Voy a ilustrarle la Trinidad de la siguiente forma:
Usted va y compra UN pedazo de tela de unas cuantas yardas. La tela ilustra la ESENCIA. Con ese pedazo de tela usted logra fabricar una camisa, un pantalón y una falda, es decir, TRES PIEZAS DIFERENTES. Las piezas ilustran las personas. El resultado es que de UN pedazo de tela se obtuvieron TRES piezas separadas pero fueron fabricadas con LA
MISMA TELA. Tres piezas UNA y LA MISMA tela.
Así lo explica la Biblia:
Gen 1:5 “Y Dios empezó a llamar a la luz Día, pero a la oscuridad llamó Noche. Y llegó a haber tarde y llegó a haber mañana, un día primero”.
Aquí se nos dice que Dios creó la mañana y la tarde y los hizo un día. O sea; estos dos componen un día.
Gen 2:24 “Por eso el hombre dejará a su padre y a su madre, y tiene que adherirse a su esposa, y tienen que llegar a ser una sola carne”.
Aquí dice que al unirse el hombre y la mujer serán uno solo, lo que indica una unidad que se compone de ambos.
Gen 11:1 “Ahora bien, toda la tierra continuaba siendo de un solo lenguaje y de un solo conjunto de palabras”.
Vemos en este verso que una unidad no solo se compone de dos elementos, sino que puede haber cualquier cantidad dentro de dicha unidad.
En
todos los casos, y repito, en
todos los casos en los que se utiliza la palabra echad es siempre en relación a una pluralidad.
Gén 2:10 Y salía de Edén un río para regar el huerto, y de allí se repartía en cuatro brazos.
Gén_2:11 El nombre del uno era Pisón; éste es el que rodea toda la tierra de Havila, donde hay oro;
Gén_3:22 Y dijo Jehová Dios: He aquí el hombre es como uno de nosotros, sabiendo el bien y el mal; ahora, pues, que no alargue su mano, y tome también del árbol de la vida, y coma, y viva para siempre.
Gén_8:13 Y sucedió que en el año seiscientos uno de Noé, en el mes primero, el día primero del mes, las aguas se secaron sobre la tierra; y quitó Noé la cubierta del arca, y miró, y he aquí que la faz de la tierra estaba seca.
Gén_10:25 Y a Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días fue repartida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
Gén_11:6 Y dijo Jehová: He aquí el pueblo es uno, y todos éstos tienen un solo lenguaje; y han comenzado la obra, y nada les hará desistir ahora de lo que han pensado hacer.
Gén_13:11 Entonces Lot escogió para sí toda la llanura del Jordán; y se fue Lot hacia el oriente, y se apartaron el uno del otro.
Gén_14:13 Y vino uno de los que escaparon, y lo anunció a Abram el hebreo, que habitaba en el encinar de Mamre el amorreo, hermano de Escol y hermano de Aner, los cuales eran aliados de Abram.
La palabra hebrea utilizada en estos versos traducida “un”, “uno”, “un solo” y “una sola” es
אֶחַד echad (o ehadh), que como bien muestran los textos antes citados, denotan un
compuesto de partes unificadas. Tomemos por ejemplo
un equipo de béisbol. Es un equipo con un nombre pero se compone de nueve jugadores en el campo de juego.
la
concordancia strong nos dice
H259
אֶחַ
ekjád; numeral de 258; prop.
unido, i.e. uno; o (como ord.) primero:
-cada (uno), ciento, común,
once, primero, solo,
todo, undécimo, único,
unir, uno, (una) vez.
Pero los cánones de exégesis indican que con una sola fuente no se debe llegar a conclusiones (pensé que usted lo sabía), así que consultaré el diccionario de J. Chávez:
Diccionario Chávez
אֶחַד
1) Uno (Gén_1:9).
2) Un (Art.indef. como en 1Sa_1:1).
3)
Primero (ordinal, como en Gén_1:5 :
yom ejád = primer día).
4) Otro,
el tercero:
ejá ve-ejád ve-ejád = uno, otro, el tercero (1Sa_10:3).
5) Uno, único (epíteto de Dios en Mal_2:15). — a) maqóm ejád = un solo lugar (Gén_1:9). b) néfesh aját me-am =
alguno del pueblo (Lev_4:27). c) toráh aját = una misma ley (Núm_15:16). d) ajád ha-am =
uno del pueblo (1Sa_26:15). e) éin gam ejád = no había ni siquiera uno (Sal_14:3). f) qol ejád = a una voz =
unánimemente (Éxo_24:3). g) shéjem ejád = un solo hombro = de común acuerdo (Sof_3:9). h) aját ba-shanáh = una vez al año (Éxo_30:10). i) devarím ajadím = las mismas palabras (Gén_11:1). — Abs. אֶחָד, אַחַת; Const. אַחַד, חַד; Pl. אֲחָדִים; Fem. אַחַת; Abs.const. אֶחָת.
recordemos que echad tiene tres significados principales:
1. Un elemento plural.
2. Una pluralidad unificada.
3. Uno entre una pluralidad de la misma clase o especie, y que varias veces en la Biblia se describe como
“una de las” o
“uno de los”.
Por otro lado, en la Biblia hay otra palabra hebrea que se traduce “unico” o “solo”. Esta palabra es
יָחִיד yakjíd. Esta denota una unidad indivisible
(“uno” matemáticamente hablando). Tenemos un ejemplo en
Génesis 22:2 donde dice:
“Y dijo: Toma ahora a tu hijo, tu único, a Isaac, a quien amas, y ve a tierra de Moriah,…”
Este verso habla por si solo cuando dice que
“único” significa uno solo.
El diccionario Vine AT explica:
“ A veces el término quiere decir «único»: «Toma ahora tu hijo, tu único, Isaac, a quien amas» (Gén_22:2 : primer caso en la Biblia). En dos pasajes este vocablo quiere decir «solo» o «solitario»: «Mírame y ten misericordia de mí, porque estoy solitario y afligido» (Sal_25:16 RVA ; cf. Sal_68:6)”.
¿Qué relación tiene todo esto con Dios? Analicemos lo que
Deuteronomio 6:4 nos tiene que decir:
Deu 6:4 “Escucha, oh Israel: Jehová nuestro Dios es un solo Jehová”.
Ver el archivo adjunto 3307101
Algunos utilizan este pasaje para sostener que Dios no es una trinidad sino uno solo.
A los tales se les deberá preguntar si conocen el versículo en el idioma hebreo. Lo mas probable es que no lo sepan, así que mostrémoslo:
Deuteronomio 6:4 אֶחָד יִשְׂרָאֵל יְהוָה אֱלֹהֵינ יְהוָה :
ECHAD YHVH Elohenu YHVH Ysrahel Shema (Biblia Hebraica)
(Recuerde leerlo de derecha a izquierda)
La palabra utilizada en este verso y que se traduce “uno” es, en efecto, la palabra hebrea “echad”, que como ya vimos, se define como compuesto de partes unificadas y no como unidad indivisible (yakjid). No se trata de tres dioses sino de un único Dios compuesto de varias personas. Así lo creyó Moisés y por ende, así lo expresó. No debería ser difícil ver la trinidad en acción en diferentes pasajes de la Escritura.
De hecho, el mismo mensaje que este verso nos trae es compuesto, ya que Moisés, además de decir que YHVH es uno solo, también nos dice que esa unidad es plural…¡¡todo esto sin perder la coherencia!!
Y hablando de coherencia, aquí surge una interesante pregunta:
Ya que Moisés conocía y utilizaba los términos “echad” y “yakjid”, ¿por qué en Deut. 6:4 utilizó el primero y no el segundo? Favor de contestar. Gracias.