ARGUMENTOS QUE INDICAN QUE EL BAUTISMO DE AGUA ES POR INMERSION

QUOTE]

Originalmente publicado por Vino Tinto Ver Mensaje[

"lectura llana"... esa términología ha sido utilizada por tí , y de tí la tomo ....

8 Saulo se levantó del suelo y, aunque tenía los ojos abiertos, no veía nada. Lo tomaron de la mano y lo llevaron a Damasco.
9 Allí estuvo tres días sin ver, y sin comer ni beber.

muy claro está ... la debilitaciónde tres días sin ingerir ni agua ni alimentos. Esto sin contar el trauma que le había producido tal condición la cual no sabemos a qué punto lo afectó físicamente.[/QUOTE]

Copio de tu argumento aunque tu enlace esta roto y te manda a otro post .-

17 Ananías fue a la casa, le impuso las manos y le dijo: «Saulo, hermano mío, el Señor Jesús –el mismo que se te apareció en el camino– me envió a ti para que recobres la vista y quedes lleno del Espíritu Santo».
18 En ese momento, cayeron de sus ojos una especie de escamas y recobró la vista. Se levantó y fue bautizado.

LECTURA LLANA LLANA..... el hombre se levantó e inmediatamente lo bautizaron... Para validar tus elucubraciones habria que:

Se levantó, xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx y fue bautizado.

Es interesante la interpretación literal que le das al verbo "levantarse "

A continuación te pego del diccionario VINE los multiples sentidos que tiene la expresion "Levantarse"

No siempre es levantarse de la cama ...

Asi que estudia primero

LEVANTAR (Diccionario Nuevo Testamento Vine NT+)

1. airo (αἴρω, G142) significa:
(a) levantar, tomar arriba;
(b) llevar, tomar;
(c) quitar.
Se usa de alzar la voz (Luk 17:13; Act 4:24);
los ojos (Joh 11:41);
la mano (Rev 10:5);
un cuerpo (Act 20:9); .

2. epairo (ἐπαίρω, G1869) , levantar, alzar (epi, sobre, y Nº 1).
Se usa de alzar los ojos: «alzando» (Mat 17:8; Luk 6:20; 16.23; 18.13; Joh 4:35; 6.5; 17.1);
la cabeza (Luk 21:28 «levantad»; Act 2:14 «alzó»);
las manos (Luk 24:50; 1Ti 2:8; «levantando»);
la voz (Luk 11:27 «levantó»; Act 2:14; 14.11; 22.22);
una vela de proa (Hch, 27.40: «izada»);
metafóricamente, del calcañar (Joh 13:18), como de uno levantando el pie para patear; la expresión indica menosprecio y violencia.
En la voz pasiva (Act 1:9, de la ascensión de Cristo: «fue alzado»;
2Co 10:5 «toda altivez que se levanta»; 11.20: «se enaltece»).

3. juperairo (ὑπεραίρω, G5229) , exaltar sobremanera.
Se traduce «se levanta» en 2Th 2:4 «se exalta»

4. egeiro (ἐγείρω, G1453) se usa frecuentemente en el NT en el sentido de levantar, voz activa; o de levantarse o ser levantado, voces media y pasiva:
(a) de la posición de sentado, echado, de enfermedad (p.ej., Mat 2:14; 9.5, 7,19; Jam 5:15; Rev 11:1);
de alzar a una oveja para sacarla de un hoyo (Mat 12:11);
(b) de hacer aparecer o, en la voz pasiva, aparecer o levantarse, para ocupar un lugar en medio de gente (
Mat 3:9; 11.11; Mc 13.22; Act 13:22).
Así, se dice de Cristo en Act 13:23;
(c) de suscitar, agitar o levantarse en contra (Mat 24:7; Mc 13.8);
(d) de levantar edificios (Joh 2:19,20);
(e) de levantar o de levantarse de entre los muertos:
(1) de Cristo (Mat 16:21), y frecuentemente en otros pasajes (pero no en Flp, 2 Ts, 1 Ti, Tit, Stg, 2 P, Epístolas de Juan y Jud);
(2) de la acción de Cristo de levantar a los muertos (Mat 11:5; Mc 5.41; Luk 7:14; Joh 12:1, 9, 17);
(3) del acto de los discípulos (Mat 10:8);
(4) de la resurrección de los creyentes (Mat 27:52; Joh 5:21; 1Co 15:15,16,29,32,35,42,43,44,52; 2Co 1:9; 4.14); de la de los incrédulos (Mat 12:42;

Egeiro está en contraste con anistemi, cuando se usa con referencia a la resurrección, en que egeiro se usa frecuentemente tanto en el sentido transitivo de levantar como en el intransitivo de levantarse, en tanto que anistemi es relativamente infrecuente en sentido transitivo.

5. epegeiro (ἐπεγείρω, G1892) , «levantaron» persecución (Act 13:50), significa propiamente «excitar» (14.2: «excitaron y corrompieron los ánimos»).

6. exegeiro (ἐξεγείρω, G1825) , (ek, fuera de, y Nº 4). Se usa:
(a) de la resurrección de los creyentes (1Co 6:14b; en 1ª parte aparece egeiro, Nº 4);
(b) de levantar a una persona a una posición pública (Rom 9:17 «levantará»), dicho de Faraón.
Nota: El verbo diegeiro (véase DESPERTAR, Nº 2), se traduce «levantándose» (Mc 4.39; en Joh 6:18 «se levantaba (el mar)»; con el verbo «despertar» se traduce en Mat 1:24; Mc 4.38, TR; Luk 8:24 (dos veces); 2Pe 1:13; 3.1.

7. jistemi (ἱστημι, G2476) , que intransitivamente significa estar en pie, y transitivamente poner en pie, se traduce con el verbo levantar en Rev 11:11 «se levantaron sobre sus pies»;

8. anistemi (ἀνίστημι, G450) , estar de pie, o hacer estar de pie, según su utilización sea intransitiva o transitiva (ana, arriba; jistemi, véase Nº 7). Se usa:
(a) de un cambio físico de posición, p.ej., de levantarse del sueño (Mc 1.35); de una reunión en una sinagoga (Luk 4:29); de la ilegal puesta en pie del sumo sacerdote en el tribunal (Mat 26:62); de un inválido levantándose de su camilla (Luk 5:25); el levantarse de un discípulo debido a su vocación de seguir a Cristo (Luk 5:28; cf. Joh 11:31); levantarse de la oración (Luk 22:45); de toda una compañía (Act 26:30; 1Co 10:7);

(b) metafóricamente, de levantarse en antagonismo contra personas, p.ej., de autoridades contra personas (Act 5:17); de un líder sedicioso (5.36); del levantarse de Satanás (Mc 3.26); de falsos maestros (Act 20:30);

(c) de levantarse a una posición de preeminencia o poder; p.ej., de Cristo como profeta (Act 3:22; 7.37); como siervo de Dios en medio de la nación de Israel (Act 3:26); como el Hijo de Dios en medio de la nación (13.33), no con referencia a la resurrección en este pasaje, sino a la encarnación; la traducción dada por la RV, RVR, RVR77; VM, LBA y NVI no es rigurosa, y se debe seguir la traducción de Besson: «levantando»; la mención de la resurrección tiene lugar en el siguiente versículo, donde se destaca mediante contraste y con la adición de «de los muertos»; como Sacerdote (Heb 7:11, 15); como Rey sobre las nacio nes (Rom 15:12);

(d) de un despertar espiritual de un letargo (Eph 5:14);

(e) de la resurrección de entre los muertos: (1) de la resurrección de Cristo (Mat 17:9; 20.19; Mc 8.31; 9.9, 10, 31; 10.34; Luk 18:33; 24.7, 46; Joh 20:9; Act 2:24, 32; 10.41; 13.34; 17.3,31; 1Th 4:14);

(2) de los creyentes (Joh 6:39,40,44,54; 11.24; 1Th 4:16); de los incrédulos (Mat 12:41).

9. epanistemi (ἐπανίστημι, G1881) , levantarse contra (epi, contra; ana, arriba, y Nº 7). Se traduce «se levantarán» en Mat 10:21 y Mc 13.12.

10.exanistemi (ἐξανίστημι, G1817) , forma intensificada de Nº 7 (ex, esto es, ek, intensivo), significa levantar (Mc 12.19; Luk 20:28); intransitivamente, «se levantaron» (Act 15:5).

11.katefistemi (κατεφίστημι, G2721) , (kata, contra; epi, adelante; jistemi, hacer estar de pie) significa levantar contra; lit.: hacer estar de pie en contra (Act 18:12 «se levantaron», RV, RVR).

12.ginomai (γίνομαι, G1096) , venir a ser, tener lugar, suceder. Se traduce «se levantó» (Mc 4.37) de una gran tempestad; véase VENIR A SER, etc.

13. anablepo (ἀναβλέπω, G308) denota:
(a) mirar arriba (ana, arriba, y blepo, ver, mirar). Se traduce con la frase verbal «levantar los ojos» (Mat 14:19; Mc 6.41; 7.34; Luk 9:16; 21.1);
(b) recobrar la vista (p.ej., Mat 11:5; 20.34; Joh 9:11).

14.anastatoo (ἀναστατόω, G387) , excitar, agitar (relacionado con anistemi, levantar, y anastasis, levantamiento). Se usa:
(a) de levantar una sedición (Act 21:38); traducido trastornar en Act 17:6 «que trastornan»;
(b) perturbar mediante falsas enseñanzas (Gl 5.12).

15.anorthoo (ἀνορθόω, G461) , enderezar. Se traduce «volveré a levantar» en Act 15:16; Heb 12:12 «levantad».
16. pegnumi (πήγνυμι, G4078) , afirmar, fijar (cf. prospegnumi, Act 2:23, de la crucifixión). Se usa de levantar una tienda (Heb 8:2), del «verdadero tabernáculo», el celestial y espiritual, que «levantó el Señor, y no el hombre».

17.jupsoo (ὑψόω, G5312) , levantar o alzar (relacionado con jupsos, altura). Se traduce con el verbo levantar en Joh 3:14, de la serpiente de bronce; de Cristo en crucifixión (mismo pasaje, y 8.28; 12.32, 34); de Capernaúm (Mat 11:23, TR; Luk 10:15, TR);
 
Última edición:
YEHOSHUA;n3305794 dijo:
...
...

Es interesante la interpretación literal que le das al verbo "levantarse "

...

-Aunque de tu Mensaje apenas he leído esta primera línea, intuyo que los muchos casos que citas del uso de los vocablos griegos, no dan ningún sentido distinto a las 34 acepciones que trae nuestro Diccionario de la Real Academia Española. Nuestro diferendo no es semántico sino romántico: quien se enamora de la chica mala ya no quiere saber nada de la virtuosa.

Cordiales saludos
 
YEHOSHUA;n3305794 dijo:
QUOTE]

Originalmente publicado por Vino Tinto Ver Mensaje[

"lectura llana"... esa términología ha sido utilizada por tí , y de tí la tomo ....

8 Saulo se levantó del suelo y, aunque tenía los ojos abiertos, no veía nada. Lo tomaron de la mano y lo llevaron a Damasco.
9 Allí estuvo tres días sin ver, y sin comer ni beber.

muy claro está ... la debilitaciónde tres días sin ingerir ni agua ni alimentos. Esto sin contar el trauma que le había producido tal condición la cual no sabemos a qué punto lo afectó físicamente.

Copio de tu argumento aunque tu enlace esta roto y te manda a otro post .-





Es interesante la interpretación literal que le das al verbo "levantarse "

A continuación te pego del diccionario VINE los multiples sentidos que tiene la expresion "Levantarse"

No siempre es levantarse de la cama ...

Asi que estudia primero

LEVANTAR (Diccionario Nuevo Testamento Vine NT+)

1. airo (αἴρω, G142) significa:
(a) levantar, tomar arriba;
(b) llevar, tomar;
(c) quitar.
Se usa de alzar la voz (Luk 17:13; Act 4:24);
los ojos (Joh 11:41);
la mano (Rev 10:5);
un cuerpo (Act 20:9); .

2. epairo (ἐπαίρω, G1869) , levantar, alzar (epi, sobre, y Nº 1).
Se usa de alzar los ojos: «alzando» (Mat 17:8; Luk 6:20; 16.23; 18.13; Joh 4:35; 6.5; 17.1);
la cabeza (Luk 21:28 «levantad»; Act 2:14 «alzó»);
las manos (Luk 24:50; 1Ti 2:8; «levantando»);
la voz (Luk 11:27 «levantó»; Act 2:14; 14.11; 22.22);
una vela de proa (Hch, 27.40: «izada»);
metafóricamente, del calcañar (Joh 13:18), como de uno levantando el pie para patear; la expresión indica menosprecio y violencia.
En la voz pasiva (Act 1:9, de la ascensión de Cristo: «fue alzado»;
2Co 10:5 «toda altivez que se levanta»; 11.20: «se enaltece»).

3. juperairo (ὑπεραίρω, G5229) , exaltar sobremanera.
Se traduce «se levanta» en 2Th 2:4 «se exalta»

4. egeiro (ἐγείρω, G1453) se usa frecuentemente en el NT en el sentido de levantar, voz activa; o de levantarse o ser levantado, voces media y pasiva:
(a) de la posición de sentado, echado, de enfermedad (p.ej., Mat 2:14; 9.5, 7,19; Jam 5:15; Rev 11:1);
de alzar a una oveja para sacarla de un hoyo (Mat 12:11);
(b) de hacer aparecer o, en la voz pasiva, aparecer o levantarse, para ocupar un lugar en medio de gente (
Mat 3:9; 11.11; Mc 13.22; Act 13:22).
Así, se dice de Cristo en Act 13:23;
(c) de suscitar, agitar o levantarse en contra (Mat 24:7; Mc 13.8);
(d) de levantar edificios (Joh 2:19,20);
(e) de levantar o de levantarse de entre los muertos:
(1) de Cristo (Mat 16:21), y frecuentemente en otros pasajes (pero no en Flp, 2 Ts, 1 Ti, Tit, Stg, 2 P, Epístolas de Juan y Jud);
(2) de la acción de Cristo de levantar a los muertos (Mat 11:5; Mc 5.41; Luk 7:14; Joh 12:1, 9, 17);
(3) del acto de los discípulos (Mat 10:8);
(4) de la resurrección de los creyentes (Mat 27:52; Joh 5:21; 1Co 15:15,16,29,32,35,42,43,44,52; 2Co 1:9; 4.14); de la de los incrédulos (Mat 12:42;

Egeiro está en contraste con anistemi, cuando se usa con referencia a la resurrección, en que egeiro se usa frecuentemente tanto en el sentido transitivo de levantar como en el intransitivo de levantarse, en tanto que anistemi es relativamente infrecuente en sentido transitivo.

5. epegeiro (ἐπεγείρω, G1892) , «levantaron» persecución (Act 13:50), significa propiamente «excitar» (14.2: «excitaron y corrompieron los ánimos»).

6. exegeiro (ἐξεγείρω, G1825) , (ek, fuera de, y Nº 4). Se usa:
(a) de la resurrección de los creyentes (1Co 6:14b; en 1ª parte aparece egeiro, Nº 4);
(b) de levantar a una persona a una posición pública (Rom 9:17 «levantará»), dicho de Faraón.
Nota: El verbo diegeiro (véase DESPERTAR, Nº 2), se traduce «levantándose» (Mc 4.39; en Joh 6:18 «se levantaba (el mar)»; con el verbo «despertar» se traduce en Mat 1:24; Mc 4.38, TR; Luk 8:24 (dos veces); 2Pe 1:13; 3.1.

7. jistemi (ἱστημι, G2476) , que intransitivamente significa estar en pie, y transitivamente poner en pie, se traduce con el verbo levantar en Rev 11:11 «se levantaron sobre sus pies»;

8. anistemi (ἀνίστημι, G450) , estar de pie, o hacer estar de pie, según su utilización sea intransitiva o transitiva (ana, arriba; jistemi, véase Nº 7). Se usa:
(a) de un cambio físico de posición, p.ej., de levantarse del sueño (Mc 1.35); de una reunión en una sinagoga (Luk 4:29); de la ilegal puesta en pie del sumo sacerdote en el tribunal (Mat 26:62); de un inválido levantándose de su camilla (Luk 5:25); el levantarse de un discípulo debido a su vocación de seguir a Cristo (Luk 5:28; cf. Joh 11:31); levantarse de la oración (Luk 22:45); de toda una compañía (Act 26:30; 1Co 10:7);

(b) metafóricamente, de levantarse en antagonismo contra personas, p.ej., de autoridades contra personas (Act 5:17); de un líder sedicioso (5.36); del levantarse de Satanás (Mc 3.26); de falsos maestros (Act 20:30);

(c) de levantarse a una posición de preeminencia o poder; p.ej., de Cristo como profeta (Act 3:22; 7.37); como siervo de Dios en medio de la nación de Israel (Act 3:26); como el Hijo de Dios en medio de la nación (13.33), no con referencia a la resurrección en este pasaje, sino a la encarnación; la traducción dada por la RV, RVR, RVR77; VM, LBA y NVI no es rigurosa, y se debe seguir la traducción de Besson: «levantando»; la mención de la resurrección tiene lugar en el siguiente versículo, donde se destaca mediante contraste y con la adición de «de los muertos»; como Sacerdote (Heb 7:11, 15); como Rey sobre las nacio nes (Rom 15:12);

(d) de un despertar espiritual de un letargo (Eph 5:14);

(e) de la resurrección de entre los muertos: (1) de la resurrección de Cristo (Mat 17:9; 20.19; Mc 8.31; 9.9, 10, 31; 10.34; Luk 18:33; 24.7, 46; Joh 20:9; Act 2:24, 32; 10.41; 13.34; 17.3,31; 1Th 4:14);

(2) de los creyentes (Joh 6:39,40,44,54; 11.24; 1Th 4:16); de los incrédulos (Mat 12:41).

9. epanistemi (ἐπανίστημι, G1881) , levantarse contra (epi, contra; ana, arriba, y Nº 7). Se traduce «se levantarán» en Mat 10:21 y Mc 13.12.

10.exanistemi (ἐξανίστημι, G1817) , forma intensificada de Nº 7 (ex, esto es, ek, intensivo), significa levantar (Mc 12.19; Luk 20:28); intransitivamente, «se levantaron» (Act 15:5).

11.katefistemi (κατεφίστημι, G2721) , (kata, contra; epi, adelante; jistemi, hacer estar de pie) significa levantar contra; lit.: hacer estar de pie en contra (Act 18:12 «se levantaron», RV, RVR).

12.ginomai (γίνομαι, G1096) , venir a ser, tener lugar, suceder. Se traduce «se levantó» (Mc 4.37) de una gran tempestad; véase VENIR A SER, etc.

13. anablepo (ἀναβλέπω, G308) denota:
(a) mirar arriba (ana, arriba, y blepo, ver, mirar). Se traduce con la frase verbal «levantar los ojos» (Mat 14:19; Mc 6.41; 7.34; Luk 9:16; 21.1);
(b) recobrar la vista (p.ej., Mat 11:5; 20.34; Joh 9:11).

14.anastatoo (ἀναστατόω, G387) , excitar, agitar (relacionado con anistemi, levantar, y anastasis, levantamiento). Se usa:
(a) de levantar una sedición (Act 21:38); traducido trastornar en Act 17:6 «que trastornan»;
(b) perturbar mediante falsas enseñanzas (Gl 5.12).

15.anorthoo (ἀνορθόω, G461) , enderezar. Se traduce «volveré a levantar» en Act 15:16; Heb 12:12 «levantad».
16. pegnumi (πήγνυμι, G4078) , afirmar, fijar (cf. prospegnumi, Act 2:23, de la crucifixión). Se usa de levantar una tienda (Heb 8:2), del «verdadero tabernáculo», el celestial y espiritual, que «levantó el Señor, y no el hombre».

17.jupsoo (ὑψόω, G5312) , levantar o alzar (relacionado con jupsos, altura). Se traduce con el verbo levantar en Joh 3:14, de la serpiente de bronce; de Cristo en crucifixión (mismo pasaje, y 8.28; 12.32, 34); de Capernaúm (Mat 11:23, TR; Luk 10:15, TR);


[/QUOTE]

vaya griego falseado
 
DESMASCARANDO LA MENTIRA DEL FALSOERÁSMICO GRIEGO-HELENO DE LOS OCCIDENTALES, PAPISMO, PROTESTANTISMO Y DE SUS UNIVERSIDADES.

Algunos jueces, jurados y verdugos de los demás, mentirosos heterodoxos y ortodoxos sin conocerme me tacharon de loco, ignorante y que miento no hablo no conozco griego del Nuevo Testamento, y los occidentales con sus mentiras (MUERTOS ESPIRITUALMENTE) dicen que la κοινή KINÍ (común y popular) ES UNA LENGUA MUERTA.

LA cual Lengua excepto pequeñísimas desviaciones lécticas pero manteniendo la raíz, se habla hasta hoy en día en mi país (es una cosa parecida del español de Cervantes y el actual), sobre todo la tripulación de la Santa Iglesia Católica Apostólica Ortodoxa de Helade-Grecia; otros se molestan por poner las palabras teológicas helénicas pronunciadas correctamente en español; Aquí tiene el certificado el mundo hispanohablante…

Mi hija Elena (heleno-española) filóloga de la lengua española, lo certifica también ya que estudió en la universidad de Barcelona muchas cosas de Dr Saúl Antonio Tovar.

TOVAR, Saúl A, Biografía de la lengua griega Santiago de Chile, Ed Univ de Chile-Facultad de Filosofía y Humanidades, 1990, 386 págs.

El autor de esta importantísima obra es el Dr Saúl Antonio Tovar, nacido en Posadas, Argentina Realizó sus estudios universitarios en la Universidad Nacional de Córdoba, en la que se graduó de Doctor en Filosofía. Para perfeccionar sus estudios residió en diferentes períodos en el exterior Estudio Filología hispánica en Madrid y Filología italiana en Perugia (19621965). Con posterioridad vivió durante varios años en Grecia, como investigador becado por la Universidad Aristotélica de Salónica (1972-1978) \ luego por el Ministerio de Relaciones Extenores de Grecia (1975-1978), contrayéndose al estudio de la lengua y la cultura helénica. Obtuvo su graduación en lengua griega moderna en la Universidad de Atenas. Luego fue Visiting Scholar en Harvard. Ha realizado traducciones de textos clásicos y modernos.

Para consolidar su formación humanística hizo numerosos viajes por Europa, África del Norte, Egipto, Estados Unidos, Canadá y Sudamérica. Ha participado en congresos internacionales, entre ellos en el Congreso Mundial de Aristóteles (Salónica, 1978), en calidad de invitado especial del Gobierno griego. Es autor de trabajos de investigación filosófica, histórica y filológica Y se lo considera el primer bizantinólogo argentino.

¿Qué se propone el autor con su Biografía de la lengua griega? Restablecer la veracidad histórica y científica de la continuidad ininterrumpida del idioma griego, a través de su evolución histórica en las épocas clásica, helenística, bizantina, moderna y contemporánea, ayudando a disipar equívocos y prejuicios existentes sobre el tema.

Si bien el hilo central de la obra es de índole Lingüística, el tema es desarrollado con sus imbricaciones históricas, filológicas, religiosas y filosóficas. El autor de esta obra estudia con profundidad tres mil años de la lengua griega, de la época clásica hasta la época contemporánea. El libro presenta varias tesis 1) La continuidad histórica del período griego desde los antiguos hasta el presente, 2) la continuidad lingüística del idioma griego de la Antigüedad, Bizancio, Edad Media, Renacimiento, Época Moderna y Contemporánea.

¿Cómo desarrolla el autor sus argumentos? Sobre la primera tesis, Tovar documenta la continuidad histórica del pueblo griego, a pesar de la toma de Bizancio por los turcos en 1453, que no significó la ruptura de la continuidad del pueblo griego, pues la ocupación de Bizancio por los otomanos no se extendió a la Grecia continental. La multiformidad de la lengua se mantuvo durante esa época. Por otra parte, aun en la zona ocupada de Bizancio el griego depurado fue empleado en la correspondencia y documentos internacionales del imperio turco. En el continente y muchas de sus islas -Itaca, Creta, las islas del Heptaneso (siete islas) en el mar jónico- no cayeron en poder de los otomanos y el pueblo griego y su lengua continuaron desarrollándose sin interrupción. "Por tanto, escribe Tovar, es ilusorio suponer influencia turca en Grecia, en su lengua y en la raza, cuando los turcos no residieron allí como pobladores en la parte continental y nunca llegaron a las islas del mar Jónico, mientras que entraron en Creta 216 años después de la caída de Constantinopla, sin contar las interrupciones de su presencia en el Peloponeso. La lengua griega hablada por un sector dominado por los turcos siempre fue la misma que la que hablaban los bizantinos exiliados en Venecia y fue la misma -continúa siéndolo- que la hablada por los habitantes de Heptaneso, en el mar Jónico, donde nunca ondeó la bandera con la Media Luna." Los griegos se mantuvieron fieles a la lengua, costumbres y usos de la Grecia antigua Por cierto existía la disglosía o polimorfía de la lengua común y sus dialectos ateniense, dórico y jónico.

Desde el punto de vista lingüístico, gramatical, filológico y fonético, la caída de Bizancio no interrumpió la continuidad del idioma griego, que se conservó a través de los helenistas, que emigraron a Italia, Rusia y otros pueblos europeos. Mucho debe el Renacimiento a los helenistas de Bizancio. Por otra parte, en el mismo Imperio Otomano, en el Asia Menor, donde los turcos constituyeron su nueva nación, quedaron millones de griegos, quienes, dice Tovar, por razones religiosas y superior nivel cultural, nunca se mezclaron, viviendo ambos como pueblos distintos y manteniendo su lengua y sus costumbres.

En materia lingüística y cultural, la influencia griega se hizo sentir en muchos aspectos. La lengua turca se vio obligada a incorporar del griego, una gran cantidad de vocabulario para hacer frente a las nuevas exigencias lingüísticas en materia de política internacional y de desarrollo comercial. Los nobles griegos conocidos como fanariotas (del aristocrático barrio de Fanarion, en Constantinopla tuvieron lugares de privilegio en la Corte del Sultán y muchos fueron embajadores o gobernadores de países ocupados por los turcos.

En relación con la pronunciación de la lengua griega, Tovar sostiene que hay continuidad, con ligeras variantes, entre la lengua griega antigua o clásica, la de la época romana-medieval, Renacentista y moderna y contemporánea. La pronunciación llamada restituta o Erasmiana es artificial y falsa. La introduce un clérigo católico, Desiderio Erasmo (1466-1536). Escribió un trabajo sobre la correcta pronunciación de las lenguas latina y griega (Basilea, 1528). En ese estudio, Erasmo afirma que la pronunciación de los antiguos griegos difería de los de su época de manera sustancial, indicando las reglas de pronunciación que, a su juicio, eran las correctas y otras variantes en materia de diptongos, acentos, espíritus, etc.

La pronunciación Erasmiana, llamada también restituta o reformada, despertó la crítica de helenistas como Vossius, Pickering, Gelda, d'Eichthal, Oikonomos, Stedman, etc. El mismo Erasmo, en su enseñanza de la lengua griega no seguía la pronunciación por él propuesta, sino la pronunciación genuina de la lengua griega por parte de los griegos y la pléyade de helenistas que habían emigrado de Constantinopla (la antigua Bizancio).

Sin embargo, en las universidades inglesas se desató una verdadera guerra entre los católicos (que sostenían la pronunciación nacional griega) y los protestantes (que apoyaban el sistema erasmiano) Chike y Smith, dos helenistas que habían leído el Diálogo de Erasmo, decidieron introducir en Inglaterra el nuevo sistema de pronunciación. La iniciativa se extendió a otros países europeos, entre ellos Alemania que comenzaron a considerar la lengua y la cultura griegas como muertas. El espíritu griego antiguo había volado a Alemania, la nueva Atenas.

Tovar estudia con detenimiento los avatares de esta polémica, que terminó desterrando la pronunciación nacional e imponiendo la reformada. Muchos intereses -religiosos, filosóficos, lingüísticos- obraron esta transformación. El autor rastrea en los países europeos y en los Estados Unidos de Norteamérica el enfrentamiento de ambas pronunciaciones y los helenistas, filólogos, lingüistas que participaron en la lucha entre la pronunciación vernácula y la pronunciación erasmiana. A juicio del autor se cometió una gran injusticia al considerar como distintas y separadas, la cultura y la lengua de los antiguos griegos, de la Grecia moderna, que tuvo que esperar hasta para conseguir su liberación como nación.

En el capítulo sexto de Biografía de la lengua griega, su autor aporta las pruebas de la antigüedad de la pronunciación nacional.

Cierra la obra un capítulo de Conclusiones. A la que suma un esquema de la pronunciación nacional, la bibliografía y el índice onomástica completo.

En suma el autor contribuye a aclarar exhaustivamente los problemas y las tesis planteadas, tanto del punto de vista histórico, lingüístico, filológico y cultural. Entre los muchos méritos de la obra, corresponde al Dr Tovar haber descubierto la primera prueba de la fonética helénica moderna, extraída de jeroglíficos egipcios.
Diego F. Pró

http://bdigital.uncu.edu.ar/objetos_digitales/4000/21-vol-10-11-tovar.pdf

Por Χρήστος Χρυσούλας Jristos Jrisulas [url]http://www.logosortodoxo.com/[/URL]
 
¿Cúal pertenece a la Iglesia?

1 Corintios 10:2
Y TODOS EN MOISÉS fueron BAUTIZADOS en la nube y en el mar,
Hechos 19:3 Entonces dijo: ¿En qué, pues, fuisteis BAUTIZADOS? Ellos dijeron: EN EL BAUTISMO DE JUAN.
Romanos 6:3 ¿O no sabéis que todos los que hemos sido BAUTIZADOS EN CRISTO JESÚS, hemos sido BAUTIZADOS en su muerte?
Hechos 11:16 Entonces me acordé de lo dicho por el Señor, cuando dijo: Juan ciertamente bautizó en agua, mas vosotros seréis BAUTIZADOS CON EL ESPÍRITU SANTO.


1. Moisés
2. Juan
3. Cristo Jesús
4. Espíritu Santo
 
Hola a todos. Les comparto la didajé para que vean que en el siglo 1 era lícito bautizar tanto por inmersión como por aspersión según la ocasión. En Jerusalén, cuando se convirtieron 3000 por la predicación de pedro y luego otros 5000, que contando hijos y esposas es una cifra quizas de 20mil personas o aún más!!! Estando lejos de cualquier rio.... piensan que fueron bautizados por inmersión? El testimonio de la iglesia primitiva indica que no fueron bautizados por inmersión, sino por aspersión. Igualmente al márgen que lo deseable e ideal es el bautismo por inmersión, lo que se enseña en la iglesia primitiva es que lo más importante era la formula trinitaria y la imposición de las manos por parte de los apóstoles para que reciban el Espíritu Santo. Con la muerte de los apóstoles el bautismo sería administrado por los obispos y los presbíteros


Saludos
 
Hola a todos. Les comparto la didajé para que vean que en el siglo 1 era lícito bautizar tanto por inmersión como por aspersión según la ocasión. En Jerusalén, cuando se convirtieron 3000 por la predicación de pedro y luego otros 5000, que contando hijos y esposas es una cifra quizas de 20mil personas o aún más!!! Estando lejos de cualquier rio.... piensan que fueron bautizados por inmersión? El testimonio de la iglesia primitiva indica que no fueron bautizados por inmersión, sino por aspersión. Igualmente al márgen que lo deseable e ideal es el bautismo por inmersión, lo que se enseña en la iglesia primitiva es que lo más importante era la formula trinitaria y la imposición de las manos por parte de los apóstoles para que reciban el Espíritu Santo. Con la muerte de los apóstoles el bautismo sería administrado por los obispos y los presbíteros


Saludos


La didaje que se conoce hoy es un texto espurio e irrelevante ...Ademas en la Biblia todo bautismo de agua fue en el Nombre de Jesucristo y no se conocía el dogma de la Trinidad de Dios hasta el siglo cuarto
 
La didaje que se conoce hoy es un texto espurio e irrelevante ...Ademas en la Biblia todo bautismo de agua fue en el Nombre de Jesucristo y no se conocía el dogma de la Trinidad de Dios hasta el siglo cuarto

Como puedes decir que es "irrelevante" sabiendo que es el escrito no canonico que mas cerca estuvo de ser incluido en el canon de todos los que existen en el mundo? Es que acaso no sabias que estuvo mas cerca de ser parte de la Biblia que los libros de Santiago, Judas, Apocalipsis y Hebreos los cuales fueron rechazados en el mismo concilio que rechazó a la Didaje y que se requirió un segundo concilio para incluir estos 4 libros? Es que acaso no sabias que hay decenas de codices con el canon de la Biblia que concienen la didaje , dando cuenta que lo consideraban inspirado y auténtico?

El hecho de que alguna minoría de obispos dudara de su autenticidad durante aquellos concilios y que por mantener la unidad de la iglesia no fuera incluido en el canon no lo hace "espurio". La tradición primitiva de la iglesia la atribuia a Bernabé el Apostol y por ello le tenian en grandísima estima. No son sino los teologos contemporaneos quienes no le creen a los primeros cristianos.

Respecto del tema del dogma de la Trinidad, me veo obligado a recordarte que el nombre "Trinidad" es usado por primera vez por San Atanasio en el siglo 4, pero la defensa de la deidad de Cristo y del Espíritu Santo esta presente en los escritos del siglo 1, 2 y 3. Escucha sino la didaje que te pase, o lee las cartas de san Ignacio de Antioquía, quien fue discípulo del apóstol Pedro y cuyas cartas también estuvieron muy cerca de ser consideradas canonicas. El vivió en el siglo 1 y murió en la primera década del siglo 2. Sus cartas no son consideradas espurias por nadie.

Quienes negaban la Trinidad (aunque no se la conociera con ese nombre al inicio) en el siglo 1 y 2 eran los judíos, los judaizantes y los docetas (de procedencia judía). Y ellos mismos negaban el bautismo con la fórmula trinitaria como figura en San Mateo. Contra esos falsos maestros se escribieron muchos escritos, entre ellos la didaje, y las epístolas de San Ignacio e incluso algunas cartas del Nuevo testamento, como el evangelio de San Juan, su primera carta y la 2 epístola de pedro .

Pero bueno, viendo tu nickname y tu saludo veo que eres discípulo de aquellos contra quienes escribieron los apostoles y todos sus discípulos, y por eso te dedicas a negar sus escritos, porque ellos condenan tu enseñanza.

Respecto a si los bautismos eran en nombre de Jesucristo solo, te recomiendo que escuches la catena aurea que para que veas que la iglesia primitiva explicaba eso diciendo que en el Nombre de Jesucristo significaba "como Jesucristo lo había mandado"... Y como lo mandó a hacer??? "En el Nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo" como lo indica el evangelio de San Mateo. Abajo te dejo el link al video de San Mateo 28 para que escuches la explicación

Que Dios te conceda misericordia para tener luz y humildad para rendirte a la evidencia historica y Biblica y te quite el velo que aún pesa sobre los ojos de los judaizantes del siglo 21

Quien te habla, fue profesor en 3 seminarios biblicos diferentes, ministro de la Palabra en varias iglesias protestantes durante casi 18 años antes de que, rendido ante la evidencia biblica e historica, tuve que hacerme católico por amor a la verdad enseñada por la iglesia primitiva. Así que, sin decirlo por ostentación, te lo digo por testimonio para que entiendas que no soy un catolico cegado porque le enseñaron asi de niño y no conoce la otra cara de la moneda, sino que conozco la doctrina protestante, tanto la reformada como la moderna y de las 3, la mas cercana a la enseñanza de la iglesia primitiva, y por mucho, es la iglesia católica

Si eres humilde escucharas los videos. Si amas la verdad escucharas los videos. Si eres honesto ante las evidencias escucharas los videos. Si eres orgulloso y no te importa la verdad y te encierras en tus prejucios, entonces no los escucharas y creeras que intento defender ciegamente a la iglesia católica y buscaras el modo de desacreditar lo que digo, como intentaste desacreditar la didajé.

Saludos
 
Hola a todos. Les comparto la didajé para que vean que en el siglo 1 era lícito bautizar tanto por inmersión como por aspersión según la ocasión.
...

-Este tema se dejó de debatir hace más de un año, y por supuesto que la Didajé no nos es novedad pues la tenemos leída y releída desde hace muchos años.

-En este mismo epígrafe hemos explicado que los miles de convertidos tras el sermón de Pedro en aquel Pentecostés, pudieron fácilmente ser bautizados en corrientes de agua o estanques próximos a Jerusalem.

-Si has hallado un argumento nuevo que antes no hubiéramos considerado ¡bienvenido sea!


Cordiales saludos
 
-Este tema se dejó de debatir hace más de un año, y por supuesto que la Didajé no nos es novedad pues la tenemos leída y releída desde hace muchos años.

-En este mismo epígrafe hemos explicado que los miles de convertidos tras el sermón de Pedro en aquel Pentecostés, pudieron fácilmente ser bautizados en corrientes de agua o estanques próximos a Jerusalem.

-Si has hallado un argumento nuevo que antes no hubiéramos considerado ¡bienvenido sea!


Cordiales saludos

Bueno, mi argumento es que lo que ustedes afirman es una suposición, que tienen probabilidad de que sea así como dicen, pero que no lo pueden probar. Es solo especulación con mayor o menor grado de probabilidad. Y lo que afirmo es que quienes recibieron el testimonio de cómo ocurrió aquello (los discípulos de los apóstoles), ellos nos cuentan que fue por aspersión, quizás en esas mismas fuentes de aguas que tu mencionas.
Igualmente lo que me importa determinar es que la didajé fue un escrito que fue considerado inspirado durante 300 años antes de que se lo excluyera del canon (porque pertenecía al canon bíblico de muchisimas iglesias, como consta en los códices encontrados). Y en ese escrito consta que la iglesia admitia, por via de EXCEPCION el bautismo por aspersión. Repito que defiendo que el bautismo debiera ser idealmente por inmersión y era practicado de ese modo por la iglesia primitiva, pero no puedo decir que sea inválido hacerlo por aspersión, especialmente cuando la iglesia debió pronunciarse sobre como hacer el bautismo de una persona que estando lejos de fuentes de agua, estaba proxima a morir, sea por martirio, por enfermedad, o porque a la persona no se la vería mas (como en el caso de Felipe y el Etíope). Y Puesto que para la iglesia primitiva, el bautismo producía la regeneración, el perdón del pecado original y la introducción de la persona al cuerpo de Cristo, entonces para ellos era sumamente importante que los cristianos fueran bautizados, pues para ellos el bautismo no era un símbolo, sino un sacramento. Y por eso debieron admitir la posibilidad de bautizar bajo excepción por medio de aspersión. Pero he de admitir que posiblemente por comodidad, la excepción se convirtió en la regla.

Te dejo algunos videos sobre el tema del bautismo. No se si en ellos se afirma lo que digo, no lo recuerdo, pero al menos explican el tema del bautismo y su efecto en el cristiano según los padres de la iglesia




Saludos
 
Bueno, mi argumento es que lo que ustedes afirman es una suposición, que tienen probabilidad de que sea así como dicen, pero que no lo pueden probar. Es solo especulación con mayor o menor grado de probabilidad. Y lo que afirmo es que quienes recibieron el testimonio de cómo ocurrió aquello (los discípulos de los apóstoles), ellos nos cuentan que fue por aspersión, quizás en esas mismas fuentes de aguas que tu mencionas.
Igualmente lo que me importa determinar es que la didajé fue un escrito que fue considerado inspirado durante 300 años antes de que se lo excluyera del canon (porque pertenecía al canon bíblico de muchisimas iglesias, como consta en los códices encontrados). Y en ese escrito consta que la iglesia admitia, por via de EXCEPCION el bautismo por aspersión. Repito que defiendo que el bautismo debiera ser idealmente por inmersión y era practicado de ese modo por la iglesia primitiva, pero no puedo decir que sea inválido hacerlo por aspersión, especialmente cuando la iglesia debió pronunciarse sobre como hacer el bautismo de una persona que estando lejos de fuentes de agua, estaba proxima a morir, sea por martirio, por enfermedad, o porque a la persona no se la vería mas (como en el caso de Felipe y el Etíope). Y Puesto que para la iglesia primitiva, el bautismo producía la regeneración, el perdón del pecado original y la introducción de la persona al cuerpo de Cristo, entonces para ellos era sumamente importante que los cristianos fueran bautizados, pues para ellos el bautismo no era un símbolo, sino un sacramento. Y por eso debieron admitir la posibilidad de bautizar bajo excepción por medio de aspersión. Pero he de admitir que posiblemente por comodidad, la excepción se convirtió en la regla.

Te dejo algunos videos sobre el tema del bautismo. No se si en ellos se afirma lo que digo, no lo recuerdo, pero al menos explican el tema del bautismo y su efecto en el cristiano según los padres de la iglesia




Saludos
Quiero hacer la observación de que cuando afirmo que la didajé era tenida por inspirada y canónica durante 300 años, no significa que fuera universalmente considerada de ese modo por toda la cristiandad, sino, como dije, por muchos. Finalmente la iglesia se pronunció en contra de su canonización, pero de todos los escritos no canonicos, ningúno estuvo tan cerca como la didajé de ser incluida en el canon. Eso debiera hacernos tener respeto por lo que dice, pues aunque no sea "Biblia", al menos es un reflejo bastante fiel de la creencia de la iglesia primitiva y en ese sentido su valor es enorme
 
Bueno, mi argumento es que lo que ustedes afirman es una suposición, que tienen probabilidad de que sea así como dicen, pero que no lo pueden probar.
...

-La Catena Aurea la uso diariamente, pues la tengo en mi PC.

-Esa "suposición" nuestra se basa en algo tan simple como esto: teniendo los doce apóstoles lugares apropiados y no lejanos para realizar los bautismos como Dios manda, no tenían por qué anticiparse a hacer como los hombres luego consintieron, hicieron y todavía hacen. Hace un par de años, hablando Francisco sobre el asunto de las diaconisas dijo: -"Porque en la iglesia primitiva el bautismo era por inmersión". Si el Papa lo admitió no tiene sentido que un católico lo desmienta.


Cordiales saludos
 
-La Catena Aurea la uso diariamente, pues la tengo en mi PC.

-Esa "suposición" nuestra se basa en algo tan simple como esto: teniendo los doce apóstoles lugares apropiados y no lejanos para realizar los bautismos como Dios manda, no tenían por qué anticiparse a hacer como los hombres luego consintieron, hicieron y todavía hacen. Hace un par de años, hablando Francisco sobre el asunto de las diaconisas dijo: -"Porque en la iglesia primitiva el bautismo era por inmersión". Si el Papa lo admitió no tiene sentido que un católico lo desmienta.


Cordiales saludos

Puedes leer en mi respuesta a tu consulta que yo admito que la práctica original del bautismo era por inmersión, y por vía de excepción, de aspersión. Lo que afirmo es que tanto uno como otro son válidos. Como dije antes, la excepción se convirtió en regla, aunque no se bien las causas. Presupongo que debió ocurrir durante el período de conversión del imperio al cristianismo y los bautismos "masivos" y en ciudades con poca agua provocaran paulatinamente que la excepción llegara a ser la regla. Pero es una suposición y no he leido de alguien que hable de eso. Y por cierto.... celebraré el día que la iglesia católica realice nuevamente sus bautismos por inmersión.

Recientemente bauticé a mis hijos bebés y fué por aspersión y estoy seguro de que fué válido, aunque me hubiera gustado que pudiera ser por inmersión. Sería, desde el punto de vista humano, mas "visual" de lo que ocurre en su alma y su cuerpo cuando son purificados por el Espíritu Santo

Saludos
 
Puedes leer en mi respuesta a tu consulta que yo admito que la práctica original del bautismo era por inmersión, y por vía de excepción, de aspersión.
...

-Bautismos de bebés y bautismos por rociamiento para muchos evangélicos no son bautismos. Para mejor comprendernos, tendría que aconsejarte leyeras los más de 1.900 mensajes de este epígrafe ¡pero a tanto no me atrevo!

-De todos modos, si crees tener una razón válida que merezca ser contemplada, siempre me hallarás bien dispuesto.


Saludos cordiales
 
  • Like
Reacciones: Efe-E-Pe
Quiero hacer la observación de que cuando afirmo que la didajé era tenida por inspirada y canónica durante 300 años, no significa que fuera universalmente considerada de ese modo por toda la cristiandad, sino, como dije, por muchos. Finalmente la iglesia se pronunció en contra de su canonización, pero de todos los escritos no canonicos, ningúno estuvo tan cerca como la didajé de ser incluida en el canon. Eso debiera hacernos tener respeto por lo que dice, pues aunque no sea "Biblia", al menos es un reflejo bastante fiel de la creencia de la iglesia primitiva y en ese sentido su valor es enorme

Tomo nota.

Incluirla en la biblioteca personal debería valer la pena, aunque si no coincide con lo bíblico, su valor sería secundario.


:)
 
Tomo nota.

Incluirla en la biblioteca personal debería valer la pena, aunque si no coincide con lo bíblico, su valor sería secundario.


:)

Aprecio verdaderamente que la consideres.
Solo una aclaración que puede arrojar luz a la comprensión de la iglesia primitiva...

Los primeros cristianos tenian un sistema de interpretación de la Biblia que difiere en varias cosas respecto de las iglesias protestantes, especialmente en cuanto a la interpretación de los tipos del AT.

Entonces lo que dices de "coincidir con lo Biblico" no es realmente "coincidir con lo biblico" sino "coincidir con tu interpretación personal de lo biblico"..

En algunos casos podras estar de acuerdo o no con el razonamiento del comentarista de la iglesia primitiva, en otros casos simplemente no entenderás la razón por la que el comentarista piensa lo que piensa. Y esto se debe a que ellos tenian una base teologica y presuposiciones diferentes de las bases y presuposiciones actualmente defendidas por los protestantes en general.

A esa base teologica yo le llamo "sistema teológico" y consiste en un conjunto de creencias, dogmas, tradiciones, Escritos Sagrados y reglas de hermeneutica" que caracterizan a los grandes grupos religiosos de todos los tiempos. Pues bien, el "sistema teologico" o "ecosistema teologico" que utilizaban los padres de la iglesia es diferente al de los grupos protestantes actuales y eso te puede llevar a no entenderlos en diversas situaciones

Con todo, si los estudias con paciencia, comenzarás a comprender como es que ellos se apoyan en una "forma de entender la Biblia" que esta muy bien atestiguada por la misma Biblia, y es la forma "tipológica" de entender las Escrituras. Asi, estaras de acuerdo o no cuando ellos interpreten el sentido literal de un pasaje, pero recuerda que ellos también entienden la Escritura de forma tipologica o alegorica, tanto en el AT como en el NT

Alli podras ver que ellos por ej, citan a naaman el sirio como figura del bautismo que regenera y perdona los pecados, veras que citan al diluvio como figura del bautismo donde por medio del bautismo somos salvados () en otros casos afirman que Juan 3 (el pasaje de nicodemo) se refiere al bautismo, en otros casos enseñan que el paso del mar rojo y el paso del jordan son símbolos del bautismo, en otros casos muestran que Genesis 1 es figura del bautismo (cmp Juan 1.1-5) y asi la lista es larga. Podras ver que antes de entender su doctrina, debes entender su forma de entender las Escrituras y comenzarás a entender tambien mejor las mismas Escrituras!!!

Mi afirmación principal, luego de haber estudiado bien los 3 grandes sistemas teologicos de la cristiandad de hoy (el dispensacionalista, el reformado y el catolico) puedo afirmarte que el catolico es por muy mucho el que mas se parece al de los padres de la iglesia inclusive de los del siglo 1 y 2. Y asi mismo tambien al sistema teologico que dio origen a los diversos escritos del NT. Pertenecí por 19 años al sistema dispensacionalista, por 2 años al reformado y finalmente, al conocer los padres de la iglesia y su sistema teologico, pude descubrir que, salvo algunas excepciones, enseñaban exactamente lo que el magisterio de la iglesia catolica enseña hoy.


Dios te bendiga
 
Entonces lo que dices de "coincidir con lo Biblico" no es realmente "coincidir con lo biblico" sino "coincidir con tu interpretación personal de lo biblico".

Esto lo aceptaría si nos remitiésemos a interpretación privada...

Cosa que no coincide con el principio de la Sola Scriptura.
 
Yo no creo en "sola scriptura". La Biblia enseña lo contrario a eso, pero bueno... eso sería irnos del tema y no es de lo que habla el post. Si quieres abre otro post sobre ese tema y mencioname o avisame aqui para que discutamos sobre ello pero no entremos en ese tema aqui para no desviarnos.

Por eso mismo te explique el tema de los sistemas teologicos.

Los padres de la iglesia no creian en sola scriptura por la simple razon que el canon no estaba cerrado, y muchos (la mayoría) no tenian ni la mitad del canon en sus iglesias.
Ellos creian en la tradicion apostolica y la sucesion apostolica para garantizar la correcta interpretación de las Escrituras.

Tendras que saber lidiar con eso si quieres poder comprender el cristianismo primitivo. No puedes cambiar la historia. Puedes cambiar tu forma de pensar y ser mas o menos flexible, pero no puedes cambiar los hechos ocurridos y documentados y hasta reconocidos por los biblistas protestantes. Aunque dichos biblistas pueden no estar de acuerdo en como se manejaba la iglesia primitiva, estan obligados por los hechos a reconocer que ellos no creian en "sola scriptura" porque la "scriptura" no existia como lo que tenemos hoy. Es mas, si hubieran creido en sola scriptura no habrian escrito el NT porque la Escritura que ellos tenian era el AT. Como podrian haber "pecado" contra Dios añadiendole a la Escritura si no creyesen en algo diferente a sola scriptura?

Pero bueno, ahi lo dejo para no entrar a discutir sobre ese tema, el cual no es el tema del post en cuestion.

Pero como te dije, eso es parte del sistema teologico de la iglesia primitiva y no coincide con el sistema teologico del protestantismo en general.
Por eso te previne de esa diferencia para darte una herramienta adicional para comprender a los escritores de los primeros siglos.

Dios les bendiga