la tierra a encontrarse con Cristo en las nubes, como lo describe el pasaje.

Saludos
Me parece muy bien.
 
Cuando el forista Mightor abrió este tema, escribió:

-"Uno para la Iglesia, y el otro para los impíos."-

Arrojó la carta a la mesa del debate, un as de basto, pero no acompañó ninguna escritura que pudiese sustentar su as de basto.
Y no fuiste pacifico y humilde como para haber preguntado; ¿como? ¿de que hablas mightor? no te entiendo bien y eso que ya te leído desde hace tiempo como para saber a lo que te refieres pero, ¿te podrías explicar?.
A pero no! entraste como un "Maestro Bíblico" al cual se le debe rendir pleitesía pero provocaste un pleito, eso fue lo que provocaste, y ahora te aguantas.
 
La palabra Rapto viene del Ingles Rapture y tiene un significado muy particular. Esta a su ves viene del Latin.
Parece ser que esta palabra fue latinizada y no significa "secuestro".
Debemos instruirnos para poder entender lo mejor que podamos para poder comentar con sabiduría.
Yo no encuentro la palabra Rapto en mi Biblia pero no sé si esta en la de otros, a menos que estudie e investigue.
.
Leí que esa palabra esta en la Vulgata Latina que fue escrita o traducida por Jerónimo.
.
RAPTURE MYTHS
by Thomas Ice

Hardly a week goes by that I don’t receive material opposing the pre-trib rapture which is filled with all kinds of error, both Scriptural and historical. For example, I ran across an article entitled “Origin of the Secret Rapture Theory.” The first sentence said, “It may surprise and even shock you that neither the word ‘rapture’ nor the teaching of a secret rapture is not mentioned in ANY Christian literature prior to 1830—including the Bible!” I am hardly surprised or shocked that anyone could pack so much error into a single sentence, but there we have for all to see. This month I want to deal with some of the popular myths about the pre-trib rapture teaching that Dr. LaHaye and I very much believe is taught in the New Testament Scriptures.
THE TERM “RAPTURE”
First of all, the word “rapture” is found in the Bible, if you have the Latin Vulgate produced by Jerome in the early 400s. The Vulgate was the main Bible of the medieval Western Church until the Reformation. It continues to this day as the primary Latin translation of the Roman Catholic Church. Yet, as we shall see later, it was Protestants
1 who introduced the word “rapture” into the English language from the Latin raeptius. It
was Jerome’s Vulgate that translated the original Greek verb harpazô used by Paul, under the inspiration of the Holy Spirit, in 1 Thessalonians 4:17, which is usually translated into English with the phrase “caught up.” The leading Greek Lexicon says that harpazô means “snatch, seize, i.e., take suddenly and vehemently.”2 This is the same meaning of the Latin word rapio “to seize, snatch, tear away.”3 It should not be surprising to anyone, that an English word was developed from the Latin which we use today known as “rapture.”
In Europe, during the Middle Ages and Reformation periods, the theologians were from various countries and therefore spoke different native tongues. However, the single language of the church, both Catholic and Protestant was Latin. In fact, many of the first books written and published in the American Colonies during the seventeenth century were in Latin. For example, Cotton Mather’s famous history of the American Colonies during the seventeenth century was written in Latin and called Magnalia Christi
4
While it is technically true that the word rapture does not appear in the English Bible, it does, nevertheless, appear in the Latin Vulgate translation of the Bible. Certainly the notion of a rapture appears many times in the Bible. Translators of the Bible into English could have been justified had they translated “caught up” in 1 Thessalonians 4:17 with the English word “rapture.” They also could have translated it by the word snatch. We could just as easily call the rapture “the great snatch.”
I have in my personal library at least 50 commentaries on 1 Thessalonians. Virtually all of them use the word “rapture” to describe the event in 1 Thessalonians 4:17. They
Americana, or The Great Works of Christ in America.
could be read throughout Europe by the educated class. Thus, it should not be surprising to anyone that many new words came into the English language from a Latin source, especially in the realm of theology. Rapture is just such a word.
Because it was done in Latin it
do not appear interested in using it in a derogatory way nor do any of them go on an excursus about how this word does not appear in English translations. Most of these commentators do not hold to a pre-trib rapture view. They merely use the word because they know that it is one of the many Latin words that have made it into the English theological vernacular. Sorry that some have not yet heard.
The rapture does occur in the Bible, especially if you read the Latin Vulgate. However, there is no doubt that the Greek word harpazô in 1 Thessalonians 4:17, usually translated into English “caught up,” conveys the rapture concept.
“RAPTURE” USAGE
Our anti-rapture diatribe noted earlier said, “the word ‘rapture’ nor the teaching of a secret rapture is not mentioned in ANY Christian literature prior to 1830.” Oh really! It is not hard to find out when English words were first introduced into the language. One needs only to check The Oxford English Dictionary (OED) and it will cite examples of the history of the usage of the word. The oldest word in the “rapture” family is “rapt.”
5
It does not take long to realize that
OED cites examples of rapt occurring in 1400 in English literature.
instances of “rapture” in secular English literature are cited as 1605, 1607, and 1608.6 OED provides seven nuances of the word Rapture. The fourth entry is the biblical one defined as “The act of conveying a person from one place to another esp. to heaven; the fact of being so conveyed.”7 Two examples of this use are cited from the seventeenth century. The first by a writer named Ward in 1647 and the other by J.
8
Edwards (not the American Jonathan) in 1693. these examples are well before 1830.
Joseph Mede (1586-1638), considered in his day, a brilliant English exegete wrote a commentary on Revelation in 1627 called Clavis Apocalyptica (Key of the Revelation). In it he said, “Therefore, it is not needful that the Resurrection of those which slept in Christ, and the Rapture of those which shall be left alive together with them in the air . . .”9 While Mede was a premillennialist, he did not hold to a pre-trib rapture. Nor did the commentator and theologian John Gill (1697-1771) who wrote around 1745 the following in his commentary on 1 Thessalonians 4:17: “. . . and to which rapture will contribute, the agility which the bodies both of the raised and changed saints will have: and this rapture of the living saints will be together with them; . . .”10
To admit that the word rapture was used in the English language at least a couple of hundred years before J. N. Darby came along does not in the least mean that one believes in pretribulationism. The Greek word harpazô is used fourteen times in the New Testament. In addition to 1 Thessalonians 4:17, it is used at least three more times of one being raptured to heaven (2 Cor. 12:2, 4; Rev. 12:5). So there is no need to get upset over the use of the Latin based, English word “rapture.” It is a biblical word.
THE “SECRET” RAPTURE MYTH
Included in the above tirade is an equation of the so-called “secret” rapture with pretribulationism. Sorry, but this is another mistake, another myth. In all my reading of pretribulationism and discussion with pretribulationists, I have never, that I can recall, heard a pre-trib rapturist use the nomenclature of “secret” rapture to describe our view. I
www.pre-trib.org 2
The earliest
have only heard the phrase “secret” rapture as a pejorative term used exclusively by anti-pretribulationists. Why? Apparently they enjoy fighting with a straw man.
Anti-pretribulationist, Ken Gentry declares, “On the very surface it is remarkable that one of the noisiest verses in Scripture is said to picture the secret rapture.”11 The truth of the matter is that Gentry wrongly assumes that pretribulationists characterize their view of the rapture as “secret.” We do not! However, there are anti-pre-trib rapture advocates, like Dave MacPherson who have taught this myth. As a result, unwitting critics like Gentry have absorbed this myth into their rhetoric without doing their homework.
Very likely it was Dave MacPherson who has spread this myth that equates pretribulationism with a secret rapture. “In 1880 William Reid, in his book on Brethrenism,” declares MacPherson, “stated that ‘Edward Irving contributed the notion of . . . the secret rapture of the saints.’12”13 MacPherson later concludes, “The pretrib rapture eventually became known as the ‘secret rapture.’ This label was based on the presupposition that only certain persons would have privileged visibility or knowledge during the occurrence of this catching up.”14 MacPherson does not actually reference anyone who believes in a pre-trib rapture when he makes these statements. It is through slight of hand that he slips such an assumption into his plot of fictional myths about the origins of pretribulationism.
In fact, Brethren researcher R. A. Huebner refutes MacPherson’s misinformation about the pre-trib rapture and its supposed association with a secret rapture teaching.15 Huebner notes that supposed relation of pretribulationism and a secret rapture are built upon the following false historical assumptions: First, the “erroneous notions are the result of the myth that the Irvingites held a pretribulation rapture and also results from trying to link J. N. D. with this falsified Irvingism.”16 Second, when speaking of events transpiring in the 1830s, Huebner says, “the Secret Rapture as used at that point in time did not refer to the pretribulation rapture.”17 Third, “it seems that up to this point in time [the 1830s, T. D. I.], ‘Secret Rapture’ referred to a rapture at the appearing [the second coming, T. D. I.].”18 Fourth, “I am not aware if JND ever thought that the rapture would be ‘secret.’”19
It was the Irvingites, and not the Brethren, who believed in the secret rapture. Since the secret rapture and pretribulationism are not the same, this is where much of the confusion resides. The Irvingite view of the secret rapture was a belief that a few enlightened ones would be taken right before the second coming at the end of the tribulation. This is what Irvingite, Margaret Macdonald’s revelation is about. It is
20
I am sure that this call to anti-pre-trib rapture advocates will not result in much of a reduction of their zealous proclamation of mythological falsehoods about our blessed hope. It seems that too many are blinded by their zeal to oppose the biblical teachings of the any-moment hope of the rapture for them to take time to get their information straight. No wonder Columba Graham Flegg, in his scholarly work on the Irvingites spoke specifically of Dave MacPherson’s work as “less scholarly.” Flegg said, the
impossible to find a pre-trib rapture of any kind in her vision.
CONCLUSION
www.pre-trib.org 3
“conclusions reached in this work and the rationale behind them are hardly convincing.”21 Now why is an expert on the Irvingites not impressed with MacPherson’s work? Because Flegg has a thorough knowledge about the times in which MacPherson writes and realizes that he is spinning out myths. Maranatha!
 
La palabra Rapto viene del Ingles Rapture y tiene un significado muy particular. Esta a su ves viene del Latin.
Parece ser que esta palabra fue latinizada y no significa "secuestro".
Debemos instruirnos para poder entender lo mejor que podamos para poder comentar con sabiduría.
Yo no encuentro la palabra Rapto en mi Biblia pero no sé si esta en la de otros, a menos que estudie e investigue.
.
Leí que esa palabra esta en la Vulgata Latina que fue escrita o traducida por Jerónimo.
.
RAPTURE MYTHS
by Thomas Ice

Hardly a week goes by that I don’t receive material opposing the pre-trib rapture which is filled with all kinds of error, both Scriptural and historical. For example, I ran across an article entitled “Origin of the Secret Rapture Theory.” The first sentence said, “It may surprise and even shock you that neither the word ‘rapture’ nor the teaching of a secret rapture is not mentioned in ANY Christian literature prior to 1830—including the Bible!” I am hardly surprised or shocked that anyone could pack so much error into a single sentence, but there we have for all to see. This month I want to deal with some of the popular myths about the pre-trib rapture teaching that Dr. LaHaye and I very much believe is taught in the New Testament Scriptures.
THE TERM “RAPTURE”
First of all, the word “rapture” is found in the Bible, if you have the Latin Vulgate produced by Jerome in the early 400s. The Vulgate was the main Bible of the medieval Western Church until the Reformation. It continues to this day as the primary Latin translation of the Roman Catholic Church. Yet, as we shall see later, it was Protestants
1 who introduced the word “rapture” into the English language from the Latin raeptius. It
was Jerome’s Vulgate that translated the original Greek verb harpazô used by Paul, under the inspiration of the Holy Spirit, in 1 Thessalonians 4:17, which is usually translated into English with the phrase “caught up.” The leading Greek Lexicon says that harpazô means “snatch, seize, i.e., take suddenly and vehemently.”2 This is the same meaning of the Latin word rapio “to seize, snatch, tear away.”3 It should not be surprising to anyone, that an English word was developed from the Latin which we use today known as “rapture.”
In Europe, during the Middle Ages and Reformation periods, the theologians were from various countries and therefore spoke different native tongues. However, the single language of the church, both Catholic and Protestant was Latin. In fact, many of the first books written and published in the American Colonies during the seventeenth century were in Latin. For example, Cotton Mather’s famous history of the American Colonies during the seventeenth century was written in Latin and called Magnalia Christi
4
While it is technically true that the word rapture does not appear in the English Bible, it does, nevertheless, appear in the Latin Vulgate translation of the Bible. Certainly the notion of a rapture appears many times in the Bible. Translators of the Bible into English could have been justified had they translated “caught up” in 1 Thessalonians 4:17 with the English word “rapture.” They also could have translated it by the word snatch. We could just as easily call the rapture “the great snatch.”
I have in my personal library at least 50 commentaries on 1 Thessalonians. Virtually all of them use the word “rapture” to describe the event in 1 Thessalonians 4:17. They
Americana, or The Great Works of Christ in America.
could be read throughout Europe by the educated class. Thus, it should not be surprising to anyone that many new words came into the English language from a Latin source, especially in the realm of theology. Rapture is just such a word.
Because it was done in Latin it
do not appear interested in using it in a derogatory way nor do any of them go on an excursus about how this word does not appear in English translations. Most of these commentators do not hold to a pre-trib rapture view. They merely use the word because they know that it is one of the many Latin words that have made it into the English theological vernacular. Sorry that some have not yet heard.
The rapture does occur in the Bible, especially if you read the Latin Vulgate. However, there is no doubt that the Greek word harpazô in 1 Thessalonians 4:17, usually translated into English “caught up,” conveys the rapture concept.
“RAPTURE” USAGE
Our anti-rapture diatribe noted earlier said, “the word ‘rapture’ nor the teaching of a secret rapture is not mentioned in ANY Christian literature prior to 1830.” Oh really! It is not hard to find out when English words were first introduced into the language. One needs only to check The Oxford English Dictionary (OED) and it will cite examples of the history of the usage of the word. The oldest word in the “rapture” family is “rapt.”
5
It does not take long to realize that
OED cites examples of rapt occurring in 1400 in English literature.
instances of “rapture” in secular English literature are cited as 1605, 1607, and 1608.6 OED provides seven nuances of the word Rapture. The fourth entry is the biblical one defined as “The act of conveying a person from one place to another esp. to heaven; the fact of being so conveyed.”7 Two examples of this use are cited from the seventeenth century. The first by a writer named Ward in 1647 and the other by J.
8
Edwards (not the American Jonathan) in 1693. these examples are well before 1830.
Joseph Mede (1586-1638), considered in his day, a brilliant English exegete wrote a commentary on Revelation in 1627 called Clavis Apocalyptica (Key of the Revelation). In it he said, “Therefore, it is not needful that the Resurrection of those which slept in Christ, and the Rapture of those which shall be left alive together with them in the air . . .”9 While Mede was a premillennialist, he did not hold to a pre-trib rapture. Nor did the commentator and theologian John Gill (1697-1771) who wrote around 1745 the following in his commentary on 1 Thessalonians 4:17: “. . . and to which rapture will contribute, the agility which the bodies both of the raised and changed saints will have: and this rapture of the living saints will be together with them; . . .”10
To admit that the word rapture was used in the English language at least a couple of hundred years before J. N. Darby came along does not in the least mean that one believes in pretribulationism. The Greek word harpazô is used fourteen times in the New Testament. In addition to 1 Thessalonians 4:17, it is used at least three more times of one being raptured to heaven (2 Cor. 12:2, 4; Rev. 12:5). So there is no need to get upset over the use of the Latin based, English word “rapture.” It is a biblical word.
THE “SECRET” RAPTURE MYTH
Included in the above tirade is an equation of the so-called “secret” rapture with pretribulationism. Sorry, but this is another mistake, another myth. In all my reading of pretribulationism and discussion with pretribulationists, I have never, that I can recall, heard a pre-trib rapturist use the nomenclature of “secret” rapture to describe our view. I
www.pre-trib.org 2
The earliest
have only heard the phrase “secret” rapture as a pejorative term used exclusively by anti-pretribulationists. Why? Apparently they enjoy fighting with a straw man.
Anti-pretribulationist, Ken Gentry declares, “On the very surface it is remarkable that one of the noisiest verses in Scripture is said to picture the secret rapture.”11 The truth of the matter is that Gentry wrongly assumes that pretribulationists characterize their view of the rapture as “secret.” We do not! However, there are anti-pre-trib rapture advocates, like Dave MacPherson who have taught this myth. As a result, unwitting critics like Gentry have absorbed this myth into their rhetoric without doing their homework.
Very likely it was Dave MacPherson who has spread this myth that equates pretribulationism with a secret rapture. “In 1880 William Reid, in his book on Brethrenism,” declares MacPherson, “stated that ‘Edward Irving contributed the notion of . . . the secret rapture of the saints.’12”13 MacPherson later concludes, “The pretrib rapture eventually became known as the ‘secret rapture.’ This label was based on the presupposition that only certain persons would have privileged visibility or knowledge during the occurrence of this catching up.”14 MacPherson does not actually reference anyone who believes in a pre-trib rapture when he makes these statements. It is through slight of hand that he slips such an assumption into his plot of fictional myths about the origins of pretribulationism.
In fact, Brethren researcher R. A. Huebner refutes MacPherson’s misinformation about the pre-trib rapture and its supposed association with a secret rapture teaching.15 Huebner notes that supposed relation of pretribulationism and a secret rapture are built upon the following false historical assumptions: First, the “erroneous notions are the result of the myth that the Irvingites held a pretribulation rapture and also results from trying to link J. N. D. with this falsified Irvingism.”16 Second, when speaking of events transpiring in the 1830s, Huebner says, “the Secret Rapture as used at that point in time did not refer to the pretribulation rapture.”17 Third, “it seems that up to this point in time [the 1830s, T. D. I.], ‘Secret Rapture’ referred to a rapture at the appearing [the second coming, T. D. I.].”18 Fourth, “I am not aware if JND ever thought that the rapture would be ‘secret.’”19
It was the Irvingites, and not the Brethren, who believed in the secret rapture. Since the secret rapture and pretribulationism are not the same, this is where much of the confusion resides. The Irvingite view of the secret rapture was a belief that a few enlightened ones would be taken right before the second coming at the end of the tribulation. This is what Irvingite, Margaret Macdonald’s revelation is about. It is
20
I am sure that this call to anti-pre-trib rapture advocates will not result in much of a reduction of their zealous proclamation of mythological falsehoods about our blessed hope. It seems that too many are blinded by their zeal to oppose the biblical teachings of the any-moment hope of the rapture for them to take time to get their information straight. No wonder Columba Graham Flegg, in his scholarly work on the Irvingites spoke specifically of Dave MacPherson’s work as “less scholarly.” Flegg said, the
impossible to find a pre-trib rapture of any kind in her vision.
CONCLUSION
www.pre-trib.org 3
“conclusions reached in this work and the rationale behind them are hardly convincing.”21 Now why is an expert on the Irvingites not impressed with MacPherson’s work? Because Flegg has a thorough knowledge about the times in which MacPherson writes and realizes that he is spinning out myths. Maranatha!

1Co 14:19 pero en la iglesia prefiero hablar cinco palabras con mi entendimiento, para enseñar también a otros, que diez mil palabras en lengua desconocida.

Se prohibe enseñar en otro idioma ... no seas bruto

En español RAPTO es secuestro .-
 
Y no fuiste pacifico y humilde como para haber preguntado; ¿como? ¿de que hablas mightor?
Pero si empiezas mal, terminas mal.

"Uno para la Iglesia, y el otro para los impíos."

No colocas un átomo de Escritura, y exiges que te pregunte ¿de qué hablas Mightor?

En Berea tampoco comieron "cuento" y eso que quien estaba entre ellos era el apóstol a los gentiles, y sus credenciales no le valieron de nada, su mensaje fue sometido al escrutinio de la Palabra del Señor existente en ese mismo momento, leemos:

Hch 17:11 Y estos eran más nobles que los que estaban en Tesalónica, pues recibieron la palabra con toda solicitud, escudriñando cada día las Escrituras para ver si estas cosas eran así.

El apóstol no llego allí cargado de soberbia y sometiendo a su auditorio a que se hincase a sus pies, diciendo:

-"Hay dos arrebatamientos:
"Uno para la Iglesia, y el otro para los impíos."-

Lo hubieran obligado a callar, porque estaría pretendiendo someter a los oyentes de Berea a que se le creyese.

Y este es el riesgo que corría Pablo con oyentes naturales que no tenían la Escritura como fuente de autoridad, tal como le ocurrió enseguida, en el mismo capítulo, en Atenas:


¿Qué querrá decir este palabrero?

-"Pero cuando oyeron lo de la resurrección de los muertos, unos se burlaban, y otros decían: Ya te oiremos acerca de esto otra vez."-

De manera que no hay ningún "Sheriff del condado" lo que hay son foristas que no comen cuento sobre dos arrebatamientos, fruto de no discernir entre la revelación Neotestamentaria:

Jua_14:2-3; 1Co_1:7'; Flp_3:20-21; 1Ts_1:9-10; 1Ts_4:16-17; 1Ts_5:5-9; Tit_2:13; Stg_5:8-9; Apo_3:10; Apo_22:17-22


Y la palabra profética del descenso de Cristo en el monte de los Olivos con todos sus santos (Zac.14:4-5).

Así que no se trata de ser "pacífico y humilde" sino maduro en el modo de pensar, si deseas que se te queme incienso aquí no lo vas a lograr.
 
Pero si empiezas mal, terminas mal.

"Uno para la Iglesia, y el otro para los impíos."

No colocas un átomo de Escritura, y exiges que te pregunte ¿de qué hablas Mightor?
La intención es despertar la curiosidad del oyente, no su ira.
En Berea tampoco comieron "cuento" y eso que quien estaba entre ellos era el apóstol a los gentiles, y sus credenciales no le valieron de nada, su mensaje fue sometido al escrutinio de la Palabra del Señor existente en ese mismo momento, leemos:

Hch 17:11 Y estos eran más nobles que los que estaban en Tesalónica, pues recibieron la palabra con toda solicitud, escudriñando cada día las Escrituras para ver si estas cosas eran así.
Me imagino que si tu hubieras estado allí no habrías actuado como ellos que recibieron la Palabra con toda solicitud sino que le habrías atacado llamándole de toda clase de de peyorativos y gritándole que si no dice lo que tu dices esta completamente mal porque es a tí a quien le han confiado las Escrituras.
Por favor, no te compares con los de Berea.