A ver .. tu fuente LOGOSK/Logos,com usa un texto griego posteriorEmpecemos por dejar algo claro:
Esa versión que usas es espúrea.
No sé de donde sacas lo del unigénito "Dios".
Porque es cierto. A Dios nadie le vio jamás.
Pero a otros dioses, los hombres los vieron (a los ángeles caídos).
Por eso. Es que al verso al cual aludes. No es necesario incluír el artículo definido "jo"; porque según el contexto, todo el mundo sabe que NADIE ha visto a Dios (en esta tierra).
Dice además Éxodo 33:20 "No podrás ver mi rostro, porque no me verá hombre y vivirá."
Está claro, según el propio contexto que dá la Biblia, a quién se refiere.
Por eso no hace falta incluír el artículo definido "jo".
Ya te expliqué sobre eso antes.
No sé de donde sacaste esa versión espurea de Juan 1:18
Quiero que adviertas que nos estamos desviando del tema. Me estáis haciendo un "bombardeo" de preguntas que nada tienen que ver con el verso que estamos tratando: Juan 10:33
A mí no me gusta andar "a lo loco" disperso en mil cosas diferentes.
Si lo que quieres es debatir sobre Romanos 9:5, que primero sea terminar con este asunto de Juan 10:33
El texto mas antiguo es usado por varias traducciones de la Biblia
Mira este enlace en donde tus maestros TTJJ te instruyen sobre la base textual de Juan 1 :18 y en donde aprueban el texto que yo traje
(3) Juan 1:18 ¿El unigénito Hijo o el dios unigénito?
Analizamos académicamente ciertos pasajes de la Biblia para hallar la mejor traducción al español.
lamejortraducciondelabiblia.blogspot.com
Ademas considera que el códice Sinaitico y el Codice Vaticano traen el termino "Monogenes theos "
Asi que NO es espurio sino lo correcto ..por eso los TTJJ en su libro ponen unigénito dios " falseando la minúscula pero lo importante es que reconocen la base textual .. te recomiendo que no te apoyes en esos códices posteriores ..pues esos si son espurios
Asi que no es espurio sino que tu versión si lo es ... estas jaque en esta otra partida
Última edición: