-----------------------------------------------
Salud y bendición en la paz de Cristo.
Por DEDUCCIÓN LÓGICA de las ESCRITURAS... y la VERDAD que DECLARAN.
En realidad no lo sabes. Ya van tres mensajes sobre lo mismo.
Pequeñez, insignificancia, transitoriedad, no son sinónimos de tiempo y es de tiempo que se está hablando.
Vale, si tú lo dices. Tan sólo era un aperitivo. Lo bueno viene a continuación.
_____________________
-----------------------------------------------
Salud y bendición en la paz de Cristo.
Para DIOS QUIEN ES ETERNO, NO EXISTE el PASADO, PRESENTE, y FUTURO del MISMO MODO que EXISTE para el HOMBRE.
QUIERO DECIR que para DIOS la ETERNIDAD ES TIEMPO PRESENTE... pues la ETERNIDAD ESTÁ COMPRENDIDA en DIOS.
Para entrar directamente a la cuestión lean los siguientes títulos (cap. 5):
- Llega a la conclusión de que el cosmos o reunión de los cuerpos celestes es esférico
- Piensa Hayy si el mundo sería producido o eterno. Razones que halla en pro y en contra de cada tesis
- Si el mundo es producido, necesita un creador, que no será cuerpo.
- Si el mundo es eterno «a parte ante», necesitará un motor, exterior a él e incorpóreo, que haya producido su movimiento.
- Se confirma Hayy en su idea de la existencia de un autor incorpóreo
Fuente: Abentofail. El filósofo autodidacto.
_______________________
Y para los que tengan curiosidad: el autor y la obra:
Una de los autores más curiosos de la cultura hispano-musulmana es
Abentofail (1110-1185), médico y filósofo andalusí, nacido en Guadix (Granada).
La obra de
Abentofail se mantuvo ignorada en España durante siglos. Algunos especialistas dicen que el Quijote de Cervantes tiene cierto paralelismo narrativo con el Filósofo autodidacto de Abentofail. Este librito fue objeto de culto de una secta cristiana (cuáqueros), y con toda seguridad origen de la novela Robinson Crusoe. Además anticipa la idea de Evolución y desarrollo del pensamiento.
Esa idea (de Miniyo) proviene, como mínimo, de época hispano-árabe.
Fue traducida al hebreo por Moisés de Narbona en 1349. El arabista inglés Eduardo Pococke (1604-1691), primer profesor de árabe de la Universidad de Oxford,
publicó en esa ciudad en 1671 el texto árabe acompañado de una traducción latina, bajo el nombre de
Philosophus autodidactus. El libro de Abentofail, así descubierto quinientos años después de que fuera compuesto, alcanzó muy pronto gran difusión: en
1672 se publicó en holandés, poco después
se vertió al inglés por Ashwell y otra vez por el cuáquero Jorge Keith (en 1674, que transformó la mística islamica del granadino en libro de devoción para los abonados a esa secta cristiana, emocionados con su luz interior). En 1700 se publicó la segunda edición de Pococke, en 1701 la segunda edición holandesa, en 1708 una nueva traducción al inglés, por Simon Ockley, discípulo de Pococke.
En 1717 apareció la obra de Daniel de Foë,
The life and strange surprising adventures of Robinson Crusoe of York, que, al margen de otras influencias, se inspira indudablemente en el relato de Abentofail. En 1726 y 1783 se tradujo al alemán, &c. La
Risala fue editada en Argel en 1900 por el gran arabista francés León Gauthier, en árabe y francés, a partir de un nuevo manuscrito árabe y señalando las variantes del texto. La segunda edición de Gauthier, en la que se enmendan algunos errores deslizados en la de 1900, se publicó en Beirut en 1936 (Imprimerie Catholique), y sigue siendo la edición crítica de referencia.