http://www.peshitta.org/lexicon/Querrás decir Alah, porque Alaha es otra cosa.
- ¡Aquí hay un diccionario inglés arameo!
- Se escribe Dios en inglés (God) y la respuesta es:
Pronunciación:
(Este) AaLaH
(Occidental) AaLoH
http://www.peshitta.org/lexicon/Querrás decir Alah, porque Alaha es otra cosa.
Y que hay de Números 14:17, el cual en el texto hebreo aparece "adonai" (Señor) para referirse a Yahweh.Los escritores judíos del Nuevo Testamento, que probablemente crecieron leyendo las Escrituras hebreas y griegas, usaron de manera similar kyrios siempre que se referían a Yah.weh y Adonai. Además, utilizaron el kyrios de una manera radicalmente nueva, declarando que Jesús también es el Señor. En Romanos 10, por ejemplo, Pablo usa kyrios en una discusión sobre Jesús, citando Joel 2:32, que dice: “Todo aquel que invoque el nombre de Yah.WEH será salvo. » Pablo usa kyrios en este pasaje para referirse tanto a Jesús como a Yah.weh como Señor, declarando que ambos son el único Dios verdadero. En este ejemplo vemos la enseñanza central de la Biblia, construida sobre esta verdad fundamental: ¡Jesús es el Señor!
- ¡AQUÍ TENEMOS UN BUEN EJEMPLO DE CORRUPCIÓN TOTAL QUE VA CONTRA LA VOLUNTAD DE DIOS!
- ¡Ya he respondido!
No has dicho una palabra sobre mi pregunta en Numeros 14:17- ¡Ya he respondido!
- Lo siento, quería decir eso:No has dicho una palabra sobre mi pregunta en Numeros 14:17
Entonces Yahweh es el Señor.- Lo siento, quería decir eso:
- ¡En Números 14:3, se nos habla de Yah.weh!
- ¡Lo mismo en Números 14:8!
- ¡En Números 14:9!
- ¡En Números 14:10!
- ¡En Números 14:11!
- ¡En Números 14:13!
- ¡En Números 14:14!
- ¡En Números 14:16!
- ¡En Números 14:17, la palabra hebrea es adonay!
- ¡En Números 14:18 (Yah.weh)!
- ¡En Salmo 8:1, obtenemos al mismo tiempo Yah.weh y una forma de Adonay!
- ¡Y habla del nombre de Dios!
- ¡Lo siento, no es un error escribir el nombre de Dios!Y que hay de Números 14:17, el cual en el texto hebreo aparece "adonai" (Señor) para referirse a Yahweh.
Ver el archivo adjunto 3331543
La TNM coloca erradamente "Jehova" cuando en el texto hebreo no se escribe el tetragrama.
- ¡Al contrario, hay un gran problema!Entonces Yahweh es el Señor.
No hay ningún problema entonces en referirse a Yhwh como el Señor.
Es un error también cuando en hebreo aparece ADONAI y colocan Jehova, como lo hace la traducción de los Tj- ¡Lo siento, no es un error escribir el nombre de Dios!
Ya veo que usted tiene un gran problema.- ¡Al contrario, hay un gran problema!
- ¡Especialmente cuando se hace para ocultar el nombre de Dios!
- ¡Especialmente cuando va en contra de la voluntad de Yah.weh!
- ¡No hay nada peor!
Ya veo que usted tiene un gran problema.
Acabas de reconocer que en Números 14:17 dice ADONAI para referirse a Yahweh.
Y ahora dices que va en contra de la voluntad de Yahweh no colocar su nombre, cuando el mismo texto hebreo coloca ADONAI, para luego en el verso 18 mencionar a Yahweh con el tetragrama.
- ¿Sabes qué significa la palabra ESCONDER?Ya veo que usted tiene un gran problema.
Acabas de reconocer que en Números 14:17 dice ADONAI para referirse a Yahweh.
Y ahora dices que va en contra de la voluntad de Yahweh no colocar su nombre, cuando el mismo texto hebreo coloca ADONAI, para luego en el verso 18 mencionar a Yahweh con el tetragrama.
- ¡Estaba tratando de obtener información sobre lo que has dicho!Es un error también cuando en hebreo aparece ADONAI y colocan Jehova, como lo hace la traducción de los Tj
Ya te demostré que no es incorrecto que a Yahweh se le llame El Señor.- ¡Esto es más interesante!
La Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras no sigue esta práctica común. Utiliza el nombre Jehová un total de 237 veces en las Escrituras Griegas Cristianas. Al decidir hacer esto, los traductores tomaron en consideración dos factores importantes: (1) Los manuscritos griegos que poseemos hoy no son los originales. De las miles de copias que existen hoy en día, la mayoría se hicieron al menos dos siglos después de que se compusieran los originales. (2) Para entonces, los que copiaron los manuscritos reemplazaron el Tetragrámaton por Ky·ri·os, la palabra griega que significa “Señor”, o copiaron de manuscritos en los que ya se había hecho esto.